BOOKS - HUMANITIES - Гомер в русских переводах XVIII-XIX веков...
Гомер в русских переводах XVIII-XIX веков - Егунов А.Н. 2001 PDF Индрик BOOKS HUMANITIES
ECO~15 kg CO²

1 TON

Views
94907

Telegram
 
Гомер в русских переводах XVIII-XIX веков
Author: Егунов А.Н.
Year: 2001
Pages: 398
Format: PDF
File size: 39 MB
Language: RU



Pay with Telegram STARS
The plot of the book 'Гомер в русских переводах XVIII-XIX веков' revolves around the evolution of technology and its impact on the development of modern knowledge, highlighting the need for a personal paradigm for understanding this process and its potential to unify people in a warring state. The book spans a century-long period from Lomonosov's 1748 translation to Zhukovsky, Ordynsky, Arsenyev, and Gnedich's works in the 1840s-1850s, providing a comprehensive overview of Homer's translations into Russian. The book is based on historical and literary research, focusing on secondary figures of literary life, circumstances, and details of literary controversy, creating a panoramic cultural and historical background. It draws upon a wide range of dated sources, offering precise interpretations of these texts.
сюжет книги 'Гомер в русских переводах XVIII-XIX веков'вращается вокруг эволюции технологии и ее воздействия на развитие современного знания, подчеркивая потребность в личной парадигме для понимания этого процесса и его потенциала, чтобы объединить людей во враждующем государстве. Книга охватывает столетний период от перевода Ломоносова 1748 года до сочинений Жуковского, Ордынского, Арсеньева и Гнедича в 1840 - 1850-х годах, предоставляя всесторонний обзор переводов Гомера на русский язык. Книга основана на историко-литературных исследованиях, фокусируясь на второстепенных фигурах литературной жизни, обстоятельствах, деталях литературной полемики, создавая панорамный культурно-исторический фон. Она опирается на широкий спектр датированных источников, предлагая точные интерпретации этих текстов.
Histoire du livre « Homer dans les traductions russes du XVIII-XIXe siècle » tourne autour de l'évolution de la technologie et de son impact sur le développement de la connaissance moderne, soulignant la nécessité d'un paradigme personnel pour comprendre ce processus et son potentiel pour unir les gens dans un État en guerre. livre couvre une période centenaire allant de la traduction de Lomonosov de 1748 aux écrits de Zhukovsky, Ordynski, Arsenev et Gnedich dans les années 1840-1850, fournissant un aperçu complet des traductions d'Homer en russe. livre est basé sur des études historiques et littéraires, en se concentrant sur les figures secondaires de la vie littéraire, les circonstances, les détails de la controverse littéraire, créant un fond culturel et historique panoramique. Il s'appuie sur un large éventail de sources datées pour proposer des interprétations précises de ces textes.
la trama del libro 'Homero en las traducciones rusas de los siglos XVIII-XIX'gira en torno a la evolución de la tecnología y su impacto en el desarrollo del conocimiento moderno, destacando la necesidad de un paradigma personal para entender este proceso y su potencial para unir a las personas en un Estado en guerra. libro abarca un período de siglos desde la traducción de Lomonosov de 1748 hasta los escritos de Zhukovski, Ordynski, Arséniev y Gnedić en los 1840-1850, proporcionando una visión general completa de las traducciones de Homero al ruso. libro se basa en estudios históricos y literarios, centrándose en figuras menores de la vida literaria, circunstancias, detalles de la controversia literaria, creando un panorama cultural e histórico. Se basa en una amplia gama de fuentes fechadas, ofreciendo interpretaciones precisas de estos textos.
A história do livro «Homer nas traduções russas dos séculos XVIII e XIX» gira em torno da evolução da tecnologia e dos seus efeitos no desenvolvimento do conhecimento moderno, enfatizando a necessidade de um paradigma pessoal para compreender este processo e seu potencial para unir as pessoas num Estado rival. O livro abrange um século desde a tradução de Lomonosov de 1748 até os escritos de Zhukovsky, Ordynski, Arseniev e Gnedic entre 1840 e 1850, fornecendo uma revisão completa das traduções de Homero em russo. O livro é baseado em estudos históricos e literários, focando em figuras secundárias da vida literária, circunstâncias, detalhes da polêmica literária, criando um fundo histórico e cultural panorâmico. Baseia-se em uma variedade de fontes datadas, oferecendo interpretações precisas desses textos.
la trama di Homer nelle traduzioni russe del XVIII-XIX secolo ruota intorno all'evoluzione della tecnologia e al suo impatto sullo sviluppo della conoscenza moderna, sottolineando il bisogno di un paradigma personale per comprendere questo processo e il suo potenziale per unire le persone in uno Stato in conflitto. Il libro copre un secolo dalla traduzione di Lomonosov del 1748 agli scritti di Zhukowski, Ordynski, Arsenev e Gnedic tra il 1840 e il 1850, fornendo una panoramica completa delle traduzioni in russo di Homer. Il libro si basa sulla ricerca storico-letteraria, focalizzandosi su forme secondarie della vita letteraria, circostanze, dettagli della polemica letteraria, creando uno sfondo storico e culturale panoramico. basa su una vasta gamma di fonti datate, offrendo interpretazioni precise di questi testi.
Die Handlung des Buches „Homer in russischen Übersetzungen des 18. bis 19. Jahrhunderts“ dreht sich um die Entwicklung der Technologie und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung des modernen Wissens und unterstreicht die Notwendigkeit eines persönlichen Paradigmas, um diesen Prozess und sein Potenzial zu verstehen, um Menschen in einem verfeindeten Staat zusammenzubringen. Das Buch umfasst einen Zeitraum von hundert Jahren von Lomonossows Übersetzung von 1748 bis zu den Schriften von Schukowski, Ordynski, Arsenjew und Gneditsch in den 1840er und 1850er Jahren und bietet einen umfassenden Überblick über Homers Übersetzungen ins Russische. Das Buch basiert auf historisch-literarischen Studien, konzentriert sich auf Nebenfiguren des literarischen bens, Umstände, Details der literarischen Polemik und schafft einen panoramischen kulturhistorischen Hintergrund. Es stützt sich auf eine Vielzahl von datierten Quellen und bietet genaue Interpretationen dieser Texte.
fabuła książki „Homer w rosyjskich przekładach XVIII-XIX wieku” obraca się wokół ewolucji technologii i jej wpływu na rozwój nowoczesnej wiedzy, podkreślając potrzebę osobistego paradygmatu, aby zrozumieć ten proces i jego potencjał do zjednoczenia ludzi w walczącym państwie. Książka obejmuje stuletni okres od tłumaczenia Łomonosowa w 1748 roku do dzieł Żukowskiego, Ordynskiego, Arsenjewa i Gnedicha w latach 1840-1850, zapewniając kompleksowy przegląd tłumaczeń Homera na język rosyjski. Książka opiera się na badaniach historycznych i literackich, skupiając się na drugorzędnych postaciach życia literackiego, okolicznościach, szczegółach kontrowersji literackiej, tworzeniu panoramicznego tła kulturowego i historycznego. Czerpie z szerokiej gamy datowanych źródeł, oferując dokładne interpretacje tych tekstów.
העלילה של הספר 'הומר בתרגומים רוסיים של המאות ה-18-19'סובבת סביב התפתחות הטכנולוגיה והשפעתה על התפתחות הידע המודרני, ומדגישה את הצורך בפרדיגמה אישית כדי להבין את התהליך ואת הפוטנציאל שלו לאחד אנשים במצב לוחמני. הספר עוסק במאה שנות תרגומו של לומונוסוב 1748 ליצירותיהם של ז 'וקובסקי, אורדינסקי, ארסנייב וגנדיץ'בשנות ה-40-1850, ומספק סקירה מקיפה של תרגומיו של הומרוס לרוסית. הספר מבוסס על מחקר היסטורי וספרותי, ומתמקד בדמויות משניות של חיים ספרותיים, נסיבות, פרטים על מחלוקת ספרותית, יצירת רקע תרבותי והיסטורי פנורמי. היא מציירת מגוון רחב של מקורות מתוארכים, ומציעה פירושים מדויקים של טקסטים אלה.''
'Homer in Russian translations of the 18th-19th centuries'kitabının konusu, teknolojinin evrimi ve modern bilginin gelişimi üzerindeki etkisi etrafında döner ve bu süreci ve insanları savaşan bir durumda birleştirme potansiyelini anlamak için kişisel bir paradigmaya duyulan ihtiyacı vurgular. Kitap, 1748'de Lomonosov'un çevirisinden 1840-1850'lerde Zhukovsky, Ordynsky, Arsenyev ve Gnedich'in eserlerine kadar geçen yüz yıllık bir süreyi kapsıyor ve Homeros'un Rusça çevirilerine kapsamlı bir genel bakış sunuyor. Kitap, tarihsel ve edebi araştırmalara dayanıyor, edebi yaşamın ikincil figürlerine, koşullara, edebi tartışmaların ayrıntılarına odaklanıyor, panoramik bir kültürel ve tarihsel arka plan oluşturuyor. Çok çeşitli tarihli kaynaklardan yararlanır ve bu metinlerin doğru yorumlarını sunar.
تدور حبكة كتاب «هوميروس بالترجمات الروسية في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر» حول تطور التكنولوجيا وتأثيرها على تطوير المعرفة الحديثة، مع التأكيد على الحاجة إلى نموذج شخصي لفهم هذه العملية وإمكاناتها لتوحيد الناس في حالة حرب. يغطي الكتاب فترة مائة عام من ترجمة لومونوسوف في عام 1748 إلى أعمال جوكوفسكي وأوردينسكي وأرسنييف وغنيديتش في 1840-1850، مما يوفر نظرة عامة شاملة على ترجمات هوميروس إلى الروسية. يستند الكتاب إلى أبحاث تاريخية وأدبية، تركز على الشخصيات الثانوية للحياة الأدبية والظروف وتفاصيل الجدل الأدبي، وخلق خلفية ثقافية وتاريخية بانورامية. تعتمد على مجموعة واسعة من المصادر القديمة، وتقدم تفسيرات دقيقة لهذه النصوص.
'18 ~ 19 세기 러시아 번역의 호머'라는 책은 기술의 진화와 현대 지식의 발전에 미치는 영향을 중심으로이 과정을 이해하기위한 개인적인 패러다임의 필요성과 전쟁 상태에서 사람들을 하나로 묶을 수있는 잠재력. 이 책은 1748 년 Lomonosov 번역부터 1840-1850 년대 Zhukovsky, Ordynsky, Arsenyev 및 Gnedich의 작품에 이르기까지 100 년의 기간을 다루며 호머의 러시아어 번역에 대한 포괄적 인 개요를 제공합니다. 이 책은 문학 생활, 상황, 문학 논쟁의 세부 사항에 중점을 둔 역사 및 문학 연구를 기반으로하며 탁 트인 문화 및 역사적 배경을 만듭니다. 그녀는이 텍스트에 대한 정확한 해석을 제공하는 광범위한 날짜 소스를 사용합니다.
、本のプロット「18〜19世紀のロシア語訳のホーマー」は、技術の進化と現代の知識の発展への影響を中心に展開し、このプロセスを理解するための個人的なパラダイムの必要性と戦争状態で人々を団結する可能性を強調しています。この本は、1748のロモノソフの翻訳から1840から1850代のジュコフスキー、オルディンスキー、アルセニエフ、グネディッチの作品までの100間を網羅しており、ホメロスのロシア語への翻訳の包括的な概観を提供している。この本は、歴史的および文学的研究に基づいており、文学生活の二次人物、状況、文学論争の詳細に焦点を当て、パノラマ的な文化的および歴史的背景を作成しています。彼女は、これらのテキストの正確な解釈を提供し、日付の情報源の広い範囲に描画します。
本書的情節「荷馬在18至19世紀的俄語翻譯中」圍繞技術的發展及其對現代知識發展的影響,強調需要個人範式來理解這一過程及其將人們聚集在一起的潛力。交戰狀態。該書涵蓋了從1748羅蒙諾索夫(Lomonosov)的翻譯到1840代和1850代茹科夫斯基(Zhukovsky),奧爾丁斯基(Ordynsky),阿爾塞涅夫(Arsenyev)和格涅迪奇(Gnedich)的著作的一個世紀,對荷馬的俄語翻譯進行了全面的概述。這本書基於歷史和文學研究,著重於文學生活的次要人物,情況,文學爭議的細節,創造了全景的文化和歷史背景。它借鑒了各種各樣的日期來源,為這些文本提供了準確的解釋。

You may also be interested in:

Гомер в русских переводах XVIII-XIX веков
Гомер в русских переводах XVIII-XIX веков
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Золотое сечение. Der goldene Schnitt Австрийская поэзия XIX-XX веков в русских переводах
Античная поэзия в русских переводах XVIII-XX вв. Библиографический указатель
Итальянская поэзия в русских переводах XIII-XIX века
Конструкции русских деревянных сооружений XVII-XVIII веков
Провиденциальная историческая концепция в трудах русских историков-клириков XVIII-ХIХ веков
История России XVIII-XIX веков
История России XVIII-XIX веков
Портрет в русской живописи XVIII-XIX веков
Русские педагоги-математики XVIII-XIX веков
Из потаённой истории России XVIII—XIX веков
Художественный металл Урала XVIII-XIX веков
Герои Балтийского флота XVIII-XIX веков
Русские педагоги-математики XVIII-XIX веков
Русская литературная критика XVIII-XIX веков
Резьба по кости в России XVIII - XIX веков
Infernalianа. Французская готическая проза XVIII-XIX веков
Старообрядческое книгопечатание XVIII - первой четверти XIX веков
Иконное наследие Орловского края XVIII–XIX веков
Германия и немцы глазами русских в конце XIX – начале XX веков социально-экономические аспекты восприятия
Застывшее мгновение. Западноевропейская фарфоровая пластика XVIII-XIX веков
Греки в истории России XVIII-XIX веков. Исторические очерки
Кто в России не ворует. Криминальная история XVIII–XIX веков
Повседневная жизнь русских литературных героев. XVIII — первая треть XIX века
Проблемы социально-экономической истории Казахстана на рубеже XVIII-XIX веков
Общественно-экономический и политический строй Дагестана в XVIII - начале XIX веков
Москва и сложившиеся русские города XVIII - первой половины XIX веков
Шедевры мировой живописи. Немецко-австрийская живопись XVIII--XIX веков
Москва и сложившиеся русские города XVIII - первой половины XIX веков
Общественно-экономический и политический строй Дагестана в XVIII - начале XIX веков
Золотое зеркало Русская литература для детей XVIII – XIX веков
Поэтика русской высокой комедии XVIII – первой трети XIX веков
Женский образ в портретной живописи русского сентиментализма на рубеже XVIII-XIX веков
Российское военное парусное кораблестроение XVIII–XIX веков опыт исторической реконструкции
Реальность романтизма. Очерки духовного быта Европы на рубеже XVIII-XIX веков
Образ Египта в восприятии русских и французских путешественников последней четверти XVIII – первой половины XIX вв.
Франц Ивановича Гаттенбергер жизнь иностранца в России в конце XVIII - начале XIX веков
Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы XVIII-XIX веков