
BOOKS - In Search of Africa

In Search of Africa
Author: Manthia Diawara
Year: January 1, 1998
Format: PDF
File size: PDF 4.2 MB
Language: English

Year: January 1, 1998
Format: PDF
File size: PDF 4.2 MB
Language: English

In Search of Africa: A Quest for a Childhood Friend and the Future of a Continent As I stood alone, unable to cry, saying goodbye to my best friend Sidime Laye and the revolution that had opened the door of modernity for me, I realized that the Africa I was leaving behind was not the one I had known as a child. The excitement of independence had given way to the harsh realities of adulthood, and the dreams of my youth seemed to be fading into the distance like a mirage. Thirty-two years had passed since I was forced to flee my homeland, and now I was returning to Guinea, the country of my birth, to film a documentary about Sekou Toure, the dictator who had ruled our beloved nation with an iron fist. I had expected to be welcomed back as an insider, but instead, I found a continent in turmoil. The Western press portrayed Africa as a land on the brink of barbarism, but the reality was far more complex. The Africa I found was struggling to find its future, torn between the legacy of colonialism and the weight of ancient social practices. My search for Sidime Laye became a journey of self-discovery and introspection, a quest to understand the cultural heritage that had shaped me and millions of other Africans. As I traveled through the vast expanse of this diverse and beautiful continent, I realized that the key to unlocking Africa's potential lay in understanding the process of technological evolution. The need to study and comprehend the development of modern knowledge was crucial to our survival and the survival of humanity as a whole. The possibility of developing a personal paradigm for perceiving this technological process was the only way to ensure our continued existence.
In Search of Africa: A Quest for a Childhood Friend and the Future of a Continent As I stand alone, не в силах плакать, прощаясь с моей лучшей подругой Сидиме Лайе и революцией, открывшей мне дверь современности, Я понял, что Африка, которую я оставляю позади, не та, которую я знал в детстве. Азарт независимости уступил место суровым реалиям взрослой жизни, а мечты моей юности словно уходили вдаль как мираж. Тридцать два года прошло с тех пор, как я был вынужден бежать с родины, а теперь я возвращался в Гвинею, страну моего рождения, чтобы снять документальный фильм о Секу Туре, диктаторе, который железным кулаком управлял нашей любимой нацией. Я ожидал, что меня снова примут как инсайдера, но вместо этого я нашел континент в смятении. Западная пресса изображала Африку как страну на грани варварства, но реальность была гораздо более сложной. Африка, которую я нашел, изо всех сил пыталась найти свое будущее, разрываясь между наследием колониализма и весом древних социальных практик. Мои поиски Сидиме Лайе стали путешествием самопознания и самоанализа, стремлением понять культурное наследие, которое сформировало меня и миллионы других африканцев. Путешествуя по огромному пространству этого разнообразного и прекрасного континента, я понял, что ключ к раскрытию потенциала Африки лежит в понимании процесса технологической эволюции. Необходимость изучения и осмысления развития современных знаний имела решающее значение для нашего выживания и выживания человечества в целом. Возможность выработки личной парадигмы восприятия этого технологического процесса была единственным способом обеспечить наше дальнейшее существование.
En Quête d'Afrique : A Quest for a Childhood Friend and the Future of a Continent As I stand alone, incapable de pleurer en disant au revoir à ma meilleure amie dime Laye et à la révolution qui m'a ouvert la porte de la modernité, je me suis rendu compte que l'Afrique que je laisse derrière moi, pas celle que je connaissais quand j'étais enfant. L'indépendance a cédé la place aux dures réalités de la vie adulte, et les rêves de ma jeunesse semblaient s'éloigner comme un mirage. Trente-deux ans se sont écoulés depuis que j'ai été contraint de fuir ma patrie, et maintenant je retournais en Guinée, mon pays de naissance, pour faire un documentaire sur Sekou Tour, un dictateur qui dirigeait notre nation bien-aimée avec un poing de fer. Je m'attendais à être à nouveau accepté comme initié, mais au lieu de cela, j'ai trouvé le continent en ébullition. La presse occidentale dépeignait l'Afrique comme un pays au bord de la barbarie, mais la réalité était beaucoup plus complexe. L'Afrique que j'ai trouvée a du mal à trouver son avenir, déchirée entre l'héritage du colonialisme et le poids des anciennes pratiques sociales. Ma quête de dime Laye est devenue un voyage de connaissance de soi et d'introspection, un désir de comprendre le patrimoine culturel qui m'a façonné, moi et des millions d'autres Africains. En voyageant dans l'immense espace de ce continent varié et magnifique, j'ai réalisé que la clé pour libérer le potentiel de l'Afrique réside dans la compréhension du processus d'évolution technologique. La nécessité d'étudier et de réfléchir au développement des connaissances modernes a été cruciale pour notre survie et celle de l'humanité dans son ensemble. La possibilité d'élaborer un paradigme personnel de la perception de ce processus technologique était le seul moyen d'assurer notre survie.
In Search of Africa: A Quest for a Childhood Friend and the Future of a Continent As I stand alone, incapaz de llorar, despidiéndome de mi mejor amiga dime Laye y de la revolución que me abrió la puerta de la modernidad, me di cuenta que el África que dejo atrás no es el que conocía de niño. Azart de la independencia dio paso a las duras realidades de la vida adulta, y los sueños de mi juventud parecían irse a lo lejos como un espejismo. Treinta y dos han pasado desde que me obligaron a huir de mi patria y ahora volví a Guinea, el país de mi nacimiento, para hacer un documental sobre Seku Touré, el dictador que con puño de hierro gobernó nuestra querida nación. Esperaba ser recibido de nuevo como un infiltrado, pero en cambio encontré un continente en la confusión. La prensa occidental retrató a África como un país al borde de la barbarie, pero la realidad era mucho más compleja. África que he encontrado ha luchado por encontrar su futuro, rompiendo entre el legado del colonialismo y el peso de las antiguas prácticas sociales. Mi búsqueda de dime Laye se ha convertido en un viaje de autoconocimiento e introspección, en un esfuerzo por entender el legado cultural que me ha moldeado a mí y a millones de africanos más. Al recorrer el vasto espacio de este diverso y hermoso continente, me di cuenta de que la clave para liberar el potencial de África reside en entender el proceso de evolución tecnológica. La necesidad de estudiar y comprender el desarrollo del conocimiento moderno ha sido crucial para nuestra supervivencia y la de la humanidad en su conjunto. La posibilidad de desarrollar un paradigma personal de percepción de este proceso tecnológico era la única manera de asegurar nuestra existencia continua.
Auf der Suche nach Afrika: Eine Suche nach einem Kinderfreund und der Zukunft eines Kontinents Wie ich allein stehe, unfähig zu weinen, Abschied von meiner besten Freundin dime Laya und der Revolution, die mir die Tür der Moderne öffnete, Ich erkannte, dass das Afrika, das ich zurücklasse, nicht das ist, was ich bin wusste ich als Kind. Die Aufregung der Unabhängigkeit ist den harten Realitäten des Erwachsenenlebens gewichen, und die Träume meiner Jugend schienen wie eine Fata Morgana in die Ferne zu gehen. Zweiunddreißig Jahre sind vergangen, seit ich gezwungen war, aus meiner Heimat zu fliehen, und jetzt bin ich nach Guinea zurückgekehrt, meinem Geburtsland, um einen Dokumentarfilm über Sekou Tour zu drehen, den Diktator, der unsere geliebte Nation mit eiserner Faust regiert hat. Ich hatte erwartet, wieder als Insider akzeptiert zu werden, aber stattdessen fand ich den Kontinent in Aufruhr. Die westliche Presse stellte Afrika als ein Land am Rande der Barbarei dar, aber die Realität war viel komplexer. Das Afrika, das ich fand, kämpfte darum, seine Zukunft zu finden, hin- und hergerissen zwischen dem Erbe des Kolonialismus und dem Gewicht alter sozialer Praktiken. Meine Suche nach dime Laye war eine Reise der Selbstfindung und Selbstreflexion, ein Streben, das kulturelle Erbe zu verstehen, das mich und Millionen anderer Afrikaner geprägt hat. Als ich durch die Weite dieses vielfältigen und schönen Kontinents reiste, wurde mir klar, dass der Schlüssel zur Erschließung des Potenzials Afrikas im Verständnis des technologischen Evolutionsprozesses liegt. Die Notwendigkeit, die Entwicklung des modernen Wissens zu studieren und zu verstehen, war entscheidend für unser Überleben und das Überleben der Menschheit als Ganzes. Die Möglichkeit, ein persönliches Paradigma für die Wahrnehmung dieses technologischen Prozesses zu entwickeln, war der einzige Weg, um unsere weitere Existenz zu sichern.
''
Afrika'nın İzinde: Bir Çocukluk Arkadaşı Arayışı ve Bir Kıtanın Geleceği En iyi arkadaşım dime Laye'e ve bana modernliğin kapısını açan devrime veda ederken ağlayamamak, Fark ettim ki, geride bıraktığım Afrika çocukken bıraktığım Afrika değil. Bağımsızlık heyecanı yetişkinliğin acı gerçeklerine yol açtı ve gençliğimin hayalleri bir serap gibi uzaklara gidiyor gibiydi. Memleketimden kaçmak zorunda kaldığımdan beri otuz iki yıl geçmişti ve şimdi sevgili ulusumuzu demir yumrukla yöneten diktatör Sekou Tur hakkında bir belgesel yapmak için doğduğum ülke olan Gine'ye dönüyordum. İçeriden biri olarak karşılanmayı bekliyordum, ama bunun yerine kıtayı kargaşa içinde buldum. Batı basını Afrika'yı barbarlığın eşiğinde bir ülke olarak tasvir etti, ancak gerçek çok daha karmaşıktı. Bulduğum Afrika, sömürgeciliğin mirası ile eski sosyal uygulamaların ağırlığı arasında parçalanmış geleceğini bulmak için mücadele etti. dime Laye'i arayışım bir kendini keşfetme ve iç gözlem yolculuğuna, beni ve milyonlarca Afrikalıyı şekillendiren kültürel mirası anlama arayışına dönüştü. Bu farklı ve güzel kıtanın engin genişliğinde seyahat ederken, Afrika'nın potansiyelini ortaya çıkarmanın anahtarının teknolojik evrim sürecini anlamakta yattığını fark ettim. Modern bilginin gelişimini inceleme ve anlama ihtiyacı, hayatta kalmamız ve insanlığın bir bütün olarak hayatta kalması için çok önemliydi. Bu teknolojik sürecin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirme yeteneği, varlığımızın devam etmesini sağlamanın tek yoluydu.
بحثًا عن إفريقيا: بحث عن صديق للطفولة ومستقبل قارة كما أقف بمفردي، غير قادر على البكاء وأنا أودع أعز أصدقائي سيديم لاي والثورة التي فتحت لي باب الحداثة، أدركت أن أفريقيا التي تركتها ورائي ليست تلك التي تركتها ورائي عندما كنت طفلاً. أفسحت إثارة الاستقلال الطريق لحقائق البلوغ القاسية، وبدا أن أحلام شبابي تقطع مسافة مثل السراب. لقد مر اثنان وثلاثون عامًا على إجباري على الفرار من وطني، والآن أعود إلى غينيا، بلد ولادتي، لإنتاج فيلم وثائقي عن سيكو تور، الديكتاتور الذي أدار أمتنا الحبيبة بقبضة من حديد. كنت أتوقع أن يتم الترحيب بي مرة أخرى كأحد المطلعين، لكن بدلاً من ذلك وجدت القارة في حالة اضطراب. صورت الصحافة الغربية إفريقيا كدولة على شفا الهمجية، لكن الواقع كان أكثر تعقيدًا بكثير. لقد كافحت أفريقيا التي وجدتها للعثور على مستقبلها، ممزق بين إرث الاستعمار وثقل الممارسات الاجتماعية القديمة. أصبح بحثي عن dime Laye رحلة اكتشاف الذات والاستبطان، سعيًا لفهم التراث الثقافي الذي شكلني وملايين الأفارقة الآخرين. أثناء سفري عبر المساحة الشاسعة لهذه القارة المتنوعة والجميلة، أدركت أن مفتاح إطلاق إمكانات إفريقيا يكمن في فهم عملية التطور التكنولوجي. كانت الحاجة إلى دراسة وفهم تطور المعرفة الحديثة أمرًا بالغ الأهمية لبقائنا وبقاء البشرية ككل. كانت القدرة على تطوير نموذج شخصي لتصور هذه العملية التكنولوجية هي الطريقة الوحيدة لضمان استمرار وجودنا.
