AUDIOBOOKS - LANGUAGES - Практикум по синхронному переводу с русского на английский...
Практикум по синхронному переводу с русского на английский -  2002 МР3 | PDF Р-Валент AUDIOBOOKS LANGUAGES
ECO~25 kg CO²

2 TON

Views
92934

Telegram
 
Практикум по синхронному переводу с русского на английский
Year: 2002
Format: МР3 | PDF
File size: 303МВ



Pay with Telegram STARS
The first section consists of theoretical materials that provide a general idea of the principles of synchronous translation from Russian to English. The second section contains practical exercises for mastering the skills of synchronous translation. The third section presents the results of the practical application of the theory and exercises in various texts. The book "Практикум по синхронному переводу с русского на английский" (Practicum on Synchronous Translation from Russian to English) is an essential tool for any beginner translator looking to hone their skills in the field of translation. This comprehensive guide covers all aspects of synchronous translation, providing readers with a solid foundation in the principles and techniques of the process. The first section of the book is dedicated to theoretical materials, offering a broad overview of the concepts and principles of synchronous translation. These chapters cover topics such as the history of translation, the role of technology in the evolution of translation, and the importance of understanding the cultural context of the text being translated.
Первый раздел состоит из теоретических материалов, дающих общее представление о принципах синхронного перевода с русского языка на английский. Второй раздел содержит практические занятия по овладению навыками синхронного перевода. В третьем разделе представлены результаты практического применения теории и упражнений в различных текстах. Книга «Практикум по синхронному переводу с русского на английский» (Практические занятия на Синхронном Переводе с русского языка английскому языку) является существенным инструментом для любого переводчика новичка, обращающегося к точильному камню их навыки в области перевода. Это всеобъемлющее руководство охватывает все аспекты синхронного перевода, предоставляя читателям прочную основу в принципах и методах процесса. Первый раздел книги посвящён теоретическим материалам, предлагая широкий обзор концепций и принципов синхронного перевода. Эти главы охватывают такие темы, как история перевода, роль технологий в эволюции перевода и важность понимания культурного контекста переводимого текста.
La première section se compose de matériaux théoriques qui donnent une idée générale des principes de l'interprétation simultanée de la langue russe vers l'anglais. La deuxième section contient des cours pratiques sur la maîtrise des compétences en traduction simultanée. La troisième section présente les résultats de l'application pratique de la théorie et des exercices dans différents textes. livre « Atelier sur l'interprétation simultanée du russe vers l'anglais » est un outil essentiel pour tout traducteur débutant qui se réfère à la pierre exacte de leurs compétences en traduction. Ce guide complet couvre tous les aspects de la traduction simultanée, offrant aux lecteurs une base solide dans les principes et les méthodes du processus. La première partie du livre est consacrée aux matériaux théoriques, offrant un large aperçu des concepts et des principes de la traduction simultanée. Ces chapitres couvrent des sujets tels que l'histoire de la traduction, le rôle de la technologie dans l'évolution de la traduction et l'importance de comprendre le contexte culturel du texte traduit.
La primera sección consta de materiales teóricos que ofrecen una visión general de los principios de la traducción simultánea del ruso al inglés. La segunda sección contiene clases prácticas sobre el dominio de las habilidades de traducción simultánea. La tercera sección presenta los resultados de la aplicación práctica de la teoría y el ejercicio en diferentes textos. libro «Taller de traducción simultánea del ruso al inglés» (Clases prácticas en la traducción simultánea del ruso al inglés) es una herramienta esencial para cualquier traductor novato que acceda a la piedra de precisión de sus habilidades en el campo de la traducción. Esta guía integral cubre todos los aspectos de la traducción simultánea, proporcionando a los lectores una base sólida en los principios y métodos del proceso. La primera sección del libro está dedicada a materiales teóricos, ofreciendo una amplia visión de los conceptos y principios de la traducción simultánea. Estos capítulos abarcan temas como la historia de la traducción, el papel de la tecnología en la evolución de la traducción y la importancia de comprender el contexto cultural del texto que se traduce.
A primeira seção é composta de materiais teóricos que dão uma visão geral dos princípios da tradução sincronizada do russo para o inglês. A segunda seção contém aulas práticas de habilitação de tradução sincronizada. A terceira seção apresenta os resultados da aplicação prática da teoria e do exercício em vários textos. O'Seminário de Tradução ncronizada do Russo para o Inglês "(Aulas práticas na Tradução ncronizada do Russo em Inglês) é uma ferramenta essencial para qualquer tradutor novato que recorre à pedra de pontuação de suas habilidades de tradução. Este guia abrangente abrange todos os aspectos da tradução sincronizada, fornecendo aos leitores uma base sólida nos princípios e métodos do processo. A primeira seção do livro é dedicada a materiais teóricos, oferecendo uma ampla visão dos conceitos e princípios da tradução sincronizada. Estes capítulos abrangem temas como a história da tradução, o papel da tecnologia na evolução da tradução e a importância de compreender o contexto cultural do texto traduzido.
La prima sezione è costituita da materiali teorici che forniscono una visione generale dei principi di traduzione sincrona dal russo all'inglese. La seconda sezione include corsi pratici di apprendimento delle abilità di traduzione sincrona. La terza sezione presenta i risultati dell'applicazione pratica della teoria e dell'esercizio in vari testi. Il libro «Laboratorio di traduzione sincrona dal russo all'inglese» (zioni pratiche di traduzione sincrona in inglese) è uno strumento essenziale per qualsiasi interprete di un novellino che si rivolge alla pietra di puntura delle loro abilità di traduzione. Questa guida completa comprende tutti gli aspetti della traduzione sincrona, fornendo ai lettori una base solida nei principi e nei metodi del processo. La prima sezione del libro è dedicata ai materiali teorici, offrendo un'ampia panoramica dei concetti e dei principi di traduzione sincrona. Questi capitoli riguardano temi quali la storia della traduzione, il ruolo della tecnologia nell'evoluzione della traduzione e l'importanza di comprendere il contesto culturale del testo tradotto.
Der erste Abschnitt besteht aus theoretischen Materialien, die eine allgemeine Vorstellung von den Prinzipien der multanübersetzung aus dem Russischen ins Englische vermitteln. Der zweite Abschnitt enthält praktische Übungen zur Beherrschung der multandolmetschfähigkeiten. Im dritten Abschnitt werden die Ergebnisse der praktischen Anwendung von Theorie und Übungen in verschiedenen Texten vorgestellt. Das Buch „Workshop für multandolmetschen aus dem Russischen ins Englische“ (Praktische Übungen für multandolmetschen aus dem Russischen ins Englische) ist ein wesentliches Werkzeug für jeden Übersetzer eines Neuankömmlings, der sich auf den Schleifstein bezieht ihre Fähigkeiten auf dem Gebiet der Übersetzung. Dieser umfassende itfaden deckt alle Aspekte des multandolmetschens ab und bietet den sern eine solide Grundlage in den Prinzipien und Methoden des Prozesses. Der erste Abschnitt des Buches widmet sich theoretischen Materialien und bietet einen breiten Überblick über Konzepte und Prinzipien des multandolmetschens. Diese Kapitel behandeln Themen wie die Geschichte der Übersetzung, die Rolle der Technologie bei der Entwicklung der Übersetzung und die Bedeutung des Verständnisses des kulturellen Kontexts des übersetzten Textes.
Pierwsza sekcja składa się z materiałów teoretycznych, które dają ogólną ideę zasad jednoczesnego tłumaczenia z rosyjskiego na angielski. Druga część zawiera praktyczne lekcje dotyczące opanowania równoczesnych umiejętności tłumaczeniowych. Trzecia sekcja przedstawia wyniki praktycznego stosowania teorii i ćwiczeń w różnych tekstach. Książka „Warsztaty na temat tłumaczenia symultanicznego z rosyjskiego na angielski” (kcje praktyczne w tłumaczeniu symultanicznym z rosyjskiego na angielski) jest niezbędnym narzędziem dla każdego początkującego tłumacza, który zwraca się do kamienia ostrzenia swoich umiejętności w dziedzinie tłumaczenia. Ten kompleksowy przewodnik obejmuje wszystkie aspekty tłumaczenia symultanicznego, zapewniając czytelnikom solidne podstawy w zasadach i metodach procesu. Pierwsza część książki poświęcona jest materiałom teoretycznym, oferując szeroki przegląd koncepcji i zasad tłumaczenia symultanicznego. Rozdziały te obejmują takie tematy jak historia tłumaczenia, rola technologii w ewolucji tłumaczenia oraz znaczenie zrozumienia kulturowego kontekstu tłumaczonego tekstu.
החלק הראשון מורכב מחומרים תיאורטיים שנותנים מושג כללי על העקרונות של תרגום סימולטני מרוסית לאנגלית. החלק השני מכיל לקחים מעשיים על מיומנויות תרגום סימולטני. החלק השלישי מציג את התוצאות של יישום מעשי של תיאוריה ותרגולים בטקסטים שונים. הספר ”סדנה על תרגום סימולטני מרוסית לאנגלית” (Practical Classes in multaneous Translation of Russian to English) הוא כלי חיוני עבור כל מתרגם מתחיל הפונה לאבן חידוד כישוריהם בתחום התרגום. מדריך מקיף זה מכסה את כל ההיבטים של תרגום סימולטני, ומספק לקוראים יסוד מוצק לעקרונות ושיטות תהליך. החלק הראשון של הספר מוקדש לחומרים תיאורטיים, ומציע סקירה רחבה של המושגים והעקרונות של תרגום סימולטני. פרקים אלה עוסקים בנושאים כגון תולדות התרגום, תפקיד הטכנולוגיה בהתפתחות התרגום וחשיבות הבנת ההקשר התרבותי של הטקסט המתורגם.''
İlk bölüm, Rusçadan İngilizceye simultane çeviri ilkeleri hakkında genel bir fikir veren teorik materyallerden oluşmaktadır. İkinci bölüm, simultane çeviri becerilerine hakim olma konusunda pratik dersler içermektedir. Üçüncü bölüm, çeşitli metinlerde teori ve alıştırmaların pratik uygulamasının sonuçlarını sunar. "Rusça'dan İngilizce'ye multane Çeviri Atölyesi" (Rusça'dan İngilizce'ye multane Çeviride Pratik Sınıflar) kitabı, çeviri alanındaki becerilerini keskinleştiren taşa dönüşen herhangi bir yeni başlayan çevirmen için önemli bir araçtır. Bu kapsamlı kılavuz, eşzamanlı çevirinin tüm yönlerini kapsar ve okuyuculara süreç ilkeleri ve yöntemleri konusunda sağlam bir temel sağlar. Kitabın ilk bölümü teorik materyallere ayrılmıştır ve simultane çeviri kavram ve ilkelerine geniş bir genel bakış sunmaktadır. Bu bölümler, çevirinin tarihi, teknolojinin çevirinin evrimindeki rolü ve çevrilen metnin kültürel bağlamını anlamanın önemi gibi konuları kapsamaktadır.
يتألف القسم الأول من مواد نظرية تعطي فكرة عامة عن مبادئ الترجمة الفورية من الروسية إلى الإنكليزية. ويتضمن الفرع الثاني دروسا عملية بشأن إتقان مهارات الترجمة الفورية. ويعرض الفرع الثالث نتائج التطبيق العملي للنظرية والممارسات في مختلف النصوص. يعد كتاب «ورشة عمل حول الترجمة الفورية من الروسية إلى الإنجليزية» (دروس عملية في الترجمة الفورية من الروسية إلى الإنجليزية) أداة أساسية لأي مترجم مبتدئ يتحول إلى حجر الشحذ مهاراته في مجال الترجمة. يغطي هذا الدليل الشامل جميع جوانب الترجمة الفورية، مما يوفر للقراء أساسًا متينًا في مبادئ وأساليب العملية. القسم الأول من الكتاب مخصص للمواد النظرية، ويقدم لمحة عامة واسعة عن مفاهيم ومبادئ الترجمة الفورية. تغطي هذه الفصول مواضيع مثل تاريخ الترجمة ودور التكنولوجيا في تطور الترجمة وأهمية فهم السياق الثقافي للنص المترجم.
첫 번째 섹션은 러시아어에서 영어로 동시 번역하는 원리에 대한 일반적인 아이디어를 제공하는 이론적 자료로 구성됩니다. 두 번째 섹션에는 동시 번역 기술 마스터링에 대한 실용적인 교훈이 포함되어 있습니다. 세 번째 섹션은 다양한 텍스트에서 이론과 연습을 실제로 적용한 결과를 제시합니다. "러시아어에서 영어로 동시 번역에 관한 워크샵" (러시아어에서 영어로 동시 번역의 실제 수업) 이라는 책은 번역 분야에서 기술을 연마하는 초보자 번역가에게 필수적인 도구입니다. 이 포괄적 인 가이드는 동시 번역의 모든 측면을 다루며 독자에게 프로세스 원칙과 방법에 대한 탄탄한 토대를 제공합니다. 이 책의 첫 번째 섹션은 이론적 자료에 전념하며 동시 번역의 개념과 원리에 대한 광범위한 개요를 제공합니다. 이 장에서는 번역 역사, 번역 진화에서 기술의 역할, 번역되는 텍스트의 문화적 맥락을 이해하는 것의 중요성과 같은 주제를 다룹니다.
最初のセクションは、ロシア語から英語への同時翻訳の原則の一般的なアイデアを与える理論的な資料で構成されています。2番目のセクションでは、同時翻訳スキルを習得するための実践的なレッスンが含まれています。3番目のセクションでは、様々なテキストに理論と演習の実用化の結果を紹介します。本「ロシア語から英語への同時翻訳ワークショップ」(ロシア語から英語への同時翻訳の実践的な授業)は、翻訳の分野で自分のスキルを研ぎ澄ませる石に目を向ける初心者の翻訳者にとって不可欠なツールです。この包括的なガイドは、同時翻訳のすべての側面を網羅しており、プロセスの原理と方法の確かな基礎を読者に提供します。本の最初のセクションは理論的な資料に捧げられており、同時翻訳の概念と原理の広い概要を提供しています。これらの章は、翻訳の歴史、翻訳の進化における技術の役割、翻訳されているテキストの文化的文脈を理解することの重要性などのトピックをカバーしています。
第一部分由理論材料組成,為俄語到英語的同聲傳譯原理提供了總體見解。第二節包括關於同聲傳譯技能的實踐課程。第三部分介紹了各種文本中理論和練習的實際應用結果。「俄語到英語同聲傳譯講習班」(俄語英語同聲傳譯的實用課程)是任何新手翻譯人員解決其翻譯技能的硬石的重要工具。該綜合指南涵蓋了同聲傳譯的所有方面,為讀者提供了流程原則和方法的堅實基礎。該書的第一部分側重於理論材料,對同聲傳譯的概念和原理進行了廣泛的概述。這些章節涵蓋了諸如翻譯歷史,技術在翻譯演變中的作用以及理解翻譯文本的文化背景的重要性等主題。

You may also be interested in:

Практикум по синхронному переводу с русского на английский
Практикум по переводу с русского языка на английский
Практикум по переводу с русского языка на английский / Learn to translate by Translating
Немецкий язык. Практикум по переводу
Упражнения по переводу научной и технической литературы с русского языка на английский и с английского на русский
Практикум по стилистике английского и русского языков
Практикум по сравнительной типологии английского и русского языков
Пособие по устному переводу
Хрестоматия по техническому переводу
Козацкому роду нет переводу
Вьетнамский язык. Пособие по переводу
Португальский язык. Практическое пособие по переводу
Пособие по устному переводу (немецкий язык)
Пособие по переводу с английского языка на русский
Пособие по переводу с китайского языка на русский
Тысяча лет Русского Афона. Духовный подвиг русского монашества
Беседа любителей русского слова У истоков русского славянофильства
Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы
Японский язык. Учебное пособие по военному переводу
Пособие по переводу текстов Ветхого и Нового Заветов
Пособие по устному переводу с испанского языка на русский
Пособие по учебному переводу с испанского языка на русский
Упражнения по переводу английской научной и технической литературы
Пособие по переводу с английского языка на русский. Часть 2
Арабский язык. Учебное пособие по политическому переводу
Пособие по переводу русских полиэквивалентных терминов на английский язык
Пособие по переводу с английского языка на русский. В двух частях
Пособие по переводу технических текстов с английского языка на русский
Казачьему роду нет переводу! Очерки истории казачества
Казачьему роду нет переводу! Очерки истории казачества
Пособие по чтению и переводу современной художественной литературы Китая
Учимся устному переводу. Немецкий язык. Часть 1 (уроки 1–14)
Турецкий язык. Учебное пособие по переводу турецко-российской прессы
Сборник упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского языка на русский
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Английский язык. Учебное пособие по письменному переводу для студентов III-IV курсов
Общий курс научно-технического перевода пособие по переводу с английского языка на русский
Народный костюм Русского Севера XIX - начала XX века в собрании Государственного музейного объединения Художественная культура Русского Севера
Литературная энциклопедия русского зарубежья 1918-1940. Том 1. Писатели русского зарубежья
Develop Your Reading Skills Comprehention and Translation Practice. Обучение чтению и переводу (английский язык) учебное пособие, 5-е изд.