
BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Сравнительная типология французского и русского языков...

Сравнительная типология французского и русского языков
Author: Гак В.Г.
Year: 1976
Format: PDF
File size: 30 MB
Language: RU

Year: 1976
Format: PDF
File size: 30 MB
Language: RU

The book "Сравнительная типология французского и русского языков" (Comparative Typology of French and Russian) is a comprehensive guide for students of foreign languages, providing an in-depth analysis of the similarities and differences between two major world languages. The book is divided into sections that cover various aspects of language structure, including phonetics, morphology, lexicon, and syntax, allowing readers to gain a deeper understanding of each language's unique features and how they compare to one another. At the phonetic level, the book explores the sound systems of both French and Russian, highlighting their distinctive characteristics and how they impact the overall pronunciation and intonation of words. For example, French has a more complex system of vowel sounds, while Russian has a greater variety of consonant sounds, making it essential for learners to master these nuances to improve their pronunciation. In terms of morphology, the book delves into the grammatical structures of both languages, examining their respective verb conjugations, noun declensions, and sentence constructions. This section reveals how French and Russian differ in their use of inflectional endings, with French relying more heavily on suffixes and Russian utilizing a more extensive system of prefixes and suffixes. The lexical section provides a detailed overview of the vocabulary of both languages, showcasing their diverse word forms and meanings.
книга «Сравнительная типология французского и русского языков» (Сравнительная Типология французского и русского языка) является подробным руководством для студентов иностранных языков, обеспечивая всесторонний анализ сходств и различий между двумя главными мировыми языками. Книга разделена на разделы, которые охватывают различные аспекты языковой структуры, включая фонетику, морфологию, лексику и синтаксис, что позволяет читателям глубже понять уникальные особенности каждого языка и то, как они сравниваются друг с другом. На фонетическом уровне книга исследует звуковые системы как французского, так и русского языков, выделяя их отличительные характеристики и то, как они влияют на общее произношение и интонацию слов. Например, французский язык имеет более сложную систему гласных звуков, в то время как русский имеет большее разнообразие согласных звуков, что делает необходимым для учащихся освоить эти нюансы для улучшения их произношения. С точки зрения морфологии, книга углубляется в грамматические структуры обоих языков, исследуя их соответствующие глагольные спряжения, склонения существительных и конструкции предложений. В этом разделе показано, как французский и русский различаются в использовании флективных окончаний, при этом французский в большей степени опирается на суффиксы, а русский использует более обширную систему префиксов и суффиксов. Лексический раздел содержит подробный обзор лексики обоих языков, демонстрируя их разнообразные словоформы и значения.
livre « La typologie comparative du français et du russe » est un guide détaillé pour les étudiants en langues étrangères, qui fournit une analyse complète des similitudes et des différences entre les deux principales langues du monde. livre est divisé en sections qui couvrent différents aspects de la structure linguistique, y compris la phonétique, la morphologie, le vocabulaire et la syntaxe, ce qui permet aux lecteurs de mieux comprendre les caractéristiques uniques de chaque langue et la façon dont elles se comparent. Au niveau phonétique, le livre explore les systèmes sonores du français et du russe, mettant en évidence leurs caractéristiques distinctives et leur influence sur la prononciation générale et l'intonation des mots. Par exemple, le français a un système de sons vocaux plus sophistiqué, tandis que le russe a une plus grande variété de sons consonants, ce qui oblige les élèves à apprendre ces nuances pour améliorer leur prononciation. Du point de vue de la morphologie, le livre explore les structures grammaticales des deux langues en examinant leurs conjugaisons verbales respectives, les tendances des noms et la conception des phrases. Cette section montre comment le français et le russe diffèrent dans l'utilisation des terminaisons flectives, le français s'appuyant davantage sur les suffixes, et le russe utilise un système plus étendu de préfixes et de suffixes. La section lexicale fournit un aperçu détaillé du vocabulaire des deux langues, montrant leurs diverses formes et significations.
libro «Tipología comparativa de las lenguas francesa y rusa» (Comparativa Tipología de las lenguas francesa y rusa) es una guía detallada para los estudiantes de lenguas extranjeras, proporcionando un análisis exhaustivo de las similitudes y diferencias entre las dos principales lenguas del mundo. libro se divide en secciones que cubren diferentes aspectos de la estructura lingüística, incluyendo fonética, morfología, vocabulario y sintaxis, lo que permite a los lectores comprender más a fondo las características únicas de cada idioma y cómo se comparan entre sí. A nivel fonético, el libro explora los sistemas sonoros tanto del francés como del ruso, destacando sus características distintivas y cómo influyen en la pronunciación general y la entonación de las palabras. Por ejemplo, el francés tiene un sistema de sonidos vocales más sofisticado, mientras que el ruso tiene una mayor variedad de sonidos consonánticos, lo que hace necesario que los estudiantes dominen estos matices para mejorar su pronunciación. Desde el punto de vista de la morfología, el libro profundiza en las estructuras gramaticales de ambas lenguas, investigando sus respectivas conjugaciones verbales, las declinaciones de los sustantivos y la construcción de las oraciones. Esta sección muestra cómo el francés y el ruso varían en el uso de terminaciones flectivas, con el francés más basado en sufijos, y el ruso usando un sistema más extenso de prefijos y sufijos. La sección léxica contiene una descripción detallada del vocabulario de ambos idiomas, mostrando sus diversas formas y significados.
O livro «Tipologia comparativa de francês e russo» (Tipologia comparada de francês e russo) é um guia detalhado para estudantes de línguas estrangeiras, fornecendo uma análise completa das semelhanças e diferenças entre as duas principais línguas mundiais. O livro é dividido em seções que abrangem vários aspectos da estrutura linguística, incluindo fonética, morfologia, vocabulário e sintaxe, permitindo aos leitores compreender mais aprofundadamente as características únicas de cada idioma e a forma como eles se comparam entre si. A nível fonético, o livro explora os sistemas sonoros de francês e russo, destacando suas características e a forma como eles influenciam a pronúncia geral e a entonação das palavras. Por exemplo, o francês tem um sistema mais complexo de sons vocais, enquanto o russo tem uma variedade maior de sons concordantes, o que torna essencial para os alunos aprender essas nuances para melhorar sua pronúncia. Em termos morfológicos, o livro se aprofunda nas estruturas gramaticais de ambas as línguas, explorando suas respectivas conjunções verbais, inclinações substantivas e construção de frases. Esta seção mostra como o francês e o russo variam no uso de terminações flexíveis, com o francês mais baseado em sufixos e o russo usando um sistema mais amplo de prefixo e sufixo. A seção lexical contém uma visão detalhada do vocabulário de ambos os idiomas, mostrando os seus diferentes vocabulários e significados.
La tipologia comparativa di francese e russo è una guida dettagliata per gli studenti di lingue straniere, fornendo un'analisi completa delle somiglianze e delle differenze tra le due lingue mondiali principali. Il libro è suddiviso in sezioni che riguardano diversi aspetti della struttura linguistica, tra cui la fonetica, la morfologia, il vocabolario e la sintassi, permettendo ai lettori di comprendere meglio le caratteristiche uniche di ogni lingua e il modo in cui vengono confrontati tra loro. A livello fonetico, il libro esamina i sistemi sonori sia in francese che in russo, evidenziando le loro caratteristiche e il modo in cui influenzano la pronuncia generale e l'intonazione delle parole. Per esempio, il francese ha un sistema più complesso di suoni vocali, mentre il russo ha una maggiore varietà di suoni consoni, che rendono necessario per gli studenti imparare queste sfumature per migliorare la loro pronuncia. Dal punto di vista della morfologia, il libro approfondisce le strutture grammaticali di entrambe le lingue, esaminando le rispettive congiunzioni verbali, le inclinazioni dei sostantivi e la progettazione delle frasi. Questa sezione mostra come il francese e il russo variano nell'uso delle estremità flessibili, con il francese più basato sui suffissi e il russo che utilizza un sistema più ampio di prefissi e suffissi. La sezione lessicale fornisce una panoramica dettagliata del vocabolario di entrambe le lingue, illustrando i loro diversi vocaboli e significati.
Das Buch „Comparative Typology of French and Russian Language“ (Comparative Typology of French and Russian Language) ist ein ausführlicher itfaden für Sprachschüler, der eine umfassende Analyse der Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen den beiden wichtigsten Weltsprachen bietet. Das Buch ist in Abschnitte unterteilt, die verschiedene Aspekte der Sprachstruktur abdecken, einschließlich Phonetik, Morphologie, Wortschatz und Syntax, so dass die ser die einzigartigen Merkmale jeder Sprache und die Art und Weise, wie sie miteinander verglichen werden, besser verstehen können. Auf phonetischer Ebene untersucht das Buch die Klangsysteme sowohl der französischen als auch der russischen Sprache und hebt ihre charakteristischen Merkmale hervor und wie sie die allgemeine Aussprache und Intonation von Wörtern beeinflussen. Zum Beispiel hat Französisch ein komplexeres System von Vokallauten, während Russisch eine größere Vielfalt an Konsonantenlauten hat, was es für die Schüler notwendig macht, diese Nuancen zu beherrschen, um ihre Aussprache zu verbessern. Aus morphologischer cht vertieft sich das Buch in die grammatischen Strukturen beider Sprachen, indem es ihre jeweiligen Verbkonjugationen, Nomen-Deklinationen und Satzkonstruktionen untersucht. Dieser Abschnitt zeigt, wie sich Französisch und Russisch in der Verwendung von flektiven Endungen unterscheiden, wobei Französisch mehr auf Suffixe angewiesen ist und Russisch ein umfangreicheres System von Präfixen und Suffixen verwendet. Der lexikalische Abschnitt bietet einen detaillierten Überblick über das Vokabular beider Sprachen und zeigt ihre vielfältigen Wortformen und Bedeutungen.
książka „Typologia porównawcza francuskiego i rosyjskiego” (Typologia porównawcza francuskiego i rosyjskiego) jest szczegółowym przewodnikiem dla studentów języków obcych, zapewniając kompleksową analizę podobieństw i różnic między dwoma głównymi językami świata. Książka podzielona jest na sekcje, które obejmują różne aspekty struktury językowej, w tym fonetykę, morfologię, słownictwo i składnię, umożliwiając czytelnikom głębsze zrozumienie unikalnych cech każdego języka i ich wzajemnego porównywania. Na poziomie fonetycznym, książka bada systemy dźwiękowe zarówno francuskiego, jak i rosyjskiego, podkreślając ich charakterystyczne cechy i jak wpływają na ogólną wymowę i intonację słów. Na przykład francuski ma bardziej złożony system samogłosek, podczas gdy rosyjski ma większą różnorodność spółgłosek, co sprawia, że studenci muszą opanować te niuanse, aby poprawić swoją wymowę. Pod względem morfologii książka zagłębia się w struktury gramatyczne obu języków, badając ich odpowiednie koniugacje słowne, deklaracje rzeczowników i konstrukcje zdań. Sekcja ta pokazuje, w jaki sposób francuski i rosyjski różnią się w użyciu zakończeń inflacyjnych, a francuski bardziej polegają na przyrostkach i rosyjski za pomocą bardziej rozbudowanego systemu przedrostków i przyrostków. Sekcja leksykalna zawiera szczegółowy przegląd słownictwa obu języków, pokazujący ich różne formy i znaczenia wyrazów.
הספר ”טיפולוגיה השוואתית של צרפתית ורוסית” (Comparative Typology of French and Russian) הוא מדריך מפורט לתלמידי שפות זרות, המספק ניתוח מקיף של הדמיון וההבדלים בין שתי שפות העולם העיקריות. הספר מחולק לקטעים המכסים היבטים שונים של מבנה השפה, כולל פונטיקה, מורפולוגיה, אוצר מילים ותחביר, ומאפשרים לקוראים הבנה עמוקה יותר של מאפייניה הייחודיים של כל שפה וכיצד הם משתווים זה לזה. ברמה הפונטית, הספר חוקר את מערכות הקול של הצרפתים והרוסים, ומדגיש את המאפיינים הייחודיים שלהם וכיצד הם משפיעים על ההגייה הכללית והאינטונציה של המילים. למשל, לצרפתית יש מערכת תנועות מורכבת יותר, בעוד לרוסית יש מגוון גדול יותר של עיצורים, מה שהופך את זה הכרחי לתלמידים לשלוט בניואנסים האלה כדי לשפר את ההגייה שלהם. במונחים של מורפולוגיה, הספר מתעמק במבנים הדקדוקיים של שתי השפות, ובוחן את ההתייחסות המילולית שלהן, את דעיכות שמות העצם ואת מבנה המשפט שלהן. סעיף זה מראה מה ההבדל בין צרפתית ורוסית בשימוש בסיומות אינפלציוניות, כאשר צרפתית מסתמכת יותר על סופיות ורוסית באמצעות מערכת נרחבת יותר של קדימות וסופיות. החלק הלקסיקלי מכיל סקירה מפורטת של אוצר המילים של שתי השפות, המדגימה את צורות המילים והמשמעויות השונות שלהן.''
"Fransızca ve Rusça'nın Karşılaştırmalı Tipolojisi" (Fransızca ve Rusça'nın Karşılaştırmalı Tipolojisi) kitabı, yabancı dil öğrencileri için iki ana dünya dili arasındaki benzerlik ve farklılıkların kapsamlı bir analizini sağlayan ayrıntılı bir rehberdir. Kitap, fonetik, morfoloji, kelime dağarcığı ve sözdizimi de dahil olmak üzere dil yapısının çeşitli yönlerini kapsayan bölümlere ayrılmıştır ve okuyucuların her dilin benzersiz özelliklerini ve birbirleriyle nasıl karşılaştırdıklarını daha iyi anlamalarını sağlar. Fonetik düzeyde, kitap hem Fransızca hem de Rusça'nın ses sistemlerini araştırıyor, ayırt edici özelliklerini ve kelimelerin genel telaffuzunu ve tonlamasını nasıl etkilediklerini vurguluyor. Örneğin, Fransızca daha karmaşık bir sesli harf sistemine sahipken, Rusça daha çeşitli ünsüzlere sahiptir, bu da öğrencilerin telaffuzlarını geliştirmek için bu nüanslara hakim olmalarını gerekli kılar. Morfoloji açısından kitap, her iki dilin gramer yapılarını inceleyerek, kendi sözel konjugasyonlarını, isim beyanlarını ve cümle yapılarını inceler. Bu bölüm, Fransız ve Rusçanın çekim uçlarının kullanımında nasıl farklılık gösterdiğini, Fransızların soneklere daha fazla güvendiğini ve Rusçanın daha kapsamlı bir önek ve sonek sistemi kullandığını göstermektedir. Sözlüksel bölüm, her iki dilin kelime dağarcığına ayrıntılı bir genel bakış içerir ve çeşitli kelime formlarını ve anlamlarını gösterir.
كتاب «التصنيف المقارن للفرنسية والروسية» (التصنيف المقارن للفرنسية والروسية) هو دليل مفصل لطلاب اللغات الأجنبية، يقدم تحليلا شاملا لأوجه التشابه والاختلاف بين لغتي العالم الرئيسيتين. ينقسم الكتاب إلى أقسام تغطي جوانب مختلفة من بنية اللغة، بما في ذلك علم الصوتيات، وعلم التشكل، والمفردات، والبنية، مما يسمح للقراء بفهم أعمق للميزات الفريدة لكل لغة وكيفية مقارنتها ببعضها البعض. على المستوى الصوتي، يستكشف الكتاب أنظمة الصوت لكل من الفرنسية والروسية، ويسلط الضوء على خصائصها المميزة وكيف تؤثر على النطق العام وتجويد الكلمات. على سبيل المثال، لدى اللغة الفرنسية نظام حروف متحركة أكثر تعقيدًا، في حين أن اللغة الروسية لديها مجموعة متنوعة من الحروف الساكنة، مما يجعل من الضروري للطلاب إتقان هذه الفروق الدقيقة لتحسين نطقها. فيما يتعلق بالتشكيل، يتعمق الكتاب في الهياكل النحوية لكلتا اللغتين، ويفحص الاقتران اللفظي لكل منهما، وانحطاط الاسم، وإنشاءات الجملة. يوضح هذا القسم كيف تختلف الفرنسية والروسية في استخدام النهايات التأثيرية، حيث تعتمد الفرنسية بشكل أكبر على اللواحق وتستخدم الروسية نظامًا أكثر شمولاً من البادئات واللواحق. يحتوي القسم المعجمي على لمحة عامة مفصلة عن مفردات اللغتين، مما يوضح أشكال ومعاني كلماتهما المختلفة.
「フランス語とロシア語の比較類型学」(フランス語とロシア語の比較類型学)は、外国語の学生のための詳細なガイドであり、2つの主要な世界言語間の類似点と相違点の包括的な分析を提供します。この本は、音声学、形態学、語彙、構文など、言語構造のさまざまな側面をカバーするセクションに分かれており、読者はそれぞれの言語のユニークな特徴とそれらがどのように比較されるかをより深く理解することができます。音声レベルでは、フランス語とロシア語の両方の音響システムを探求し、それらの特徴と、それらが単語の一般的な発音とイントネーションにどのように影響するかを強調している。例えば、フランス語は母音系が複雑であるが、ロシア語は子音が多種多様であり、発音を改善するためにはこれらのニュアンスを習得する必要がある。形態学の観点からは、両言語の文法構造を掘り下げ、それぞれの言語の共役、名詞の宣言、文の構成を検討する。このセクションでは、フランス語とロシア語がインフレクションエンドの使用においてどのように異なっているかを示します。フランス語は接尾辞と接尾辞のより広範なシステムを使用して接尾辞とロシア語に依存しています。語彙のセクションには、両方の言語の語彙の詳細な概要が含まれており、それらのさまざまな単語の形式と意味を示しています。
書「法語和俄語的比較類型學」(法語和俄語的比較類型學)是外國語言學生的詳細指南,可全面分析兩種主要世界語言之間的相似性和差異。該書分為涵蓋語言結構各個方面的部分,包括語音學,形態,詞匯和語法,使讀者可以更深入地了解每種語言的獨特特征以及它們之間的比較方式。在語音層面上,該書探討了法語和俄語的聲音系統,突出了它們的獨特特征以及它們如何影響單詞的整體發音和語調。例如,法語具有更復雜的元音系統,而俄語具有更多種類的輔音,因此學生需要掌握這些細微差別以改善其發音。從形態學的角度來看,該書深入研究了兩種語言的語法結構,探討了它們各自的動詞共鳴,名詞變位和句子構造。本節展示了法語和俄語在使用後綴方面的差異,法語更多地依賴於後綴,而俄語則使用了更廣泛的前綴和後綴系統。詞匯部分詳細介紹了兩種語言的詞匯,展示了它們的各種詞匯形式和含義。
