BOOKS - HUMANITIES - Теория перевода
Теория перевода - Сдобников В.В., Петрова О.В. 2007 PDF М. Восток BOOKS HUMANITIES
ECO~26 kg CO²

2 TON

Views
96260

Telegram
 
Теория перевода
Author: Сдобников В.В., Петрова О.В.
Year: 2007
Format: PDF
File size: 11 MB
Language: RU



Pay with Telegram STARS
The book "Теория перевода" (Translation Theory) is a comprehensive guide to understanding the evolution of technology and its impact on modern knowledge, as well as the importance of developing a personal paradigm for perceiving the technological process. The book is written in a clear and accessible style, making it suitable for both students and professionals in the field of translation and interpretation. The book begins with an overview of the fundamental principles of modern linguistic translation theory, discussing the key issues and challenges faced by translators and interpreters today. It then delves into the various stages of the development of domestic translation studies, providing a detailed analysis of the subject matter. The content of the book meets the requirements of the State Educational Standard for the specialty of Translation and Interpretation, making it an essential resource for students and practitioners in the field. The author argues that the ability to understand and adapt to the rapidly evolving technological landscape is crucial for survival in today's world. As technology continues to advance at an unprecedented pace, it is more important than ever to develop a personal paradigm for perceiving the technological process. This involves not only staying up-to-date with the latest advancements but also being able to interpret and apply them in a way that benefits humanity as a whole. One of the main themes of the book is the need for unity among people, particularly in times of war and conflict. The author emphasizes the importance of understanding and respecting each other's perspectives, and working together towards a common goal. This requires a deep understanding of the technological process and its potential for both good and evil.
Книга «Теория перевода» (Теория перевода) - это всеобъемлющее руководство по пониманию эволюции технологии и ее влияния на современные знания, а также важности разработки личностной парадигмы восприятия технологического процесса. Книга написана в ясном и доступном стиле, что делает ее подходящей как для студентов, так и для профессионалов в области перевода и устного перевода. Книга начинается с обзора фундаментальных принципов современной лингвистической теории перевода, обсуждения ключевых вопросов и проблем, с которыми сегодня сталкиваются переводчики и переводчики. Затем он углубляется в различные этапы развития отечественных переводческих исследований, предоставляя подробный анализ предмета. Содержание книги соответствует требованиям Государственного образовательного стандарта по специальности «Перевод и устный перевод», что делает ее важнейшим ресурсом для студентов и практиков на местах. Автор утверждает, что способность понимать и адаптироваться к быстро развивающемуся технологическому ландшафту имеет решающее значение для выживания в современном мире. Поскольку технологии продолжают развиваться беспрецедентными темпами, как никогда важно выработать личную парадигму восприятия технологического процесса. Это включает в себя не только поддержание в курсе последних достижений, но и возможность интерпретировать и применять их таким образом, чтобы это приносило пользу человечеству в целом. Одной из главных тем книги является необходимость единства между людьми, особенно во время войн и конфликтов. Автор подчеркивает важность понимания и уважения перспектив друг друга, совместной работы для достижения общей цели. Для этого необходимо глубокое понимание технологического процесса и его потенциала как для добра, так и для зла.
La théorie de la traduction est un guide complet pour comprendre l'évolution de la technologie et son impact sur les connaissances modernes, ainsi que l'importance de développer un paradigme personnel de perception du processus technologique. livre est écrit dans un style clair et accessible, ce qui le rend approprié pour les étudiants et les professionnels de la traduction et de l'interprétation. livre commence par un examen des principes fondamentaux de la théorie linguistique moderne de la traduction, une discussion sur les questions clés et les défis auxquels sont confrontés aujourd'hui les traducteurs et les traducteurs. Il se penche ensuite sur les différentes étapes du développement de la recherche nationale en traduction, en fournissant une analyse détaillée du sujet. contenu du livre répond aux exigences de la Norme d'éducation de l'État en matière de traduction et d'interprétation, ce qui en fait une ressource essentielle pour les étudiants et les praticiens sur le terrain. L'auteur affirme que la capacité de comprendre et de s'adapter au paysage technologique en évolution rapide est essentielle à la survie dans le monde d'aujourd'hui. Alors que la technologie continue d'évoluer à un rythme sans précédent, il est plus important que jamais d'élaborer un paradigme personnel de la perception du processus technologique. Cela implique non seulement de se tenir au courant des dernières réalisations, mais aussi de pouvoir les interpréter et les appliquer d'une manière qui profite à l'humanité dans son ensemble. L'un des principaux thèmes du livre est la nécessité de l'unité entre les hommes, en particulier en temps de guerre et de conflit. L'auteur souligne l'importance de comprendre et de respecter les points de vue de chacun, de travailler ensemble pour atteindre un objectif commun. Pour cela, il faut une compréhension approfondie du processus technologique et de son potentiel, tant pour le bien que pour le mal.
libro Teoría de la traducción es una guía integral para comprender la evolución de la tecnología y su impacto en el conocimiento moderno, así como la importancia de desarrollar un paradigma personal para la percepción del proceso tecnológico. libro está escrito en un estilo claro y accesible, lo que lo hace adecuado tanto para estudiantes como para profesionales de la traducción e interpretación. libro comienza con una revisión de los principios fundamentales de la teoría lingüística moderna de la traducción, discutiendo las cuestiones clave y los desafíos que enfrentan los traductores y traductores hoy en día. A continuación, se profundiza en las diferentes etapas del desarrollo de los estudios de traducción doméstica, proporcionando un análisis detallado del tema. contenido del libro cumple con los requisitos de la Norma Estatal de Educación en la especialidad de Traducción e Interpretación, lo que lo convierte en un recurso esencial para estudiantes y profesionales del campo. autor sostiene que la capacidad de entender y adaptarse a un panorama tecnológico en rápida evolución es crucial para la supervivencia en el mundo actual. A medida que la tecnología continúa evolucionando a un ritmo sin precedentes, es más importante que nunca desarrollar un paradigma personal de percepción del proceso tecnológico. Esto incluye no sólo mantener al día los últimos logros, sino también la capacidad de interpretarlos y aplicarlos de una manera que beneficie a la humanidad en su conjunto. Uno de los temas principales del libro es la necesidad de la unidad entre las personas, especialmente durante las guerras y los conflictos. autor subraya la importancia de comprender y respetar las perspectivas de los demás, trabajando juntos para lograr un objetivo común. Esto requiere una comprensión profunda del proceso tecnológico y de su potencial tanto para el bien como para el mal.
O livro «Teoria da Tradução» (Teoria da Tradução) é um guia abrangente para compreender a evolução da tecnologia e seus efeitos no conhecimento moderno, bem como a importância de desenvolver um paradigma pessoal de percepção do processo tecnológico. O livro foi escrito em um estilo claro e acessível, tornando-o adequado tanto para estudantes quanto para profissionais de tradução e interpretação. O livro começa com uma revisão dos princípios fundamentais da teoria linguística moderna da tradução, o debate sobre questões fundamentais e os desafios que tradutores e tradutores enfrentam hoje. Depois, aprofundou-se em várias fases do desenvolvimento da pesquisa nacional de tradução, fornecendo uma análise detalhada da matéria. O conteúdo do livro obedece aos requisitos do Padrão Educacional Nacional de Tradução e Tradução, tornando-o um recurso essencial para estudantes e praticantes locais. O autor afirma que a capacidade de compreender e se adaptar a uma paisagem tecnológica em rápido desenvolvimento é fundamental para a sobrevivência no mundo moderno. Como a tecnologia continua a evoluir a um ritmo sem precedentes, é mais importante do que nunca desenvolver um paradigma pessoal de percepção do processo tecnológico. Isso inclui não apenas manter a consciência dos avanços recentes, mas também a capacidade de interpretá-los e aplicá-los de modo a beneficiar a humanidade como um todo. Um dos principais temas do livro é a necessidade de unidade entre as pessoas, especialmente durante guerras e conflitos. O autor ressalta a importância de compreender e respeitar as perspectivas do outro, trabalhar juntos para alcançar um objetivo comum. Isso requer uma compreensão profunda do processo tecnológico e do seu potencial para o bem e para o mal.
Il libro «Teoria della traduzione» (Teoria della traduzione) è una guida completa per comprendere l'evoluzione della tecnologia e il suo impatto sulle conoscenze moderne e l'importanza di sviluppare un paradigma personale per la percezione del processo tecnologico. Il libro è scritto in stile chiaro e accessibile, rendendolo adatto sia agli studenti che ai professionisti della traduzione e dell'interpretazione. Il libro inizia con una panoramica dei principi fondamentali della moderna teoria linguistica della traduzione, discutendo le questioni chiave e le sfide che oggi i traduttori e i traduttori devono affrontare. Poi si approfondisce nelle varie fasi di sviluppo della ricerca di traduzione nazionale, fornendo un'analisi dettagliata della materia. I contenuti del libro sono conformi agli Standard educativi statali per la traduzione e l'interpretazione, che la rendono una risorsa fondamentale per studenti e professionisti sul campo. L'autore sostiene che la capacità di comprendere e adattarsi al panorama tecnologico in rapida evoluzione è fondamentale per la sopravvivenza nel mondo moderno. Poiché la tecnologia continua a crescere a un ritmo senza precedenti, è più importante che mai sviluppare un paradigma personale della percezione del processo tecnologico. Ciò include non solo mantenere aggiornati gli ultimi progressi, ma anche la possibilità di interpretarli e applicarli in modo tale da far bene all'umanità in generale. Uno dei temi principali del libro è la necessità di coesione tra le persone, soprattutto durante le guerre e i conflitti. L'autore sottolinea l'importanza di comprendere e rispettare le prospettive reciproche, collaborando per raggiungere un obiettivo comune. Ciò richiede una profonda comprensione del processo tecnologico e del suo potenziale sia per il bene che per il male.
Das Buch „Translation Theory“ (Übersetzungstheorie) ist ein umfassender itfaden zum Verständnis der Entwicklung der Technologie und ihrer Auswirkungen auf das moderne Wissen sowie der Bedeutung der Entwicklung eines persönlichen Paradigmas für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses. Das Buch ist in einem klaren und zugänglichen Stil geschrieben, der es sowohl für Studenten als auch für Fachleute auf dem Gebiet des Übersetzens und Dolmetschens geeignet macht. Das Buch beginnt mit einem Überblick über die grundlegenden Prinzipien der modernen linguistischen Übersetzungstheorie und diskutiert die wichtigsten Fragen und Herausforderungen, mit denen Übersetzer und Übersetzer heute konfrontiert sind. Es geht dann in die verschiedenen Phasen der Entwicklung der inländischen Übersetzungsstudien ein und bietet eine detaillierte Analyse des Themas. Der Inhalt des Buches entspricht den Anforderungen des staatlichen Bildungsstandards für Übersetzung und Dolmetschen, was es zu einer wichtigen Ressource für Studenten und Praktiker vor Ort macht. Der Autor argumentiert, dass die Fähigkeit, die sich schnell entwickelnde technologische Landschaft zu verstehen und sich an sie anzupassen, für das Überleben in der heutigen Welt von entscheidender Bedeutung ist. Da sich die Technologie in einem beispiellosen Tempo weiterentwickelt, ist es wichtiger denn je, ein persönliches Paradigma für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses zu entwickeln. Dazu gehört nicht nur, über die neuesten Errungenschaften auf dem Laufenden zu bleiben, sondern sie auch so interpretieren und anwenden zu können, dass sie der gesamten Menschheit zugute kommen. Eines der Hauptthemen des Buches ist die Notwendigkeit der Einheit zwischen den Menschen, insbesondere in Zeiten von Kriegen und Konflikten. Der Autor betont, wie wichtig es ist, die Perspektiven des anderen zu verstehen und zu respektieren, zusammenzuarbeiten, um ein gemeinsames Ziel zu erreichen. Dies erfordert ein tiefes Verständnis des technologischen Prozesses und seines Potenzials für Gut und Böse.
Książka „Teoria tłumaczenia” (Teoria tłumaczenia) jest kompleksowym przewodnikiem do zrozumienia ewolucji technologii i jej wpływu na nowoczesną wiedzę, a także znaczenia rozwoju osobistego paradygmatu dla postrzegania procesu technologicznego. Książka jest napisana w jasnym i dostępnym stylu, dzięki czemu nadaje się zarówno dla studentów, jak i profesjonalistów w tłumaczeniu pisemnym i ustnym. Książka rozpoczyna się od przeglądu podstawowych zasad współczesnej teorii tłumaczeń językowych, omówienia kluczowych zagadnień i problemów, z którymi dziś borykają się tłumacze i tłumacze. Następnie zagłębia się w poszczególne etapy rozwoju krajowych studiów tłumaczeniowych, przedstawiając szczegółową analizę przedmiotu. Treść książki spełnia wymagania Państwowego Standardu Edukacyjnego dla specjalności „Tłumaczenie pisemne i ustne”, co czyni ją najważniejszym zasobem dla studentów i praktyków w tej dziedzinie. Autor twierdzi, że zdolność do zrozumienia i przystosowania się do szybko rozwijającego się krajobrazu technologicznego ma kluczowe znaczenie dla przetrwania we współczesnym świecie. Ponieważ technologia nadal postępuje w bezprecedensowym tempie, ważniejsze niż kiedykolwiek jest opracowanie osobistego paradygmatu percepcji procesu. Obejmuje to nie tylko śledzenie ostatnich wydarzeń, ale także możliwość ich interpretacji i stosowania w sposób przynoszący korzyści całej ludzkości. Jednym z głównych tematów książki jest potrzeba jedności między ludźmi, zwłaszcza podczas wojen i konfliktów. Autor podkreśla znaczenie zrozumienia i poszanowania wzajemnych perspektyw, współpracy w celu osiągnięcia wspólnego celu. Wymaga to głębokiego zrozumienia procesu technologicznego i jego potencjału dla dobra i zła.
הספר ”תיאוריה של תרגום” (Theory of Translation) הוא מדריך מקיף להבנת התפתחות הטכנולוגיה והשפעתה על הידע המודרני, וכן החשיבות של פיתוח פרדיגמה אישית לתפישת התהליך הטכנולוגי. הספר נכתב בסגנון ברור ונגיש, מה שהופך אותו מתאים הן לתלמידים והן למקצוענים בתרגום ובפרשנות. הספר פותח בסקירה של עקרונות היסוד של תורת התרגום הלשוני המודרנית, דיון בסוגיות ובבעיות מרכזיות שבהן מתמודדים כיום המתרגמים והמתרגמים. לאחר מכן הוא מתעמק בשלבים השונים של פיתוח מחקרי תרגום ביתיים, ומספק ניתוח מפורט של הנושא. תוכן הספר עומד בדרישות הסטנדרט החינוכי הממלכתי למומחיות ”תרגום ופרשנות”, מה שהופך אותו למשאב החשוב ביותר לתלמידים ולעוסקים בתחום. המחבר טוען שהיכולת להבין ולהסתגל לנוף הטכנולוגי המתפתח במהירות היא קריטית להישרדות בעולם המודרני. ככל שהטכנולוגיה ממשיכה להתקדם בקצב חסר תקדים, חשוב יותר מאי פעם לפתח פרדיגמה אישית לתפישת התהליך. הדבר כולל לא רק שמירה על מעודכן של ההתפתחויות האחרונות, אלא גם יכולת לפרש וליישם אותם בצורה שתועיל לאנושות בכללותה. אחד הנושאים העיקריים בספר הוא הצורך באחדות בין בני אדם, במיוחד במלחמות ובסכסוכים. המחבר מדגיש את החשיבות של הבנה וכיבוד סיכוייו של האחר, עבודה משותפת כדי להשיג מטרה משותפת. הדבר דורש הבנה עמוקה של התהליך הטכנולוגי ושל הפוטנציאל שלו לטוב ולרע כאחד.''
"Çeviri Teorisi" (Çeviri Teorisi) kitabı, teknolojinin evrimini ve modern bilgi üzerindeki etkisini ve teknolojik sürecin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirmenin önemini anlamak için kapsamlı bir kılavuzdur. Kitap açık ve erişilebilir bir tarzda yazılmıştır ve hem öğrenciler hem de çeviri ve yorumlama uzmanları için uygundur. Kitap, modern dilbilimsel çeviri teorisinin temel ilkelerine genel bir bakış, çevirmenlerin ve çevirmenlerin bugün karşılaştığı temel konular ve sorunların tartışılmasıyla başlar. Daha sonra, yerli çeviri çalışmalarının gelişiminin çeşitli aşamalarına girerek, konunun ayrıntılı bir analizini sağlar. Kitabın içeriği, "Çeviri ve Yorumlama" uzmanlık alanı için Devlet Eğitim Standardı'nın gereksinimlerini karşılar ve bu da onu alandaki öğrenciler ve uygulayıcılar için en önemli kaynak haline getirir. Yazar, hızla gelişen teknolojik manzarayı anlama ve uyum sağlama yeteneğinin modern dünyada hayatta kalmak için kritik olduğunu savunuyor. Teknoloji benzeri görülmemiş bir hızda ilerlemeye devam ettikçe, süreç algısı için kişisel bir paradigma geliştirmek her zamankinden daha önemlidir. Bu sadece son gelişmeleri takip etmeyi değil, aynı zamanda bunları bir bütün olarak insanlığın yararına olacak şekilde yorumlayabilmeyi ve uygulayabilmeyi de içerir. Kitabın ana temalarından biri, özellikle savaşlar ve çatışmalar sırasında insanlar arasında birlik ihtiyacıdır. Yazar, birbirlerinin beklentilerini anlamanın ve saygı duymanın, ortak bir hedefe ulaşmak için birlikte çalışmanın önemini vurgulamaktadır. Bu, teknolojik sürecin ve hem iyi hem de kötü için potansiyelinin derinlemesine anlaşılmasını gerektirir.
كتاب «نظرية الترجمة» (نظرية الترجمة) هو دليل شامل لفهم تطور التكنولوجيا وتأثيرها على المعرفة الحديثة، وكذلك أهمية تطوير نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية. الكتاب مكتوب بأسلوب واضح ويمكن الوصول إليه، مما يجعله مناسبًا لكل من الطلاب والمهنيين في الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية. يبدأ الكتاب باستعراض عام للمبادئ الأساسية لنظرية الترجمة اللغوية الحديثة، ومناقشة القضايا والمشاكل الرئيسية التي يواجهها المترجمون والمترجمون اليوم. ثم يتعمق في مختلف مراحل تطوير دراسات الترجمة المحلية، ويقدم تحليلاً مفصلاً للموضوع. يفي محتوى الكتاب بمتطلبات المعيار التعليمي الحكومي لتخصص «الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية»، مما يجعله أهم مورد للطلاب والممارسين في هذا المجال. يجادل المؤلف بأن القدرة على فهم المشهد التكنولوجي سريع التطور والتكيف معه أمر بالغ الأهمية للبقاء في العالم الحديث. مع استمرار تقدم التكنولوجيا بوتيرة غير مسبوقة، من المهم أكثر من أي وقت مضى تطوير نموذج شخصي لتصور العملية. وهذا لا يشمل فقط مواكبة التطورات الأخيرة، ولكن أيضًا القدرة على تفسيرها وتطبيقها بطريقة تفيد البشرية ككل. أحد الموضوعات الرئيسية للكتاب هو الحاجة إلى الوحدة بين الناس، خاصة أثناء الحروب والصراعات. ويشدد المؤلف على أهمية فهم واحترام آفاق الآخرين، والعمل معاً لتحقيق هدف مشترك. وهذا يتطلب فهما عميقا للعملية التكنولوجية وإمكاناتها للخير والشر على حد سواء.
"번역 이론" (번역 이론) 이라는 책은 기술의 진화와 현대 지식에 미치는 영향을 이해하고 기술 프로세스 인식을위한 개인 패러다임 개발의 중요성을 이해하기위한 포괄적 인 지침입니다. 이 책은 명확하고 접근하기 쉬운 스타일로 작성되어 번역과 해석에 학생과 전문가 모두에게 적합합니다. 이 책은 현대 언어 번역 이론의 기본 원칙에 대한 개요, 오늘날 번역가와 번역가가 직면하는 주요 문제와 문제에 대한 토론으로 시작됩니다. 그런 다음 국내 번역 연구 개발의 다양한 단계를 탐구하여 주제에 대한 자세한 분석을 제공합니다. 이 책의 내용은 전문 "번역 및 통역" 에 대한 주 교육 표준의 요구 사항을 충족하므로 해당 분야의 학생 및 실무자에게 가장 중요한 리소스입니다. 저자는 빠르게 진화하는 기술 환경을 이해하고 적응시키는 능력이 현대 세계의 생존에 매우 중요하다고 주장합니다. 기술이 전례없는 속도로 계속 발전함에 따라 프로세스 인식을위한 개인 패러다임을 개발하는 것이 그 어느 때보 다 중요합니다. 여기에는 최근의 발전을 유지할뿐만 아니라 인류 전체에 이익이되는 방식으로 해석하고 적용 할 수있는 것도 포함됩니다. 이 책의 주요 주제 중 하나는 특히 전쟁과 분쟁 중에 사람들 간의 통일이 필요하다는 것입니다. 저자는 공통의 목표를 달성하기 위해 함께 노력하면서 서로의 전망을 이해하고 존중하는 것의 중요성을 강조합니 이를 위해서는 기술 프로세스와 선과 악 모두에 대한 잠재력에 대한 깊은 이해가 필요합니다.
「翻訳理論」は、技術の進化と現代の知識への影響を理解し、技術プロセスの認識のための個人的なパラダイムを開発することの重要性を理解するための包括的なガイドです。本は明確でアクセス可能なスタイルで書かれており、翻訳と通訳の学生と専門家の両方に適しています。この本は、現代の言語翻訳理論の基本原理の概観から始まり、翻訳者と翻訳者が今日直面している重要な問題と問題についての議論から始まります。その後、国内の翻訳研究の発展の様々な段階を掘り下げ、主題の詳細な分析を提供します。本の内容は、専門のための国家教育基準の要件を満たしています「翻訳と通訳」、それは分野の学生や実践者のための最も重要なリソースになります。著者は、急速に進化する技術的景観を理解し適応する能力は、現代の世界で生存するために不可欠であると主張しています。テクノロジーが前例のないペースで進歩し続ける中で、プロセス認識のための個人的なパラダイムを開発することがこれまで以上に重要です。これには、最近の進展を把握するだけでなく、人類全体に利益をもたらす方法で解釈し、適用することも含まれます。この本の主なテーマの1つは、特に戦争や紛争の間に、人々の間の統一の必要性です。著者は、お互いの見通しを理解し尊重することの重要性を強調し、共通の目標を達成するために協力しています。これには、技術プロセスとその善悪の可能性を深く理解する必要があります。
翻譯理論(翻譯理論)書是了解技術演變及其對現代知識的影響以及開發過程感知個人範式的重要性的綜合指南。這本書以清晰易懂的風格寫成,因此適合學生以及翻譯和口譯專業人士。本書首先回顧了現代語言翻譯理論的基本原理,討論了當今翻譯人員和翻譯人員面臨的關鍵問題和挑戰。然後,他深入研究了國內翻譯研究發展的各個階段,對該主題進行了詳細的分析。該書的內容符合翻譯和口譯專業的國家教育標準的要求,使其成為該領域學生和從業人員的重要資源。作者認為,了解和適應快速發展的技術格局的能力對於現代世界的生存至關重要。隨著技術繼續以前所未有的速度發展,比以往任何時候都更需要建立一個個人的技術觀念範例。這不僅包括跟上最近取得的成就,而且包括能夠以有利於整個人類的方式解釋和應用這些成就。該書的主要主題之一是需要人們之間的團結,特別是在戰爭和沖突期間。作者強調理解和尊重彼此觀點的重要性,共同努力實現共同目標。這就需要深入了解技術進程及其對善惡的潛力。

You may also be interested in:

Интеллектуальный капитал в разных странах мира. Образование и экономическая теория роста
Социально-экономическая модель становление и развитие. Теория, методология, практика (в 2-х книгах)
Ряды Фурье. Теория поля. Аналитические и специальные функции. Преобразование Лапласа
Теория Большого взрыва. Самая полная история создания культового сериала
Теория Большого взрыва. Самая полная история создания культового сериала
Теория вероятностей. Основные понятия. Предельные теоремы. Случайные процессы. Справочник
Технология материалов электронной техники. Теория процессов полупроводниковой технологии (2-е изд.)
Стилистика и теория устной и письменной речи. Риторика и виды словесных произведений
Нэйгун. Работа с энергетическим телом. Теория и практика древнего китайского искусства
Теория стаи. Записки зятя главраввина 3 (утонченные приёмы скрытого управления)
Социально-экономическая модель становление и развитие. Теория, методология, практика (в 2-х книгах)
Анархистское движение в России в первой четверти XX века теория, организация, практика
Теория электрических цепей. Лабораторный практикум. Учебное. пособие для техникумов
Оптимальное проектирование ассемблерных программ математических алгоритмов теория, инженерные методы
Теория электрических цепей. Лабораторный практикум. Учебное. пособие для техникумов
Теория информации. Опознание образов. Избранные труды в трех томах. Том 3
Что дальше? Теория инноваций как инструмент предсказания отраслевых изменений
Теория и методика акробатического рок-н-ролла Актуальные проблемы подготовки спортсменов
Теория и методы принятия решений, а также Хроника событий в Волшебных Странах
Анархистское движение в России в первой четверти XX века теория, организация, практика
Тapo теория и практика. Полное описание системы Артура Эдварда Уэйта
Теория большого срыва. Как похудеть без диет, тренажеров и дожоров
Многоуровневые модели моно- и поликристаллических материалов теория, алгоритмы, примеры применения
Жизнеописание учёного-историка на перекрёстке историографических традиций Теория. Методология. Практика
Теория дифракционных краевых волн в электродинамике. Введение в физическую теорию дифракции
Введение в теорию случайных процессов. Серия «Теория вероятностей и математическая статистика»
Абелевы функции. Теорема Абеля и связанная с ней теория тэта-функций
Наука. Величайшие теории №22 (2015). Масса атомов. Дальтон. Атомная теория
Теория шкал. Принципы построения эталонных процедур измерения, кодирования и управления
Наука. Величайшие теории №38 (2015). В погоне за лучом. Гюйгенс. Волновая теория света
Половой отбор теория или миф? Полевая зоология против кабинетного знания
Квантовая революция. Как самая совершенная научная теория управляет нашей жизнью
ННО теория и практика. Как понимание потребностей ведёт к пониманию друг друга
Энергия мозга. Теория развития всех психических заболеваний, объясняющая их общую причину
Теория оптимальных методов радиоприема при флуктуационных помехах. Издание 2. переработанное и дополненное
Теория и практика миссионерской деятельности западных христианских церквей в Китае в VII-XVIII вв.
Теория и практика обретения здоровья и долголетия. Руководство по оздоровлению и предотвращению хронических заболеваний
Теория несущей поверхности. Математическая модель, численный метод, расчет машущего полета
Математическое моделирование многоагентных систем конкуренции и кооперации (Теория игр для всех)