BOOKS - The Poetry of Flowers
The Poetry of Flowers - Samuel Carr January 1, 2013 PDF  BOOKS
ECO~25 kg CO²

2 TON

Views
2814

Telegram
 
The Poetry of Flowers
Author: Samuel Carr
Year: January 1, 2013
Format: PDF
File size: PDF 176 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Poetry of Flowers In the world of literature and art, there exists a special group of creators who have dedicated their lives to capturing the essence of nature through their works. These poets, painters, and thinkers have been inspired by the beauty and diversity of flowers, using them as a symbol of life, love, and the passing of time. In "The Poetry of Flowers we explore the ways in which these artists have used flowers to express their deepest emotions and ideas, creating a body of work that is both beautiful and thought-provoking. From William Wordsworth's "I Wandered Lonely as a Cloud" to Walt Whitman's "When I Heard the Learn'd Astronomer we see how flowers have been used to convey a sense of wonder and awe at the natural world. The paintings of John Constable and Joseph Mallord William Turner depicting fields of wildflowers and gardens full of blooms, show us the delicate balance between color, shape, and form that flowers represent in the world of art.
Поэзия цветов В мире литературы и искусства существует особая группа творцов, посвятивших свою жизнь тому, чтобы запечатлеть сущность природы через свои произведения. Эти поэты, художники и мыслители вдохновлялись красотой и разнообразием цветов, используя их как символ жизни, любви и течения времени. В «Поэзии цветов» мы исследуем способы, которыми эти художники использовали цветы, чтобы выразить свои глубочайшие эмоции и идеи, создавая совокупность работ, которые одновременно прекрасны и заставляют задуматься. От Уильяма Вордсворта «Я бродил одинокий как облако» до Уолта Уитмена «Когда я услышал астронома» мы видим, как цветы использовались для передачи чувства удивления и благоговения перед миром природы. Картины Джона Констебля и Джозефа Маллорда Уильяма Тернера, изображающие поля полевых цветов и сады, полные цветков, показывают нам тонкий баланс между цветом, формой и формой, который представляют цветы в мире искусства.
Poésie des fleurs Dans le monde de la littérature et de l'art, il existe un groupe spécial de créateurs qui ont consacré leur vie à capturer l'essence de la nature à travers leurs œuvres. Ces poètes, artistes et penseurs se sont inspirés de la beauté et de la diversité des couleurs, en les utilisant comme symbole de la vie, de l'amour et du courant du temps. Dans « La poésie des fleurs », nous explorons les façons dont ces artistes ont utilisé les fleurs pour exprimer leurs émotions et leurs idées les plus profondes, créant un ensemble d'œuvres à la fois magnifiques et réfléchissantes. De William Wordsworth, « J'erre seul comme un nuage » à Walt Whitman, « Quand j'ai entendu l'astronome », nous voyons comment les fleurs ont été utilisées pour transmettre un sentiment d'émerveillement et de révérence au monde naturel. s peintures de John Constable et Joseph Mallord William Turner, qui représentent des champs de fleurs sauvages et des jardins pleins de fleurs, nous montrent un équilibre délicat entre la couleur, la forme et la forme que les fleurs représentent dans le monde de l'art.
Poesía de las flores En el mundo de la literatura y el arte hay un grupo especial de creadores que han dedicado su vida a capturar la esencia de la naturaleza a través de sus obras. Estos poetas, artistas y pensadores se inspiraron en la belleza y diversidad de los colores, utilizándolos como símbolo de la vida, el amor y el paso del tiempo. En «Poesía de flores» exploramos las formas en que estos artistas han utilizado las flores para expresar sus emociones e ideas más profundas, creando un conjunto de obras que son a la vez hermosas y que hacen reflexionar. Desde William Wordsworth «Deambulé solo como una nube» hasta Walt Whitman «Cuando escuché a un astrónomo», vemos cómo las flores se usaron para transmitir una sensación de sorpresa y reverencia ante el mundo de la naturaleza. pinturas de John Constable y Joseph Mallord William Turner, que representan campos de flores silvestres y jardines llenos de flores, nos muestran el delicado equilibrio entre el color, la forma y la forma que representan las flores en el mundo del arte.
A poesia das cores No mundo da literatura e das artes, há um grupo especial de criadores dedicando suas vidas a capturar a natureza através de suas obras. Estes poetas, artistas e pensadores inspiraram-se na beleza e variedade das cores, usando-as como símbolo da vida, do amor e da corrente do tempo. Em «Poesia das cores», exploramos as formas como estes artistas usaram flores para expressar suas emoções e ideias mais profundas, criando um conjunto de trabalhos que, ao mesmo tempo, são maravilhosos e levam a pensar. De William Wordsworth «Eu vagava sozinho como uma nuvem» a Walt Whitman «Quando ouvi o astrônomo», vemos como as flores foram usadas para transmitir um sentimento de surpresa e piedade perante o mundo da natureza. As pinturas de John Constable e Joseph Mallord William Turner, que retratam campos de flores e jardins cheios de flores, mostram-nos o equilíbrio sutil entre a cor, a forma e a forma que as flores representam no mundo da arte.
Poesia dei colori Nel mondo della letteratura e dell'arte c'è un gruppo speciale di creatori che hanno dedicato la loro vita a catturare l'essenza della natura attraverso le loro opere. Questi poeti, artisti e pensatori si ispirarono alla bellezza e alla varietà dei colori, usandoli come simbolo della vita, dell'amore e del tempo. In Poesia dei colori, stiamo esplorando i modi in cui questi artisti hanno usato i fiori per esprimere le loro emozioni e le loro idee più profonde, creando un insieme di opere che allo stesso tempo sono belle e fanno riflettere. Da William Wordsworth «Ho vagato solo come una nuvola» a Walt Whitman «Quando ho sentito l'astronomo», vediamo come i fiori sono stati usati per trasmettere un senso di stupore e stima verso il mondo della natura. I dipinti di John Constable e Joseph Mallord William Turner, che ritraggono campi di fiori e giardini pieni di fiori, ci mostrano il sottile equilibrio tra il colore, la forma e la forma che i fiori rappresentano nel mondo dell'arte.
Die Poesie der Farben In der Welt der Literatur und Kunst gibt es eine besondere Gruppe von Schöpfern, die ihr ben der Erfassung des Wesens der Natur durch ihre Werke gewidmet haben. Diese Dichter, Künstler und Denker ließen sich von der Schönheit und Vielfalt der Farben inspirieren und benutzten sie als Symbol für das ben, die Liebe und den Lauf der Zeit. In Poetry of Flowers untersuchen wir die Art und Weise, wie diese Künstler Blumen verwendeten, um ihre tiefsten Emotionen und Ideen auszudrücken und eine Reihe von Werken zu schaffen, die sowohl schön als auch nachdenklich sind. Von William Wordsworth „Ich wanderte einsam wie eine Wolke“ bis Walt Whitman „Als ich den Astronomen hörte“ sehen wir, wie Blumen verwendet wurden, um ein Gefühl der Überraschung und Ehrfurcht vor der natürlichen Welt zu vermitteln. Gemälde von John Constable und Joseph Mallord William Turner, die Wildblumenfelder und Gärten voller Blumen darstellen, zeigen uns die subtile Balance zwischen Farbe, Form und Form, die Blumen in der Kunstwelt darstellen.
Poezja kwiatów W świecie literatury i sztuki istnieje specjalna grupa twórców, którzy poświęcili swoje życie uchwyceniu istoty natury poprzez swoje dzieła. Poeci, artyści i myśliciele byli inspirowani pięknem i różnorodnością kolorów, używając ich jako symbolu życia, miłości i upływu czasu. W „Poezji kwiatów” badamy sposób, w jaki artyści wykorzystywali kwiaty do wyrażania swoich najgłębszych emocji i pomysłów, tworząc ciało pracy, które jest zarówno piękne, jak i prowokujące do myślenia. Od „Wędrowałem samotnie jak chmura” Williama Wordswortha do „Kiedy usłyszałem astronoma” Walta Whitmana, widzimy kwiaty, które dawały poczucie cudu i czci dla świata przyrody. Obrazy Johna Constable'a i Josepha Mallorda Williama Turnera, przedstawiające pola i ogrody pełne kwiatów, pokazują delikatną równowagę między kolorem, kształtem i formą, którą kwiaty reprezentują w świecie sztuki.
שירה של פרחים בעולם הספרות והאמנות, יש קבוצה מיוחדת של יוצרים שהקדישו את חייהם ללכידת מהות הטבע דרך יצירותיהם. משוררים, אמנים והוגים אלה קיבלו השראה מהיופי והמגוון של הצבעים, והשתמשו בהם כסמל לחיים, לאהבה ולחלוף הזמן. ב ”שירה של פרחים”, אנו חוקרים את הדרכים בהן האמנים האלה השתמשו בפרחים כדי לבטא את הרגשות והרעיונות העמוקים ביותר שלהם, מ- "I Wandered Lonely Like a Cloud'של ויליאם וורדסוורת 'ל-" When I Head a Astronomer "של וולט ויטמן, אנו רואים פרחים המשמשים להעברת תחושת פליאה והערצה לעולם הטבע. ציורים של ג 'ון קונסטבל וג'וזף מלורד ויליאם טרנר, המתארים שדות פרחי בר וגנים מלאים בפרחים, מראים לנו את האיזון העדין בין צבע, צורה וצורה שהפרחים מייצגים בעולם האמנות.''
Çiçeklerin Şiiri Edebiyat ve sanat dünyasında, yaşamlarını eserleriyle doğanın özünü yakalamaya adamış özel bir yaratıcı grup var. Bu şairler, sanatçılar ve düşünürler, renklerin güzelliği ve çeşitliliğinden ilham aldılar, onları yaşamın, sevginin ve zamanın geçişinin sembolü olarak kullandılar. "Çiçeklerin Şiiri'nde, bu sanatçıların çiçekleri en derin duygularını ve fikirlerini ifade etmek için nasıl kullandıklarını, hem güzel hem de düşündürücü bir çalışma gövdesi yarattıklarını keşfediyoruz. William Wordsworth'un "I Wandered Lonely Like a Cloud'undan Walt Whitman'ın" When I Heard an Astronomer'ına kadar, doğal dünyaya karşı merak ve saygı duygusunu iletmek için kullanılan çiçekleri görüyoruz. John Constable ve Joseph Mallord William Turner'ın kır çiçeği tarlalarını ve çiçeklerle dolu bahçeleri tasvir eden resimleri, bize çiçeklerin sanat dünyasında temsil ettiği renk, şekil ve form arasındaki hassas dengeyi gösteriyor.
شعر الزهور في عالم الأدب والفن، هناك مجموعة خاصة من المبدعين الذين كرسوا حياتهم لالتقاط جوهر الطبيعة من خلال أعمالهم. استوحى هؤلاء الشعراء والفنانين والمفكرين من جمال وتنوع الألوان، واستخدموها كرمز للحياة والحب ومرور الوقت. في «شعر الزهور»، نستكشف الطرق التي استخدم بها هؤلاء الفنانون الزهور للتعبير عن أعمق مشاعرهم وأفكارهم، وخلق مجموعة من الأعمال الجميلة والمثيرة للتفكير. من فيلم William Wordsworth "I Wandered Lonely Like a Cloud'إلى فيلم Walt Whitman" عندما سمعت عالم فلك "، نرى الزهور المستخدمة لنقل الشعور بالدهشة والاحترام للعالم الطبيعي. تُظهر لنا لوحات جون كونستابل وجوزيف مالورد ويليام تورنر، التي تصور حقول الزهور البرية والحدائق المليئة بالزهور، التوازن الدقيق بين اللون والشكل والشكل الذي تمثله الزهور في عالم الفن.
꽃의시 문학과 예술의 세계에는 작품을 통해 자연의 본질을 포착하기 위해 목숨을 바친 특별한 제작자 그룹이 있습니다. 이 시인, 예술가 및 사상가들은 삶과 사랑과 시간의 흐름의 상징으로 사용하여 아름다움과 다양한 색상에서 영감을 받았습니다. "꽃의시" 에서 우리는이 예술가들이 꽃을 사용하여 가장 깊은 감정과 아이디어를 표현하는 방법을 탐구하여 아름답고 생각을 자극하는 작품을 만듭니다. 윌리엄 워드 워스 (William Wordsworth) 의 "구름처럼 외로운 방황" 에서 월트 휘트먼 (Walt Whitman) 의 "천문학 자를들을 때" 에 이르기까지 우리는 꽃이 자연계에 대한 경이감과 존경심을 전달하는 데 사용되는 것을 봅니다. 야생화 밭과 꽃으로 가득 찬 정원을 묘사 한 John Constable과 Joseph Mallord William Turner의 그림은 예술계에서 꽃이 나타내는 색상, 모양 및 형태 사이의 미묘한 균형을 보여줍니다.
花の詩文学と芸術の世界では、作品を通して自然の本質を捉えることに人生を捧げたクリエイターの特別なグループがあります。これらの詩人、芸術家、思想家は、生命、愛、時間の通過の象徴としてそれらを使用して、色の美しさと多様性に触発されました。「花の詩」では、これらの芸術家たちが花を使ってどのようにして深い感情やアイデアを表現し、美しく思考力のある作品を生み出しているのかを探ります。ウィリアム・ワーズワースの「私は雲のように孤独をさまよいました」からウォルト・ホイットマンの「天文学者を聞いたとき」まで、私たちは自然界への不思議と畏敬の念を伝えるために使用された花を見ます。John ConstableとJoseph Mallord William Turnerの絵画は、花に満ちた野生の花畑と庭園を描き、花が芸術世界で表現する色、形、形の繊細なバランスを示しています。
花卉詩歌在文學和藝術界,有一群特殊的創作者致力於通過他們的作品捕捉自然的本質。這些詩人,藝術家和思想家受到色彩的美麗和多樣性的啟發,將它們用作生活,愛情和時光流的象征。在《花的詩歌》中,我們探索了這些藝術家利用花朵表達最深的情感和想法的方式,創造出既美麗又令人反思的作品。從威廉·華茲華斯(William Wordsworth)到沃爾特·惠特曼(Walt Whitman),「當我聽到天文學家的聲音時,」我們看到花朵是如何在自然界面前傳達驚奇和崇敬的感覺的。John Constable和Joseph Mullord William Turner描繪野花田野和充滿花朵的花園的畫作向我們展示了藝術界代表花朵的顏色、形狀和形狀之間的微妙平衡。

You may also be interested in:

The Poetry of Flowers
The Love Language of Flowers: Floriography and Elevated, Achievable, Vintage-Style Arrangements (Types of Flowers, History of Flowers, Flower Meanings)
I Spy with My Little Eyes FLOWERS Book : Spy Flowers! A Fun way to introduce your kids with Beautiful Flowers, Nature and More. A Fun Activity , Word Learning and Guessing Game for Little Kids
Please, No More Poetry: The Poetry of derek beaulieu (Laurier Poetry, 19)
Flowers Forever Celebrate the Beauty of Dried Flowers with Stunning Floral Art
Amazing Clay Flowers Creating Realistic Flowers & Floral Arrangements
The Healing Power of Flowers Discover the Secret Language of the Flowers You Love
200 Embroidered Flowers Hand Embroidery Stitches and Projects for Flowers, Leaves and Foliage
Cooking with Flowers Sweet and Savory Recipes with Rose Petals, Lilacs, Lavender, and Other Edible Flowers
Fabulous Paper Flowers Make 43 Beautiful Asian Flowers From Irises to Cherry Blossoms to Peonies
How to Grow the Flowers A sustainable approach to enjoying flowers through the seasons
Easy Learn 100 Frosting Flowers The Full Process Manual to Pipe Flowers with Butter Icing
French Beaded Flowers Featuring More Than 35 New Flowers and Techniques
Forever Flowers Growing and arranging dried flowers
Noni Flowers 40 Exquisite Knitted Flowers
The Follower of Flowers (Flowers of Prophecy #2)
How to Draw Flowers A Simple Step-by-Step Guide for Creating Hand-Drawn Flowers
The New Art of Paper Flowers The Complete Guide to Crafting Gorgeous Crepe Paper Flowers
How To Draw Flowers For Beginners The Step By Step Guide To Drawing 24 Beautiful Flowers In An Easy Way
How to Draw Flowers A Simple Step-by-Step Guide for Creating Hand-Drawn Flowers
The Book of Wild Flowers Color Plates of 250 Wild Flowers and Grasses
The Poetry of Alcuin of York: A Translation with Introduction and Commentary (Routledge Later Latin Poetry)
The Oxford History of Poetry in English: Volume 3. Medieval Poetry: 1400-1500
Guthrie Clothing: The Poetry of Phil Hall, a Selected Collage (Laurier Poetry, 23)
What Are Poets For?: An Anthropology of Contemporary Poetry and Poetics (Contemp North American Poetry)
Selected Poetry of Andrea Zanzotto (The Lockert Library of Poetry in Translation, 90)
The False Laws of Narrative: The Poetry of Fred Wah (Laurier Poetry)
Women|s Poetry: Poems and Advice (Pitt Poetry Series)
The State of the Art: A Chronicle of American Poetry, 1988-2014 (Pitt Poetry Series)
Poetry Diversified: An Anthology of Human Experience (Poetry Matters Literary Prize Winners)
Be Brave to Things: The Uncollected Poetry and Plays of Jack Spicer (Wesleyan Poetry Series)
Devoured: poetry for shattered hearts (Beautiful Shadows - Dark Poetry Series Book 4)
British Poetry of the Nineteenth Century (Twayne|s Critical History of Poetry Series)
Imagist Poetry: An Anthology: Pound, Lawrence, Joyce, Stevens and others (Dover Thrift Editions: Poetry)
Writing Poetry from the Inside Out: Finding Your Voice Through the Craft of Poetry
The Order in Which We Do Things: The Poetry of Tom Wayman (Laurier Poetry, 20)
Selected Poetry of the First World War (Wordsworth Poetry Library)
Elizabethan Poetry: An Anthology (Dover Thrift Editions: Poetry)
Chamber Music: The Poetry of Jan Zwicky (Laurier Poetry, 22)
Poetry and Revolution: The Poets and Poetry of the Constitutional Era of Iran