BOOKS - The New Italian Poetry, 1945 to the Present: A Bilingual Anthology
The New Italian Poetry, 1945 to the Present: A Bilingual Anthology - Lawrence R. Smith June 1, 1981 PDF  BOOKS
ECO~26 kg CO²

3 TON

Views
38836

Telegram
 
The New Italian Poetry, 1945 to the Present: A Bilingual Anthology
Author: Lawrence R. Smith
Year: June 1, 1981
Format: PDF
File size: PDF 14 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The New Italian Poetry 1945 to the Present A Bilingual Anthology is a collection of poems that showcases the evolution of Italian poetry from 1945 to the present day. The anthology is bilingual, featuring both the original Italian verses and their English translations, allowing readers to appreciate the nuances of the language and the cultural context in which the poems were written. The book covers a wide range of themes, from the struggle for identity and individuality in the post-war period to the exploration of new technologies and their impact on society. Through the lens of poetry, readers can gain a deeper understanding of the human experience and the need for a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge as the basis for the survival of humanity and the survival of the unification of people in a warring state. The book begins with the aftermath of World War II, when Italy was struggling to rebuild its society and economy. Poets such as Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo, and Maria Luisa Spaziani reflect on the loss and devastation of the war, using their verse to express their grief and longing for a lost era.
The New Italian Poetry 1945 to the Present A Bilingual Anthology - сборник стихов, демонстрирующий эволюцию итальянской поэзии с 1945 года до наших дней. Антология двуязычна, в ней представлены как оригинальные итальянские стихи, так и их английские переводы, что позволяет читателям оценить нюансы языка и культурный контекст, в котором были написаны стихи. Книга охватывает широкий круг тем, от борьбы за идентичность и индивидуальность в послевоенный период до исследования новых технологий и их влияния на общество. Через объектив поэзии читатели могут получить более глубокое понимание человеческого опыта и необходимости личностной парадигмы восприятия технологического процесса развития современного знания как основы выживания человечества и выживания объединения людей в воюющем государстве. Книга начинается с последствий Второй мировой войны, когда Италия изо всех сил пыталась восстановить свое общество и экономику. Такие поэты, как Джузеппе Унгаретти, Сальваторе Квазимодо и Мария Луиза Спазиани размышляют о потере и опустошении войны, используя свой стих, чтобы выразить своё горе и тоску по потерянной эпохе.
The New Italian Poetry 1945 to the Present A Bilingual Anthology est un recueil de poèmes qui montre l'évolution de la poésie italienne de 1945 à nos jours. L'anthologie est bilingue et présente à la fois les poèmes italiens originaux et leurs traductions en anglais, ce qui permet aux lecteurs d'apprécier les nuances de la langue et le contexte culturel dans lequel les poèmes ont été écrits. livre couvre un large éventail de sujets, allant de la lutte pour l'identité et l'individualité dans l'après-guerre à la recherche sur les nouvelles technologies et leur impact sur la société. Grâce à l'objectif de la poésie, les lecteurs peuvent acquérir une meilleure compréhension de l'expérience humaine et de la nécessité d'un paradigme personnel pour percevoir le processus technologique du développement de la connaissance moderne comme base de la survie de l'humanité et de la survie de l'unification des gens dans un État en guerre. livre commence par les conséquences de la Seconde Guerre mondiale, lorsque l'Italie a lutté pour reconstruire sa société et son économie. Des poètes comme Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quazimodo et Maria Luisa Spaziani réfléchissent à la perte et à la dévastation de la guerre en utilisant leur verset pour exprimer leur chagrin et leur angoisse pour l'époque perdue.
La Nueva Poesía Italiana 1945 al Presente Una antología bilingüe es una colección de poemas que demuestra la evolución de la poesía italiana desde 1945 hasta la actualidad. La antología es bilingüe, presenta tanto poemas originales italianos como sus traducciones al inglés, lo que permite a los lectores apreciar los matices del idioma y el contexto cultural en el que se escribieron los poemas. libro abarca una amplia gama de temas, desde la lucha por la identidad y la individualidad en la posguerra hasta la exploración de las nuevas tecnologías y su impacto en la sociedad. A través de la lente de la poesía, los lectores pueden adquirir una comprensión más profunda de la experiencia humana y de la necesidad del paradigma personal de percibir el proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno como base para la supervivencia de la humanidad y la supervivencia de la unión de las personas en un estado en guerra. libro comienza con las consecuencias de la Segunda Guerra Mundial, cuando Italia luchó por reconstruir su sociedad y su economía. Poetas como Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo y María Luisa Spaziani reflexionan sobre la pérdida y devastación de la guerra, utilizando su verso para expresar su dolor y anhelo por una época perdida.
The New Italian Poetry 1945 to the Present A Bilingual Anatology é uma coleção de poemas que mostra a evolução da poesia italiana de 1945 até hoje. A antologia é bilíngue e apresenta poemas originais italianos e suas traduções inglesas, permitindo aos leitores apreciar as nuances da língua e o contexto cultural em que os poemas foram escritos. O livro abrange uma ampla gama de temas, desde a luta pela identidade e personalidade no pós-guerra até a pesquisa de novas tecnologias e seus efeitos na sociedade. Através da lente da poesia, os leitores podem ter uma compreensão mais profunda da experiência humana e da necessidade do paradigma pessoal da percepção do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno como base da sobrevivência da humanidade e da sobrevivência da união das pessoas num estado em guerra. O livro começa com as consequências da Segunda Guerra Mundial, quando a Itália se esforçou para reconstruir a sua sociedade e economia. Poetas como Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quazzimodo e Maria Luisa Spasiani refletem sobre a perda e devastação da guerra, usando seu poema para expressar sua tristeza e saudade pela era perdida.
The New Italian Poetry 1945 to the Present A Bilingual Antropology è una raccolta di poesie che mostra l'evoluzione della poesia italiana dal 1945 ad oggi. Antologia è bilingue, presenta poesie italiane originali e le loro traduzioni inglesi, permettendo ai lettori di apprezzare le sfumature della lingua e il contesto culturale in cui sono state scritte le poesie. Il libro comprende una vasta gamma di temi, dalla lotta per l'identità e l'individualità nel dopoguerra alla ricerca sulle nuove tecnologie e il loro impatto sulla società. Attraverso l'obiettivo della poesia, i lettori possono acquisire una maggiore comprensione dell'esperienza umana e della necessità di un paradigma personale della percezione del processo tecnologico di sviluppo della conoscenza moderna come base della sopravvivenza dell'umanità e della sopravvivenza dell'unione delle persone in uno stato in guerra. Il libro inizia con le conseguenze della seconda guerra mondiale, quando l'Italia ha cercato di ricostruire la sua società e la sua economia. Poeti come Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quarimodo e Maria Luisa Spazziani riflettono sulla perdita e la devastazione della guerra, usando il loro versetto per esprimere il loro dolore e la loro tristezza per l'epoca perduta.
The New Italian Poetry 1945 to the Present Eine bilinguale Anthologie ist eine Gedichtsammlung, die die Entwicklung der italienischen Poesie von 1945 bis heute zeigt. Die Anthologie ist zweisprachig und präsentiert sowohl die ursprünglichen italienischen Gedichte als auch ihre englischen Übersetzungen, so dass die ser die Nuancen der Sprache und den kulturellen Kontext, in dem die Gedichte geschrieben wurden, einschätzen können. Das Buch deckt ein breites Themenspektrum ab, vom Kampf um Identität und Individualität in der Nachkriegszeit bis hin zur Erforschung neuer Technologien und deren Auswirkungen auf die Gesellschaft. Durch die Linse der Poesie können die ser ein tieferes Verständnis der menschlichen Erfahrung und der Notwendigkeit eines persönlichen Paradigmas für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens als Grundlage für das Überleben der Menschheit und das Überleben der Vereinigung von Menschen in einem kriegführenden Staat gewinnen. Das Buch beginnt mit den Folgen des Zweiten Weltkriegs, als Italien um den Wiederaufbau seiner Gesellschaft und Wirtschaft kämpfte. Dichter wie Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo und Maria Luisa Spaziani reflektieren den Verlust und die Verwüstung des Krieges und drücken mit ihrem Vers ihre Trauer und Sehnsucht nach einer verlorenen Ära aus.
The New Italian Poetry 1945 to the Present A Bilingual Antology - zbiór wierszy ukazujących ewolucję poezji włoskiej od 1945 do dziś. Antologia jest dwujęzyczna, zawiera zarówno oryginalne wiersze włoskie, jak i ich angielskie tłumaczenia, pozwalając czytelnikom docenić niuanse języka i kontekst kulturowy, w którym wiersze zostały napisane. Książka obejmuje szeroki wachlarz tematów, od walki o tożsamość i indywidualność w okresie powojennym po badania nad nowymi technologiami i ich wpływ na społeczeństwo. Dzięki soczewce poezji czytelnicy mogą uzyskać głębsze zrozumienie ludzkiego doświadczenia i potrzebę osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy jako podstawy do przetrwania ludzkości i przetrwania zjednoczenia ludzi w stanie wojującym. Książka rozpoczyna się po II wojnie światowej, kiedy Włochy zmagały się z odbudową swojego społeczeństwa i gospodarki. Poeci tacy jak Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo i Maria Louise Spaziani zastanawiają się nad przegraną i spustoszeniem wojny, używając swego wersetu, aby wyrazić swój smutek i pragnienie straconej ery.
The New Italic Poetry 1945 to the Present A Billingual Anthology - אוסף של שירים המדגימים את התפתחות השירה האיטלקית משנת 1945 ועד ימינו. האנתולוגיה היא דו-לשונית, הכוללת הן שירים איטלקיים מקוריים והן תרגומים לאנגלית, ומאפשרת לקוראים להעריך את הניואנסים של השפה ואת ההקשר התרבותי שבו נכתבו השירים. הספר עוסק במגוון רחב של נושאים, החל במאבק על זהות ואינדיבידואליות בתקופה שלאחר המלחמה וכלה בחקר טכנולוגיות חדשות והשפעתן על החברה. באמצעות עדשת השירה יכולים הקוראים לרכוש הבנה עמוקה יותר של החוויה האנושית והצורך בפרדיגמה אישית לתפיסת התהליך הטכנולוגי של התפתחות הידע המודרני כבסיס להישרדות האנושות ולהישרדות של איחוד בני האדם במדינה לוחמת. הספר מתחיל בעקבות מלחמת העולם השנייה, כאשר איטליה נאבקה לבנות מחדש את החברה והכלכלה שלה. משוררים כגון ג 'וזפה אונגרטי, סלבטורה קוואזימודו ומריה לואיז ספזיאני מהרהרים באובדן ובהרס המלחמה, ומשתמשים בפסוק כדי להביע את יגונם ואת כמיהתם לעידן אבוד.''
Yeni İtalyan Şiiri 1945'ten Günümüze İki Dilli Bir Antoloji - 1945'ten günümüze İtalyan şiirinin evrimini gösteren bir şiir koleksiyonu. Antoloji, hem orijinal İtalyan şiirlerini hem de İngilizce çevirilerini içeren iki dillidir ve okuyucuların dilin nüanslarını ve şiirlerin yazıldığı kültürel bağlamı takdir etmelerini sağlar. Kitap, savaş sonrası dönemde kimlik ve bireysellik mücadelesinden yeni teknolojilerin incelenmesine ve toplum üzerindeki etkilerine kadar çok çeşitli konuları kapsamaktadır. Şiir merceği aracılığıyla okuyucular, insan deneyimi ve modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigmaya duyulan ihtiyaç hakkında daha derin bir anlayış kazanabilirler. insanlığın hayatta kalması ve savaşan bir durumda insanların birleşmesinin hayatta kalması için temel olarak. Kitap, İtalya'nın toplumunu ve ekonomisini yeniden inşa etmek için mücadele ettiği II. Dünya Savaşı'nın ardından başlıyor. Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo ve Maria Louise Spaziani gibi şairler, kayıp bir döneme duydukları kederi ve özlemi ifade etmek için dizelerini kullanarak savaşın kaybı ve yıkımı üzerine düşünürler.
الشعر الإيطالي الجديد 1945 إلى الوقت الحاضر مختارات ثنائية اللغة - مجموعة من القصائد التي توضح تطور الشعر الإيطالي من عام 1945 إلى يومنا هذا. المختارات ثنائية اللغة، تضم قصائد إيطالية أصلية وترجماتها الإنجليزية، مما يسمح للقراء بتقدير الفروق الدقيقة في اللغة والسياق الثقافي الذي كتبت فيه القصائد. يغطي الكتاب مجموعة واسعة من الموضوعات، من النضال من أجل الهوية والفردية في فترة ما بعد الحرب إلى دراسة التقنيات الجديدة وتأثيرها على المجتمع. من خلال عدسة الشعر، يمكن للقراء اكتساب فهم أعمق للتجربة الإنسانية والحاجة إلى نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة كأساس لبقاء البشرية وبقاء توحيد الناس في حالة حرب. يبدأ الكتاب بعواقب الحرب العالمية الثانية، عندما كافحت إيطاليا لإعادة بناء مجتمعها واقتصادها. يفكر شعراء مثل جوزيبي أونغاريتي وسلفاتور كواسيمودو وماريا لويز سبازياني في خسارة الحرب ودمارها، مستخدمين شعرهم للتعبير عن حزنهم وتوقهم إلى حقبة ضائعة.
1945 년 현재의 이중 언어 선집에 대한 새로운 이탈리아시 - 1945 년부터 현재까지 이탈리아시의 진화를 보여주는시 모음. 선집은 이중 언어로, 원래 이탈리아어시와 영어 번역을 모두 갖추고있어 독자들은 언어의 뉘앙스와시가 쓰여진 문화적 맥락을 이해할 수 있습니다. 이 책은 전후 기간의 정체성과 개성에 대한 투쟁에서부터 새로운 기술 연구 및 사회에 미치는 영향에 이르기까지 광범위한 주제를 다룹니다. 시의 렌즈를 통해 독자들은 인류의 생존과 통일의 생존의 기초로서 현대 지식 개발의 기술 과정에 대한 인식에 대한 인간의 경험과 개인적인 패러다임의 필요성에 대해 더 깊이 이해할 수 있습니다. 전쟁 상태에서. 이 책은 이탈리아가 사회와 경제를 재건하기 위해 고군분투했던 제 2 차 세계 대전의 여파로 시작됩니다. Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo 및 Maria Louise Spaziani와 같은 시인들은 슬픔을 표현하고 잃어버린 시대를 갈망하는 구절을 사용하여 전쟁의 상실과 황폐화를 반영합니다.
新イタリア詩1945から現在までのバイリンガル・アンソロジー-1945から現在までのイタリアの詩の進化を示す詩のコレクション。アンソロジーはバイリンガルで、オリジナルのイタリア語の詩と英語の翻訳が含まれており、読者は言語のニュアンスと詩が書かれた文化的文脈を理解することができます。戦後のアイデンティティと個性の闘いから、新技術の研究、社会への影響まで、幅広いトピックを網羅しています。詩のレンズを通して、読者は人類の生存の基礎としての近代的知識の発展の技術的プロセスの認識と戦争状態での人々の統一の生存のための個人的なパラダイムの必要性と人間の経験の深い理解を得ることができます。この本は、イタリアが社会と経済の再建に苦労した第二次世界大戦の余波から始まります。ジュゼッペ・ウンガレッティ、サルヴァトーレ・クァシモド、マリア・ルイーズ・スパツィアーニなどの詩人たちは、失われた時代への悲しみと憧れを詩で表現し、戦争の喪失と荒廃を振り返ります。
1945新意大利詩歌到現在的雙語選集是一本詩集,展示了從1945到今天的意大利詩歌的演變。該選集是雙語的,具有原始的意大利詩歌及其英語翻譯,使讀者可以欣賞詩歌的語言細微差別和文化背景。該書涵蓋了廣泛的主題,從戰後時期為身份和個性而奮鬥到探索新技術及其對社會的影響。通過詩歌的鏡頭,讀者可以更深入地了解人類經驗以及個人範式的必要性,即將現代知識的技術發展過程視為人類生存和人類在交戰國家團結生存的基礎。這本書始於第二次世界大戰的後果,當時意大利努力重建其社會和經濟。Giuseppe Ungaretti,Salvatore Quasimodo和Maria Louise Spaziani等詩人反思戰爭的損失和破壞,用他們的詩歌表達他們對失落時代的悲痛和渴望。

You may also be interested in:

The Ugly Woman: Transgressive Aesthetic Models in Italian Poetry from the Middle Ages to the Baroque (Toronto Italian Studies)
Those Who from Afar Look Like Flies: An Anthology of Italian Poetry from Pasolini to the Present, Tome 1, 1956-1975 (Lorenzo Da Ponte Italian Library)
Twentieth-Century Italian Poetry
Contemporary Italian Poetry: An Anthology
Italian: Learn Italian For Beginners Including Italian Grammar, Italian Short Stories and 1000+ Italian Phrases
The New Italian Poetry, 1945 to the Present: A Bilingual Anthology
The Complete Poetry of Giacomo da Lentini (Lorenzo Da Ponte Italian Library)
The Quiet Avant-garde: Crepuscular Poetry and the Twilight of Modern Humanism (Toronto Italian Studies)
Sappho and Catullus in Twentieth-Century Italian and North American Poetry (Bloomsbury Studies in Classical Reception)
Blindness and Therapy in Late Medieval French and Italian Poetry (Gallica) by Singer, Julie (2011) Hardcover
Crossword Italian!: Have Fun Learning Italian by Solving Crossword Puzzles (Toronto Italian Studies) (Italian Edition)
Please, No More Poetry: The Poetry of derek beaulieu (Laurier Poetry, 19)
Italian Partisans and British Forces in the Second World War: Working with the Enemy (Italian and Italian American Studies)
Mediterranean Escapes: An Italian Affair Summer with the Millionaire In the Italian|s Sights Flirting with Italian
Italian Tales: An Anthology of Contemporary Italian Fiction (Italian Literature and Thought)
Short Stories in Italian for Intermediate Learners: Read for pleasure at your level, expand your vocabulary and learn Italian the fun way! (Readers) (Italian Edition)
Guthrie Clothing: The Poetry of Phil Hall, a Selected Collage (Laurier Poetry, 23)
What Are Poets For?: An Anthropology of Contemporary Poetry and Poetics (Contemp North American Poetry)
The Oxford History of Poetry in English: Volume 3. Medieval Poetry: 1400-1500
The Poetry of Alcuin of York: A Translation with Introduction and Commentary (Routledge Later Latin Poetry)
Selected Poetry of Andrea Zanzotto (The Lockert Library of Poetry in Translation, 90)
The False Laws of Narrative: The Poetry of Fred Wah (Laurier Poetry)
Women|s Poetry: Poems and Advice (Pitt Poetry Series)
Devoured: poetry for shattered hearts (Beautiful Shadows - Dark Poetry Series Book 4)
British Poetry of the Nineteenth Century (Twayne|s Critical History of Poetry Series)
The State of the Art: A Chronicle of American Poetry, 1988-2014 (Pitt Poetry Series)
Be Brave to Things: The Uncollected Poetry and Plays of Jack Spicer (Wesleyan Poetry Series)
Poetry Diversified: An Anthology of Human Experience (Poetry Matters Literary Prize Winners)
Imagist Poetry: An Anthology: Pound, Lawrence, Joyce, Stevens and others (Dover Thrift Editions: Poetry)
Elizabethan Poetry: An Anthology (Dover Thrift Editions: Poetry)
Chamber Music: The Poetry of Jan Zwicky (Laurier Poetry, 22)
Poetry and Revolution: The Poets and Poetry of the Constitutional Era of Iran
The Order in Which We Do Things: The Poetry of Tom Wayman (Laurier Poetry, 20)
Writing Poetry from the Inside Out: Finding Your Voice Through the Craft of Poetry
Selected Poetry of the First World War (Wordsworth Poetry Library)
Italian Recipes Delicious Italian Recipes in an Easy Italian Cookbook (2nd Edition)
Oral Poetry and Narratives from Central Arabia: The Poetry of Ad-Dindan : A Bedouin Bard in Southern Najd (Studies in Arabic Literature, Vol 17)
Poetry and Displacement (Poetry and LUP) (Volume 1)
Nabati Poetry: The Oral Poetry of Arabia
Poetry and Revelation: For a Phenomenology of Religious Poetry