BOOKS - Palestinian Walks: Forays Into a Vanishing Landscape
Palestinian Walks: Forays Into a Vanishing Landscape - Raja Shehadeh May 22, 2008 PDF  BOOKS
ECO~26 kg CO²

2 TON

Views
24392

Telegram
 
Palestinian Walks: Forays Into a Vanishing Landscape
Author: Raja Shehadeh
Year: May 22, 2008
Format: PDF
File size: PDF 3.3 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Palestinian Walks: Forays Into a Vanishing Landscape As I set out on my hike, I couldn't help but feel a sense of nostalgia wash over me. The hillsides that were once teeming with life and beauty have now been reduced to a barren wasteland. The landscape that was once so full of life and vibrancy has been transformed into a battleground, where the sound of gunfire and explosions echo through the air. The once-peaceful trails are now treacherous terrain, fraught with danger and uncertainty. I am Raja Shehadeh, a Palestinian author and lawyer who has spent countless hours exploring the hills and valleys of my native Ramallah on the West Bank. These walks were once a source of solace and tranquility, allowing me to connect with the rich history and culture of my homeland.
Палестинские прогулки: вылазки в исчезающий ландшафт Когда я отправился в поход, я не мог не испытывать чувство ностальгии по мне. Когда-то изобиловавшие жизнью и красотой склоны холмов теперь превратились в бесплодную пустошь. Пейзаж, который когда-то был так полон жизни и вибрации, превратился в поле битвы, где звуки выстрелов и взрывов перекликаются по воздуху. Некогда мирные тропы теперь - коварная местность, чреватая опасностью и неопределенностью. Я Раджа Шехаде, палестинский автор и адвокат, который провел бесчисленное количество часов, исследуя холмы и долины моего родного Рамаллы на Западном берегу. Эти прогулки когда-то были источником утешения и спокойствия, позволяя мне соединиться с богатой историей и культурой моей родины.
Promenades palestiniennes : sorties dans un paysage en voie de disparition Quand je suis parti en randonnée, je ne pouvais m'empêcher de ressentir un sentiment de nostalgie pour moi. Autrefois abondantes de vie et de beauté, les pentes des collines sont devenues un désert stérile. paysage, qui était autrefois si rempli de vie et de vibrations, est devenu un champ de bataille où les bruits des tirs et des explosions résonnent dans l'air. s sentiers autrefois paisibles sont maintenant un terrain insidieux, plein de danger et d'incertitude. Je suis Raja Shehade, auteur palestinien et avocat, qui a passé d'innombrables heures à explorer les collines et les vallées de ma Ramallah natale en Cisjordanie. Ces promenades étaient autrefois une source de réconfort et de sérénité, me permettant de me connecter à la riche histoire et la culture de ma patrie.
Caminatas palestinas: incursiones en un paisaje en peligro de extinción Cuando fui de excursión, no pude evitar sentir nostalgia por mí. Una vez repletas de vida y belleza, las laderas de las colinas ahora se han convertido en un vacío estéril. paisaje, que antes estaba tan lleno de vida y vibración, se ha convertido en un campo de batalla donde los sonidos de disparos y explosiones se hacen eco por el aire. senderos, una vez tranquilos, son ahora un terreno insidioso, plagado de peligro e incertidumbre. Soy Raja Shehade, un autor y abogado palestino que pasó innumerables horas explorando las colinas y valles de mi Ramalla natal en Cisjordania. Estos paseos fueron una vez una fuente de consuelo y tranquilidad, permitiéndome conectar con la rica historia y cultura de mi patria.
Caminhadas palestinas: saídas para a paisagem em extinção Quando fui acampar, não pude deixar de sentir nostalgia por mim. Outrora abundantes em vida e beleza, as encostas tornaram-se agora numa desolação estéril. A paisagem, que já foi tão cheia de vida e vibrações, transformou-se num campo de batalha onde os sons de tiros e explosões se espalham pelo ar. Em tempos, os caminhos pacíficos são agora uma zona insidiosa, com perigo e incerteza. Eu sou Raja Shehade, um autor palestino e advogado que passou inúmeras horas explorando as colinas e os vales do meu Ramallah natal na Cisjordânia. Estes passeios já foram uma fonte de conforto e tranquilidade, permitindo-me conectar-me com a rica história e cultura da minha terra natal.
Passeggiate palestinesi: escursioni in un paesaggio in via di estinzione Quando sono andato in campeggio, non potevo non provare nostalgia per me. Una volta abbondanti di vita e bellezza, le colline si sono trasformate in un vuoto sterile. Il paesaggio, che una volta era così pieno di vita e vibrazioni, si è trasformato in un campo di battaglia dove i rumori di colpi d'arma da fuoco e esplosioni si richiamano attraverso l'aria. Un tempo, i sentieri pacifici sono ormai una zona insidiosa, pericolosa e incerta. Sono Raja Shehadeh, autore e avvocato palestinese, che ha trascorso innumerevoli ore a esplorare le colline e le valli del mio Ramallah natale in Cisgiordania. Queste passeggiate erano un tempo fonte di conforto e tranquillità, permettendomi di connettermi con la ricca storia e cultura della mia patria.
Palästinensische Spaziergänge: Streifzüge in eine bedrohte Landschaft Als ich zum Wandern ging, konnte ich nicht anders, als mich nostalgisch zu fühlen. Einst voller ben und Schönheit, haben sich die Hänge der Hügel nun in eine karge Ödnis verwandelt. Die Landschaft, die einst so voller ben und bendigkeit war, verwandelte sich in ein Schlachtfeld, auf dem die Geräusche von Schüssen und Explosionen durch die Luft hallten. Die einst friedlichen Wege sind heute ein tückisches Terrain voller Gefahren und Ungewissheit. Ich bin Raja Shehadeh, ein palästinensischer Autor und Anwalt, der unzählige Stunden damit verbracht hat, die Hügel und Täler meiner Heimat Ramallah im Westjordanland zu erkunden. Diese Spaziergänge waren einst eine Quelle des Trostes und der Ruhe, die es mir ermöglichte, mich mit der reichen Geschichte und Kultur meiner Heimat zu verbinden.
Palestyński Spacery: Forays Into a Vanishing Krajobraz Kiedy poszedłem na piesze wędrówki, nie mogłem pomóc, ale poczułem nostalgię dla mnie. Kiedyś tętniąc życiem i pięknem, wzgórza są teraz jałowym pustkowiem. Krajobraz, który był kiedyś tak pełen życia i wibracji stał się polem bitwy, gdzie odgłosy strzałów i eksplozji echo przez powietrze. Kiedy spokojne szlaki są teraz zdradziecki teren obarczony niebezpieczeństwem i niepewnością. Jestem Raja Shehadeh, palestyński autor i prawnik, który spędził niezliczone godziny badając wzgórza i doliny mojego rodzimego Ramallah na Zachodnim Brzegu. Te spacery były kiedyś źródłem komfortu i spokoju, pozwalając mi połączyć się z bogatą historią i kulturą mojej ojczyzny.
הליכות פלסטיניות: פורס לתוך נוף נעלם כשהלכתי לטייל, לא יכולתי שלא להרגיש תחושה של נוסטלגיה בשבילי. ברגע שיש חיים ויופי, הגבעות הן עכשיו שממה צחיחה. הנוף שהיה פעם מלא חיים ותנודות הפך לשדה קרב שבו קולות של ירי ופיצוצים מהדהדים באוויר. פעם שבילי שלום הם עכשיו שטח בוגדני מלא בסכנה וחוסר ודאות. אני רג 'א שחאדה, סופר ועורך-דין פלסטיני שבילה אינספור שעות בחקירת הגבעות והעמקים של ילידי רמאללה בגדה המערבית. ההליכות הללו היו פעם מקור של נחמה ורוגע, ואיפשרו לי להתחבר עם ההיסטוריה והתרבות העשירים של מולדתי.''
Filistin Yürüyüşleri: Yok Olan Bir Manzaraya Doğru Yürümek Yürüyüşe çıktığımda, yardım edemedim ama benim için bir nostalji hissettim. Bir zamanlar yaşam ve güzellikle doluyken, yamaçlar artık çorak bir arazidir. Bir zamanlar yaşam ve titreşimlerle dolu olan manzara, silah sesleri ve patlamaların seslerinin havada yankılandığı bir savaş alanı haline geldi. Bir zamanlar barışçıl yollar şimdi tehlike ve belirsizlikle dolu hain arazilerdir. Ben Filistinli bir yazar ve avukat olan Raja Shehadeh, Batı Şeria'daki Ramallah'ın tepelerini ve vadilerini keşfetmek için sayısız saat harcadım. Bu yürüyüşler bir zamanlar anavatanımın zengin tarihi ve kültürü ile bağlantı kurmamı sağlayan bir rahatlık ve sakinlik kaynağıydı.
المشي الفلسطيني: غزوات في منظر طبيعي متلاشي عندما ذهبت للمشي لمسافات طويلة، لم أستطع إلا أن أشعر بالحنين إلي. بمجرد أن تعج بالحياة والجمال، أصبحت سفوح التلال الآن أرضًا قاحلة. أصبحت المناظر الطبيعية التي كانت مليئة بالحياة والاهتزازات ساحة معركة تتردد فيها أصوات إطلاق النار والانفجارات في الهواء. في يوم من الأيام أصبحت المسارات السلمية الآن تضاريس غادرة محفوفة بالخطر وعدم اليقين. أنا رجاء شحادة، مؤلف ومحامي فلسطيني قضى ساعات لا تحصى في استكشاف تلال ووديان مسقط رأسي رام الله في الضفة الغربية. كانت هذه المشي ذات يوم مصدر راحة وهدوء، مما سمح لي بالتواصل مع التاريخ والثقافة الغنية لوطني.
팔레스타인 산책: 하이킹을 갔을 때 나는 향수를 느낄 수 없었습니다. 삶과 아름다움으로 가득 찬 언덕은 이제 불모의 황무지입니다. 한때 생명과 진동으로 가득 찬 풍경은 총소리와 폭발 소리가 공중을 통해 울려 퍼지는 전장이되었습니다. 평화로운 길은 이제 위험과 불확실성으로 가득 찬 위험한 지형입니다. 저는 팔레스타인 작가이자 변호사 인 라자 셰 하데 (Raja Shehadeh) 입니다. 이 산책은 한때 위안과 평온의 원천이었고, 고향의 풍부한 역사와 문화와 연결될 수있었습니다.
パレスチナの散歩:消えていく風景へハイキングに行ったとき、私は懐かしさを感じずにはいられませんでした。かつては生命と美しさにあふれていましたが、丘の中腹は不毛の荒れ地になりました。かつては生命と振動に満ちていた風景は、銃声と爆発の音が空気中に響き渡る戦場となっています。かつて平和な道は危険と不確実性に満ちた危険な地形になっています。私はパレスチナの著者であり、西岸の私の母国のラマッラーの丘と谷を探検する無数の時間を費やした弁護士であるRaja Shehadehです。これらの散歩は、かつて私の故郷の豊かな歴史と文化とつながることができ、快適で落ち着いたものでした。
巴勒斯坦人散步:進入瀕臨滅絕的景觀當我去徒步旅行時,我忍不住懷念我。曾經充滿生命和美麗的山坡現在變成了貧瘠的荒原。曾經充滿生命和振動的景觀變成了一個戰場,那裏的槍聲和爆炸聲在空中呼應。曾經和平的步道現在是一個陰險的地形,充滿了危險和不確定性。我是巴勒斯坦作家兼律師Raja Shehade,他花了無數小時探索我家鄉西岸拉馬拉的山丘和山谷。這些散步曾經是安慰和安寧的源泉,使我能夠與祖國的豐富歷史和文化聯系起來。

You may also be interested in:

Palestinian Walks: Forays Into a Vanishing Landscape
Negotiating Palestinian Womanhood: Encounters Between Palestinian Women and American Missionaries, 1880s 1940s
Being Palestinian: Personal Reflections on Palestinian Identity in the Diaspora
Palestinian Traditional Pottery: A Contribution to Palestinian Culture. a Fieldwork Study, 1972-1980 (Cahiers De La Revue Biblique, 101)
What It Means to be Palestinian: Stories of Palestinian Peoplehood
Forays into Swedish poetry
Meetings with Remarkable Mushrooms Forays with Fungi across Hemispheres
Meetings with Remarkable Mushrooms: Forays with Fungi across Hemispheres
Meetings with Remarkable Mushrooms Forays with Fungi across Hemispheres
Rough Guides Walks and Tours New Zealand Top 18 Itineraries for Your Trip (Rough Guides Walks and Tours)
Rough Guides Walks and Tours Warsaw Top 14 Itineraries for Your Trip (Rough Guides Walks and Tours)
Pocket Rough Guide Walks & Tours Naples and the Amalfi Coast (Pocket Rough Guide Walks & Tours)
Pocket Rough Guide Walks & Tours Italian Lakes (Pocket Rough Guide Walks & Tours)
Pocket Rough Guide Walks & Tours Italian Lakes (Pocket Rough Guide Walks & Tours)
Her First Palestinian
Palestinian Women
The Palestinian Table
Palestinian Cinema
Palestinian Identity
Return: A Palestinian Memoir
Once Upon a Country: A Palestinian Life
The Palestinian People: A History
Letters to My Palestinian Neighbor
Pocket Rough Guide Walks & Tours Ireland Travel Guide (Pocket Rough Guide Walks & Tours)
Pocket Rough Guide Walks & Tours Ireland Travel Guide (Pocket Rough Guide Walks & Tours)
Bethlehem A Celebration of Palestinian Food
Palestinian Cinema in the Days of Revolution
A History of Palestinian Islamic Jihad
Men in the Sun and Other Palestinian Stories
Bethlehem A Celebration of Palestinian Food
Zaitoun Recipes from the Palestinian Kitchen
Erectus Walks Amongst Us
Architecture Walks
He Walks in Dreams
Walks in the World
She Walks in Shadows
She Walks in Darkness
Walks with Spirits
What Walks These Halls
Reading the Gospel of John through Palestinian Eyes