
BOOKS - Studies in Turkish as a Heritage Language (Studies in Bilingualism)

Studies in Turkish as a Heritage Language (Studies in Bilingualism)
Author: Fatih Bayram
Year: November 18, 2020
Format: PDF
File size: PDF 3.9 MB
Language: English

Year: November 18, 2020
Format: PDF
File size: PDF 3.9 MB
Language: English

Book: Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism The book "Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism" is a comprehensive collection of research papers that delve into the intricacies of heritage language bilingualism, with a specific focus on Turkish as the heritage language. The book is a significant contribution to the field of linguistics, as it sheds light on the understudied aspects of heritage language speakers and their unique linguistic experiences. The book is divided into various sections, each exploring different facets of heritage language bilingualism, from psycholinguistic to ethnographic studies. Part I: Psycholinguistic Approaches The first part of the book examines the psycholinguistic aspects of heritage language bilingualism, delving into the cognitive processes that govern the development and use of Turkish as a heritage language. These chapters explore the intricate relationships between language, identity, and power, providing valuable insights into how individuals perceive and process language in their daily lives. The authors investigate the role of Turkish in the lives of its speakers, analyzing the linguistic patterns and preferences that emerge when individuals switch between languages. Chapter 1: Introduction to Heritage Language Bilingualism The book begins with an introduction to heritage language bilingualism, defining the concept and its significance in today's globalized world.
Book: Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism Книга «Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism» представляет собой обширную коллекцию научных работ, которые углубляются в тонкости языкового двуязычия наследия, с особым акцентом на турецкий язык как язык наследия. Книга является значительным вкладом в область лингвистики, так как проливает свет на недостаточно изученные аспекты носителей языка наследия и их уникальный языковой опыт. Книга разделена на различные разделы, каждый из которых исследует различные аспекты языкового двуязычия наследия, от психолингвистических до этнографических исследований. Часть I: Психолингвистические подходы Первая часть книги рассматривает психолингвистические аспекты двуязычия языка наследия, углубляясь в когнитивные процессы, которые управляют развитием и использованием турецкого языка как языка наследия. Эти главы исследуют сложные отношения между языком, идентичностью и властью, предоставляя ценную информацию о том, как люди воспринимают и обрабатывают язык в своей повседневной жизни. Авторы исследуют роль турецкого языка в жизни его носителей, анализируя языковые закономерности и предпочтения, возникающие при переключении индивидов между языками. Глава 1: Введение в двуязычие языка наследия Книга начинается с введения в двуязычие языка наследия, определяя концепцию и ее значение в современном глобализированном мире.
Livre : Études en Turc as a Heritage Language : Études en Bilingualisme livre « Études en Turc as a Heritage Language : Studies in Bilingualism » est une vaste collection d'ouvrages scientifiques qui s'approfondissent dans la subtilité du bilinguisme linguistique patrimoine, avec un accent particulier sur le turc comme langue du patrimoine. livre est une contribution importante au domaine de la linguistique, car il met en lumière les aspects sous-étudiés des locuteurs natifs du patrimoine et leur expérience linguistique unique. livre est divisé en différentes sections, chacune explorant différents aspects du bilinguisme linguistique du patrimoine, de la psycholinguistique à la recherche ethnographique. Partie I : Approches psycholinguistiques La première partie du livre traite des aspects psycholinguistiques du bilinguisme de la langue patrimoniale en approfondissant les processus cognitifs qui régissent le développement et l'utilisation de la langue turque comme langue patrimoniale. Ces chapitres explorent les relations complexes entre la langue, l'identité et le pouvoir en fournissant des informations précieuses sur la façon dont les gens perçoivent et traitent la langue dans leur vie quotidienne. s auteurs étudient le rôle du turc dans la vie de ses locuteurs en analysant les schémas linguistiques et les préférences qui se produisent lors du passage des individus entre les langues. Chapitre 1 : Introduction au bilinguisme de la langue du patrimoine livre commence par une introduction au bilinguisme de la langue du patrimoine, définissant le concept et son importance dans le monde mondialisé d'aujourd'hui.
Book: Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism libro «Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism» es una extensa colección de estudios científicos obras que profundizan en los entresijos del bilingüismo lingüístico del patrimonio, con especial énfasis en el turco como lengua patrimonial. libro es una contribución significativa al campo de la lingüística, ya que arroja luz sobre aspectos poco estudiados de los hablantes nativos de la lengua patrimonial y su experiencia lingüística única. libro se divide en diferentes secciones, cada una de las cuales explora diferentes aspectos del bilingüismo lingüístico del patrimonio, desde estudios psicolingüísticos hasta etnográficos. Parte I: Enfoques psicolingüísticos La primera parte del libro aborda los aspectos psicolingüísticos del bilingüismo del lenguaje patrimonial, profundizando en los procesos cognitivos que rigen el desarrollo y uso del turco como lengua patrimonial. Estos capítulos exploran las complejas relaciones entre el lenguaje, la identidad y el poder, proporcionando información valiosa sobre cómo las personas perciben y procesan el lenguaje en su vida cotidiana. autores investigan el papel del turco en la vida de sus hablantes, analizando los patrones lingüísticos y las preferencias que surgen cuando los individuos cambian de idioma. Capítulo 1: Introducción al bilingüismo de la lengua patrimonial libro comienza con la introducción al bilingüismo de la lengua patrimonial, definiendo el concepto y su significado en el mundo globalizado actual.
Book: Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism O livro «Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism» é uma vasta coleção de trabalhos científicos que se aprofundam na finitude do legado bilíngue, com especial ênfase na língua turca como língua do legado. O livro é uma contribuição significativa para o campo da linguística, pois lança uma luz sobre aspectos pouco estudados da linguagem patrimonialista e sua experiência linguística única. O livro é dividido em diferentes seções, cada uma das quais explora diferentes aspectos da bilinguismo linguística do patrimônio, desde a psicolinguística até a pesquisa etnográfica. Parte I: Abordagens psicolinguísticas A primeira parte do livro aborda aspectos psicolinguísticos da linguagem bilíngue da herança, aprofundando-se nos processos cognitivos que guiam o desenvolvimento e o uso da língua turca como linguagem do legado. Estes capítulos exploram a complexa relação entre linguagem, identidade e poder, fornecendo informações valiosas sobre como as pessoas percebem e tratam a linguagem no seu dia a dia. Os autores investigam o papel da língua turca na vida dos seus portadores, analisando os padrões linguísticos e as preferências que surgem quando os indivíduos mudam entre as línguas. Capítulo 1: Introdução ao património bilíngue O livro começa com a introdução do património no bilinguismo, definindo o conceito e seu significado no mundo globalizado de hoje.
Book: Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism Il libro «Studies in Turkish as a Heritage Language Studies in Bilingualism» è una vasta collezione di opere scientifiche che si approfondiscono nella sottilità del bilinguismo linguistico, con particolare enfasi sulla lingua turca come lingua ereditaria. Il libro è un contributo significativo al campo della linguistica, perché mette in luce gli aspetti poco studiati dei portatori del patrimonio e la loro esperienza linguistica unica. Il libro è suddiviso in diverse sezioni, ognuna delle quali esplora diversi aspetti del bilinguismo linguistico del patrimonio, dalla psicolinguistica alla ricerca etnografica. Parte I: Approcci psicolinguistici La prima parte del libro affronta gli aspetti psicolinguistici del bilinguismo della lingua del patrimonio, approfondendo i processi cognitivi che guidano lo sviluppo e l'uso della lingua turca come lingua ereditaria. Questi capitoli esplorano le complesse relazioni tra linguaggio, identità e potere, fornendo preziose informazioni su come le persone percepiscono e elaborano il linguaggio nella loro vita quotidiana. Gli autori studiano il ruolo della lingua turca nella vita dei suoi supporti, analizzando gli schemi linguistici e le preferenze che si verificano quando gli individui passano tra le lingue. Capitolo 1: Introduzione alla lingua bilingue del patrimonio Il libro inizia con l'introduzione nel bilinguismo del patrimonio, definendo il concetto e il suo significato nel mondo globalizzato di oggi.
Buch: Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism Das Buch „Studies in Turkish as a Heritage Language: Studies in Bilingualism“ ist eine umfangreiche Sammlung wissenschaftlicher Arbeiten, die sich mit den Feinheiten der sprachlichen Zweisprachigkeit des Erbes befassen mit besonderem Augenmerk auf die türkische Sprache als Heritage Language. Das Buch ist ein bedeutender Beitrag auf dem Gebiet der Linguistik, da es die wenig erforschten Aspekte der Heritage Language Speaker und ihre einzigartige Spracherfahrung beleuchtet. Das Buch ist in verschiedene Abschnitte unterteilt, die jeweils verschiedene Aspekte der sprachlichen Zweisprachigkeit des Erbes untersuchen, von psycholinguistischen bis zu ethnographischen Studien. Teil I: Psycholinguistische Ansätze Der erste Teil des Buches untersucht die psycholinguistischen Aspekte der Zweisprachigkeit der Sprache des Erbes, indem er sich mit den kognitiven Prozessen befasst, die die Entwicklung und den Gebrauch der türkischen Sprache als Sprache des Erbes bestimmen. Diese Kapitel untersuchen das komplexe Verhältnis von Sprache, Identität und Macht und liefern wertvolle Erkenntnisse darüber, wie Menschen Sprache in ihrem Alltag wahrnehmen und verarbeiten. Die Autoren untersuchen die Rolle der türkischen Sprache im ben ihrer Sprecher und analysieren sprachliche Muster und Vorlieben, die beim Wechsel von Individuen zwischen Sprachen entstehen. Kapitel 1: Einführung in die Zweisprachigkeit der Heritage Language Das Buch beginnt mit einer Einführung in die Zweisprachigkeit der Heritage Language und definiert das Konzept und seine Bedeutung in der heutigen globalisierten Welt.
Książka: Studia w języku tureckim jako język dziedzictwa: Studia w dwujęzyczności Książka „Studia w języku tureckim jako język dziedzictwa: studia w dwujęzyczności” jest obszernym zbiorem prac naukowych, które zagłębiają się w zawiłości językowego dwujęzyczności dziedzictwa, ze szczególnym uwzględnieniem Język turecki jako język dziedzictwa. Książka jest znaczącym wkładem w dziedzinę lingwistyki, ponieważ rzuca światło na słabo zbadane aspekty mówców dziedzictwa i ich unikalne doświadczenia językowe. Książka podzielona jest na różne sekcje, z których każda bada różne aspekty dziedzictwa lingwistycznego dwujęzyczności, od psycholingwistycznych do etnograficznych. Część I: Podejście psycholingwistyczne Pierwsza część książki przygląda się psycholingwistycznym aspektom dwujęzycznego języka dziedzictwa, zagłębiając się w procesy poznawcze, które rządzą rozwojem i użyciem języka tureckiego jako języka dziedzictwa kulturowego. Rozdziały te badają złożone relacje między językiem, tożsamością i mocą, dostarczając cennych informacji o tym, jak ludzie postrzegają i przetwarzają język w swoim codziennym życiu. Autorzy badają rolę języka tureckiego w życiu jego mówców, analizując wzorce językowe i preferencje, które pojawiają się, gdy ludzie przełączają się między językami. Rozdział 1: Wprowadzenie do dziedzictwa Język dwujęzyczny Książka rozpoczyna się od wprowadzenia do dziedzictwa językowego dwujęzyczności, definiując pojęcie i jego znaczenie w dzisiejszym zglobalizowanym świecie.
Book: Studies in Turkey as a Heritage Language: Studies in the Bilingualism: Studies in the Bilingualism the Studies in Turkey as a Heritage Language:) הוא אסופה. הספר הוא תרומה משמעותית לתחום הבלשנות, כיוון שהוא שופך אור על היבטים לא מחקריים של דוברי מורשת ועל חוויות השפה הייחודיות שלהם. הספר מחולק לקטעים שונים, שכל אחד מהם בוחן היבטים שונים של לשוניות תורשתית דו-לשונית, החל מפסיכולוגיה ועד למחקרים אתנוגרפיים. חלק I: Psycholinguistic Applices החלק הראשון של הספר מסתכל על ההיבטים הפסיכו-לשוניים של שפת המורשת דו-לשונית, מתעמק בתהליכים הקוגניטיביים השולטים בהתפתחות והשימוש בטורקית כשפת מורשת. פרקים אלה חוקרים את היחסים המורכבים בין שפה, זהות וכוח, ומספקים מידע רב ערך על האופן שבו אנשים תופסים ומעבדים שפה בחיי היומיום שלהם. המחברים חוקרים את תפקידה של השפה הטורקית בחיי דובריה, ומנתחים את התבניות והעדפותיהם הלשוניות המתעוררות כאשר פרטים מתחלפים בין שפות. פרק 1: מבוא לשפות מורשת דו ־ לשוניות (Introduction to Heritage Language Bilingualism) הספר מתחיל במבוא לשפות מורשת דו ־ לשוניות, המגדיר את המושג ואת משמעותו בעולם הגלובלי של ימינו.''
Kitap: Bir Miras Dili Olarak Türkçe Üzerine Çalışmalar: İki Dillilik Üzerine Çalışmalar "Bir Miras Dili Olarak Türkçe Üzerine Çalışmalar: İki Dillilik Üzerine Çalışmalar" kitabı, bir miras dili olarak Türkçe'ye odaklanan, mirasın dilsel iki dilliliğinin inceliklerini inceleyen kapsamlı bir bilimsel eser koleksiyonudur. Kitap, dilbilim alanına önemli bir katkıdır, çünkü miras konuşmacılarının ve benzersiz dil deneyimlerinin az araştırılmış yönlerine ışık tutmaktadır. Kitap, her biri psikodilbilimden etnografik çalışmalara kadar miras dilsel iki dilliliğin farklı yönlerini araştıran farklı bölümlere ayrılmıştır. Bölüm I: Psikolinguistik Yaklaşımlar Kitabın ilk bölümü, miras dili iki dilliliğin psikolinguistik yönlerine bakmakta, Türkçenin bir miras dili olarak gelişimini ve kullanımını yöneten bilişsel süreçleri incelemektedir. Bu bölümler, dil, kimlik ve güç arasındaki karmaşık ilişkileri keşfederek, insanların günlük yaşamlarında dili nasıl algıladıkları ve işledikleri hakkında değerli bilgiler sağlar. Yazarlar, Türk dilinin konuşmacılarının hayatındaki rolünü araştırıyor, bireyler diller arasında geçiş yaptığında ortaya çıkan dilsel kalıpları ve tercihleri analiz ediyor. Bölüm 1: Miras Diline Giriş İki Dillilik Kitap, günümüzün küreselleşmiş dünyasında kavramı ve anlamını tanımlayan miras dili iki dilliliğine bir giriş ile başlar.
كتاب |: دراسات باللغة التركية كلغة تراثية: دراسات في ثنائية اللغة كتاب «دراسات باللغة التركية كلغة تراثية: دراسات في ثنائية اللغة» هو مجموعة واسعة من الأعمال العلمية التي تتعمق في تعقيدات ثنائية اللغة اللغوية للتراث، مع التركيز بشكل خاص على التركية كلغة تراثية. يعد الكتاب مساهمة كبيرة في مجال اللغويات، حيث يلقي الضوء على الجوانب التي لم يتم بحثها جيدًا للمتحدثين بالتراث وتجاربهم اللغوية الفريدة. ينقسم الكتاب إلى أقسام مختلفة، يستكشف كل منها جوانب مختلفة من ثنائية اللغة التراثية، بدءًا من الدراسات النفسية اللغوية إلى الدراسات الإثنوغرافية. الجزء الأول: المقاربات النفسية اللغوية يبحث الجزء الأول من الكتاب في الجوانب النفسية اللغوية لثنائية اللغة التراثية، ويتعمق في العمليات المعرفية التي تحكم تطور واستخدام اللغة التركية كلغة تراثية. تستكشف هذه الفصول العلاقات المعقدة بين اللغة والهوية والقوة، وتوفر معلومات قيمة حول كيفية إدراك الناس للغة ومعالجتها في حياتهم اليومية. يستكشف المؤلفون دور اللغة التركية في حياة المتحدثين بها، ويحللون الأنماط اللغوية والتفضيلات التي تنشأ عندما يتنقل الأفراد بين اللغات. الفصل 1: مقدمة إلى اللغة التراثية ثنائية اللغة يبدأ الكتاب بمقدمة عن اللغة التراثية ثنائية اللغة، وتحديد المفهوم ومعناه في عالم اليوم المعولم.
圖書:土耳其語作為一種遺產語言的研究:雙語語言的研究「土耳其語作為一種遺產語言的研究:雙語語言的研究」一書是大量科學論文的集合,這些論文深入研究了雙語語言的復雜性遺產,特別強調土耳其語作為遺產語言。這本書對語言學領域做出了重大貢獻,因為它揭示了傳統語言使用者學習不足的方面及其獨特的語言經驗。該書分為不同的部分,每個部分都探討了從心理語言學到人種學研究的傳統語言雙語的各個方面。第一部分:心理語言學方法本書第一部分探討了傳統語言雙語的心理語言學方面,並深入研究了指導土耳其語作為傳統語言的發展和使用的認知過程。這些章節探討了語言,身份和權力之間的復雜關系,為人們在日常生活中如何感知和處理語言提供了寶貴的信息。作者研究了土耳其語在其使用者生活中的作用,分析了個人在語言之間切換時產生的語言模式和偏好。第一章:文物雙語入門本書首先介紹文物雙語,定義概念及其在當今全球化世界中的意義。
