BOOKS - The Jewish New Testament: A Translation of the New Testament That Expresses I...
The Jewish New Testament: A Translation of the New Testament That Expresses Its Jewishness - David H. Stern September 1, 1989 PDF  BOOKS
ECO~17 kg CO²

3 TON

Views
16007

Telegram
 
The Jewish New Testament: A Translation of the New Testament That Expresses Its Jewishness
Author: David H. Stern
Year: September 1, 1989
Format: PDF
File size: PDF 13 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Jewish New Testament - A Translation of the New Testament That Expresses Its Jewishness The Jewish New Testament, written by a Messianic Jew, is a fresh and unique translation of the New Testament that highlights the Jewishness of the text. This book stands out from other New Testaments because it emphasizes the Jewish origins and essence of its central figures, themes, and concepts. The author's goal is to challenge both Jews and Gentiles to embrace the truths of the New Testament while acknowledging the oneness of the Messianic community, regardless of religious background. The book begins with an introduction that sets the stage for the rest of the narrative. It explains how the New Testament is built upon and completes the Hebrew Scriptures, making it a Jewish book at its core. The author emphasizes that Yeshua, the central figure of the New Testament, was and is a Jew, and that the concept of vicarious atonement, immersion baptism, and the new covenant are all deeply rooted in Jewish tradition. This foundation provides a strong argument for the Jewishness of the text and encourages readers to approach it with an open mind and heart.
Еврейский Новый Завет - Перевод Нового Завета, который выражает свое еврейство Еврейский Новый Завет, написанный мессианским евреем, является свежим и уникальным переводом Нового Завета, который подчеркивает еврейство текста. Эта книга выделяется на фоне других Новых Заветов, поскольку подчёркивает еврейское происхождение и сущность её центральных фигур, тем и концепций. Цель автора состоит в том, чтобы бросить вызов как евреям, так и неевреям, чтобы они приняли истины Нового Завета, признавая при этом единство мессианской общины, независимо от религиозного происхождения. Книга начинается с вступления, которое подготавливает почву для остальной части повествования. В ней объясняется, как Новый Завет основан на Еврейских Писаниях и дополняет их, делая их в своей основе еврейской книгой. Автор подчеркивает, что Иешуа, центральная фигура Нового Завета, был и является евреем, и что концепция викарного искупления, крещения погружением и нового завета - все это глубоко укоренилось в еврейской традиции. Этот фонд дает веский аргумент в пользу еврейства текста и призывает читателей подходить к нему непредвзято и с сердцем.
Nouveau Testament juif - Traduction du Nouveau Testament, qui exprime sa judéité Nouveau Testament juif, écrit par un Juif messianique, est une traduction récente et unique du Nouveau Testament, qui souligne la judéité du texte. Ce livre se distingue dans le contexte d'autres Nouveaux Testaments, car il souligne l'origine juive et l'essence de ses figures centrales, thèmes et concepts. but de l'auteur est de défier les Juifs et les non-Juifs pour qu'ils acceptent les vérités du Nouveau Testament, tout en reconnaissant l'unité de la communauté messianique, quelle que soit leur origine religieuse. livre commence par une introduction qui prépare le terrain pour le reste de la narration. Il explique comment le Nouveau Testament est basé sur les Écritures hébraïques et les complète en en faisant un livre juif. L'auteur souligne que Yeshua, la figure centrale du Nouveau Testament, était et est juif, et que le concept de rédemption vicaire, de baptême par immersion et de nouvelle alliance est profondément ancré dans la tradition juive. Cette fondation fournit un argument solide en faveur de l'hébreu du texte et encourage les lecteurs à l'aborder de manière impartiale et avec cœur.
Hebreo Nuevo Testamento - Traducción del Nuevo Testamento, que expresa su hebreo Nuevo Testamento Hebreo, escrito por un judío mesiánico, es una traducción fresca y única del Nuevo Testamento que enfatiza el hebreo del texto. Este libro destaca en el fondo de los otros Nuevos Testamentos, ya que enfatiza el origen judío y la esencia de sus figuras centrales, temas y conceptos. propósito del autor es desafiar tanto a los judíos como a los no judíos para que acepten las verdades del Nuevo Testamento, al tiempo que reconocen la unidad de la comunidad mesiánica, independientemente del origen religioso. libro comienza con una introducción que prepara el terreno para el resto de la narración. Explica cómo el Nuevo Testamento se basa en las Escrituras Hebreas y las complementa, convirtiéndolas en su base en un libro hebreo. autor subraya que Yeshua, la figura central del Nuevo Testamento, era y es judío, y que el concepto de la redención vicaria, el bautismo por inmersión y el nuevo pacto - todo esto está profundamente arraigado en la tradición judía. Esta fundación da un sólido argumento a favor de la hebrea del texto y anima a los lectores a abordarlo de manera imparcial y con corazón.
Nuovo Testamento ebraico - Traduzione del Nuovo Testamento, che esprime la sua Ebraicità Il Nuovo Testamento ebraico scritto da un ebreo messiano, è una traduzione recente ed unica del Nuovo Testamento, che sottolinea l'ebraicità del testo. Questo libro si distingue sullo sfondo degli altri Nuovi Testamenti perché sottolinea l'origine ebraica e l'essenza delle sue figure centrali, temi e concetti. Lo scopo dell'autore è sfidare sia gli ebrei che i non ebrei affinché accettino le verità del Nuovo Testamento, pur riconoscendo l'unità della comunità messiana, indipendentemente dall'origine religiosa. Il libro inizia con un'introduzione che prepara il terreno per il resto della narrazione. Essa spiega come il Nuovo Testamento si basa sulle scritture ebraiche e le completa, facendole diventare un libro ebraico. L'autore sottolinea che Jesua, figura centrale del Nuovo Testamento, era ed è ebreo, e che il concetto di redenzione vicaria, battesimo immersivo e nuovo patto è tutto profondamente radicato nella tradizione ebraica. Questo fondo fornisce una valida argomentazione a favore dell'ebraismo del testo e invita i lettori ad affrontarlo con imparzialità e con il cuore.
Jüdisches Neues Testament - Übersetzung des Neuen Testaments, das sein Judentum ausdrückt Das jüdische Neue Testament, geschrieben von einem messianischen Juden, ist eine frische und einzigartige Übersetzung des Neuen Testaments, die das Judentum des Textes betont. Dieses Buch hebt sich von anderen Neuen Testamenten ab, da es die jüdische Herkunft und das Wesen seiner zentralen Figuren, Themen und Konzepte hervorhebt. Das Ziel des Autors ist es, sowohl Juden als auch Nichtjuden herauszufordern, die Wahrheiten des Neuen Testaments zu akzeptieren und gleichzeitig die Einheit der messianischen Gemeinschaft unabhängig von ihrem religiösen Hintergrund anzuerkennen. Das Buch beginnt mit einer Einführung, die den Boden für den Rest der Erzählung bereitet. e erklärt, wie sich das Neue Testament auf die Hebräischen Schriften stützt und sie ergänzt, indem es sie im Kern zu einem jüdischen Buch macht. Der Autor betont, dass Jeschua, die zentrale Figur des Neuen Testaments, ein Jude war und ist, und dass das Konzept der Vikar-Erlösung, der Taufe durch Untertauchen und des Neuen Testaments alle tief in der jüdischen Tradition verwurzelt sind. Diese Stiftung liefert ein starkes Argument für das Judentum des Textes und ermutigt die ser, ihn unvoreingenommen und mit Herz anzugehen.
Hebrajski Nowy Testament - Przekład Nowego Testamentu, który wyraża swoją żydowskość Hebrajski Nowy Testament, napisany przez mesjańskiego Żyda, jest świeżym i unikalnym tłumaczeniem Nowego Testamentu, który podkreśla żydowskość tekstu. Ta książka wyróżnia się na tle innych Nowych Testamentów, ponieważ podkreśla żydowskie pochodzenie i istotę centralnych postaci, tematów i pojęć. Celem autora jest zakwestionowanie zarówno Żydów, jak i nie-Żydów, aby zaakceptowali prawdę Nowego Testamentu, uznając jednocześnie jedność wspólnoty mesjańskiej, niezależnie od pochodzenia religijnego. Książka zaczyna się od wstępu, który ustawia scenę na resztę narracji. Wyjaśnia, jak Nowy Testament opiera się na Pismach Hebrajskich i uzupełnia je, czyniąc z nich główną księgę hebrajską. Autor podkreśla, że Yeshua, centralna postać Nowego Testamentu, był i jest Żydem, a koncepcja odkupienia wikarego, chrztu przez zanurzenie i nowego przymierza są głęboko zakorzenione w tradycji żydowskiej. Fundacja ta stanowi silny argument za żydowską naturą tekstu i zachęca czytelników do podchodzenia do niego z otwartym umysłem i sercem.
הברית החדשה לעברית - תרגום של הברית החדשה המבטא את יהדותה, הברית החדשה העברית, שנכתבה על ידי יהודי משיחי, היא תרגום טרי וייחודי של הברית החדשה המדגיש את יהדותו של הטקסט. ספר זה בולט על רקע הברית החדשה, משום שהוא מדגיש את מוצאם ומהותם של הדמויות המרכזיות, הנושאים והמושגים. מטרת המחבר היא לקרוא תיגר הן על היהודים והן על הלא-יהודים לקבל את אמיתות הברית החדשה תוך הכרה באחדות הקהילה המשיחית, ללא קשר לרקע הדתי. הספר מתחיל בהקדמה שמציבה את הבמה לשאר הסיפור. הוא מסביר כיצד הברית החדשה מבוססת על התנ "ך ומשלימה אותם והופכת אותם בעיקרה לספר עברי. המחבר מדגיש כי ישואה, הדמות המרכזית בברית החדשה, הייתה ויהודית, וכי המושג כפרה כומר, טבילה על ידי טבילה, והברית החדשה כולם מושרשים עמוק במסורת היהודית. יסוד זה מספק טיעון מוצק ליהדות הטקסט ומעודד את הקוראים לגשת אליו בראש פתוח ובלב.''
İbranice Yeni Ahit - Yahudiliğini ifade eden Yeni Ahit'in çevirisi Mesih Yahudisi tarafından yazılan İbranice Yeni Ahit, metnin Yahudiliğini vurgulayan Yeni Ahit'in yeni ve benzersiz bir çevirisidir. Bu kitap, diğer Yeni Ahitlerin arka planında öne çıkıyor, çünkü merkezi figürlerinin, temalarının ve kavramlarının Yahudi kökenini ve özünü vurguluyor. Yazarın amacı, hem Yahudileri hem de Yahudi olmayanları Yeni Ahit gerçeklerini kabul etmeye zorlarken, dini geçmişi ne olursa olsun Mesih cemaatinin birliğini tanımaktır. Kitap, öykünün geri kalanına zemin hazırlayan bir giriş ile başlıyor. Yeni Ahit'in İbranice Kutsal Yazılara nasıl dayandığını ve onları tamamladığını, özünde İbranice bir kitap haline getirdiğini açıklar. Yazar, Yeni Ahit'in merkezi figürü olan Yeshua'nın Yahudi olduğunu ve Yahudi olduğunu ve papaz kefareti, daldırma yoluyla vaftiz ve yeni antlaşma kavramının hepsinin Yahudi geleneğine derinden dayandığını vurgulamaktadır. Bu temel, metnin Yahudiliği için güçlü bir argüman sağlar ve okuyucuları açık bir zihin ve kalple yaklaşmaya teşvik eder.
العهد العبري الجديد - ترجمة للعهد الجديد تعبر عن يهوديته العهد العبري الجديد، كتبها يهودي مسياني، هي ترجمة جديدة وفريدة من نوعها للعهد الجديد تؤكد على يهودية النص. يبرز هذا الكتاب على خلفية الوصايا الجديدة الأخرى، حيث يؤكد على الأصل اليهودي وجوهر شخصياته وموضوعاته ومفاهيمه المركزية. هدف المؤلف هو تحدي كل من اليهود وغير اليهود لقبول حقائق العهد الجديد مع الاعتراف بوحدة المجتمع المسياني، بغض النظر عن الخلفية الدينية. يبدأ الكتاب بمقدمة تمهد الطريق لبقية السرد. وهو يشرح كيف يستند العهد الجديد الى الاسفار العبرانية ويكمِّلها، مما يجعلها في جوهرها كتابا عبرانيا. يؤكد المؤلف أن يشوع، الشخصية المركزية للعهد الجديد، كان ولا يزال يهوديًا، وأن مفهوم التكفير عن طريق الغمر والمعمودية والعهد الجديد كلها متجذرة بعمق في التقاليد اليهودية. يقدم هذا الأساس حجة قوية ليهودية النص ويشجع القراء على التعامل معه بعقل متفتح وقلب متفتح.
希伯來新約-新約的譯文表達了希伯來語,彌賽亞猶太人撰寫的希伯來新約是新約的新鮮和獨特的譯本,強調文本的希伯來語。這本書在其他新約聖經的背景下脫穎而出,因為它強調了猶太人的起源及其中心人物,主題和概念的本質。作者的目的是挑戰猶太人和非猶太人接受新約的真理,同時承認彌賽亞社區的統一,而不論其宗教背景如何。這本書從介紹開始,為故事的其余部分奠定了基礎。它解釋了新約聖經如何基於希伯來聖經並對其進行補充,使其成為希伯來書的基礎。作者強調,新約的中心人物耶舒亞(Yeshua)過去和現在都是猶太人,而祭司救贖,浸入洗禮和新約的概念都深深植根於猶太傳統。該基金會為希伯來語文本提供了有力的論據,並鼓勵讀者以公正和內心的態度對待它。

You may also be interested in:

Modern Jewish Literatures: Intersections and Boundaries (Jewish Culture and Contexts)
German Jews and the Persistence of Jewish Identity in Conversion: Writing the Jewish Self
A Jewish Refugee in New York: Rivke Zilberg|s Journal (The Modern Jewish Experience)
Frontiers of Jewish Scholarship: Expanding Origins, Transcending Borders (Jewish Culture and Contexts)
Invisible Enlighteners: The Jewish Merchants of Modena, from the Renaissance to the Emancipation (Jewish Culture and Contexts)
Sacred Body: Readings in Jewish Literary Illumination (Lexington Studies in Jewish Literature)
Evolving Images: Jewish Latin American Cinema (Exploring Jewish Arts and Culture)
The First to be Destroyed: The Jewish Community of Kleczew and the Beginning of the Final Solution (Judaism and Jewish Life)
We Are Not Only English Jews - We Are Jewish Englishmen: The Making of an Anglo-Jewish Identity, 1840-1880
Reorienting the East: Jewish Travelers to the Medieval Muslim World (Jewish Culture and Contexts)
Biblical Women and Jewish Daily Life in the Middle Ages (Jewish Culture and Contexts)
The Zionist Ideas: Visions for the Jewish Homeland-Then, Now, Tomorrow (JPS Anthologies of Jewish Thought)
Imagined Israels: Representations of the Jewish State in the Arts (Jewish Identities in a Changing World, 35)
Maimonides and the Merchants: Jewish Law and Society in the Medieval Islamic World (Jewish Culture and Contexts)
Middlebrow Literature and the Making of German-Jewish Identity (Stanford Studies in Jewish History and Culture)
The Modernity of Others: Jewish Anti-Catholicism in Germany and France (Stanford Studies in Jewish History and Culture)
Vernacular Voices: Language and Identity in Medieval French Jewish Communities (Jewish Culture and Contexts)
Singing in a Foreign Land: Anglo-Jewish Poetry, 1812-1847 (Jewish Culture and Contexts)
The Baron: Maurice de Hirsch and the Jewish Nineteenth Century (Stanford Studies in Jewish History and Culture)
The Merchants of Oran: A Jewish Port at the Dawn of Empire (Stanford Studies in Jewish History and Culture)
Jewish Salonica: Between the Ottoman Empire and Modern Greece (Stanford Studies in Jewish History and Culture)
The Impact of Culture and Cultures Upon Jewish Customs and Rituals: Collected Essays (Judaism and Jewish Life)
Jewish Biblical Interpretation and Cultural Exchange: Comparative Exegesis in Context (Jewish Culture and Contexts)
Sephardim and Ashkenazim: Jewish-Jewish Encounters in History and Literature (Europaisch-judische Studien - Beitrage, 18)
Souls in Dispute: Converso Identities in Iberia and the Jewish Diaspora, 158-17 (Jewish Culture and Contexts)
Speaking Writing of God: Jewish Philosophical Reflections on the Life With Others (Suny Series in Jewish Philosophy)
Jewish Studies at the Crossroads of Anthropology and History: Authority, Diaspora, Tradition (Jewish Culture and Contexts)
Jewish Thought in Dialogue: Essays on Thinkers, Theologies and Moral Theories (Judaism and Jewish Life)
The Art of Being Jewish in Modern Times (Jewish Culture and Contexts)
No Joke: Making Jewish Humor (Library of Jewish Ideas, 4)
Wealth and Poverty in Jewish Tradition (Studies in Jewish Civilization)
Lives of Hitler|s Jewish Soldiers Untold Tales of Men of Jewish Descent Who Fought for the Third Reich
Nathan Birnbaum and Jewish Modernity: Architect of Zionism, Yiddishism, and Orthodoxy (Studies in Jewish History and Culture)
The Invention of Judaism: Torah and Jewish Identity from Deuteronomy to Paul (Volume 7) (Taubman Lectures in Jewish Studies)
The Patrons and Their Poor: Jewish Community and Public Charity in Early Modern Germany (Jewish Culture and Contexts)
Inventing the Israelite: Jewish Fiction in Nineteenth-Century France (Stanford Studies in Jewish History and Culture)
Inside Jewish Day Schools: Leadership, Learning, and Community (Mandel-Brandeis Series in Jewish Education)
Where We Find Ourselves: Jewish Women around the World Write about Home (SUNY series in Modern Jewish Literature and Culture)
Writing Occupation: Jewish Emigre Voices in Wartime France (Stanford Studies in Jewish History and Culture)
Tubercular Capital: Illness and the Conditions of Modern Jewish Writing (Stanford Studies in Jewish History and Culture)