BOOKS - Water I Won't Touch
Water I Won
ECO~18 kg CO²

2 TON

Views
70172

Telegram
 
Water I Won't Touch
Author: Kayleb Rae Candrilli
Year: April 20, 2021
Format: PDF
File size: PDF 3.9 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Plot: Water I Won't Touch is a powerful and moving collection of poems that delves into the experiences of trans individuals, their struggles, and their resilience in the face of adversity. The book is divided into four sections, each one representing a different stage of the author's journey towards self-discovery and healing. Section 1: The Body as Battleground The first section of the book explores the author's relationship with their body, which has been a site of both struggle and celebration. The poems in this section are raw and unflinching, detailing the pain and discomfort of living in a body that does not align with one's gender identity. The author writes about the physical changes they undergo, including a double mastectomy, and how these changes affect their sense of self. Section 2: The Garden of Eve In the second section, the author begins to find solace in nature, specifically the ocean and the gardens they create. These poems are filled with imagery of the natural world, and the author's connection to it becomes a source of strength and comfort. They begin to see themselves as a garden, nurturing and growing, just like the plants and trees they care for. Section 3: The Flamboyance of Citrus Fruits This section is where the author truly comes into their own, embracing their queer identity and celebrating the beauty of their body. The poems are full of vibrant language and imagery, showcasing the joy and resilience that can be found in the face of adversity.
Water I Won 't Touch - это мощный и трогательный сборник стихов, который углубляется в опыт транс-индивидуумов, их борьбу и их устойчивость перед лицом невзгод. Книга разделена на четыре раздела, каждый из которых представляет собой отдельный этап пути автора к самопознанию и исцелению. Раздел 1: The Body as Battleground Первый раздел книги исследует отношения автора с их телом, которое было местом как борьбы, так и празднования. Стихи в этом разделе являются сырыми и неотвязными, подробно описывающими боль и дискомфорт от жизни в теле, которое не соответствует гендерной идентичности. Автор пишет о физических изменениях, которым они подвергаются, включая двойную мастэктомию, и о том, как эти изменения влияют на их самоощущение. Раздел 2: Сад Евы Во втором разделе автор начинает находить утешение в природе, конкретно в океане и садах, которые они создают. Эти стихи наполнены образностью природного мира, а связь автора с ним становится источником силы и комфорта. Они начинают видеть себя садом, взращивающим и растущим, точно так же, как растения и деревья, за которыми они ухаживают. Раздел 3: Яркость цитрусовых В этом разделе автор действительно вступает в свои права, принимая их странную идентичность и празднуя красоту своего тела. Стихи полны яркого языка и образности, демонстрируя радость и стойкость, которые можно найти перед лицом невзгод.
Water I Won't Touch est un recueil puissant et émouvant de poèmes qui approfondit l'expérience des personnes trans, leurs luttes et leur résilience face à l'adversité. livre est divisé en quatre sections, chacune représentant une étape distincte du chemin de l'auteur vers la connaissance de soi et la guérison. Section 1 : The Body as Battleground La première section du livre explore la relation de l'auteur avec son corps, qui était à la fois un lieu de lutte et de célébration. s versets de cette section sont bruts et non liés, décrivant en détail la douleur et l'inconfort de vivre dans un corps qui ne correspond pas à l'identité de genre. L'auteur parle des changements physiques auxquels ils sont exposés, y compris la double mastectomie, et de la façon dont ces changements affectent leur auto-absorption. Section 2 : jardin d'Ève Dans la deuxième section, l'auteur commence à trouver du réconfort dans la nature, en particulier dans l'océan et les jardins qu'ils créent. Ces poèmes sont remplis de l'image du monde naturel, et le lien de l'auteur avec lui devient une source de force et de confort. Ils commencent à se voir comme un jardin qui se développe et se développe, tout comme les plantes et les arbres dont ils s'occupent. Section 3 : La luminosité des agrumes Dans cette section, l'auteur entre vraiment dans ses droits en acceptant leur identité étrange et en célébrant la beauté de son corps. s poèmes sont pleins de langage brillant et d'imagination, montrant la joie et la résilience que l'on peut trouver face à l'adversité.
Water I Won 't Touch es una poderosa y conmovedora colección de poemas que profundiza en la experiencia de los individuos trans, su lucha y su resistencia ante la adversidad. libro se divide en cuatro secciones, cada una de las cuales representa una etapa separada del camino del autor hacia el autoconocimiento y la curación. Sección 1: The Body as Battleground La primera sección del libro explora la relación del autor con su cuerpo, que fue un lugar tanto de lucha como de celebración. versos de esta sección son crudos e incoherentes, detallando el dolor y el malestar por vivir en un cuerpo que no se corresponde con la identidad de género. autor escribe sobre los cambios físicos a los que se ven sometidos, incluida la doble mastectomía, y cómo estos cambios afectan a su autoestima. Sección 2: Jardín de Eva En la segunda sección, el autor comienza a encontrar consuelo en la naturaleza, específicamente en el océano y los jardines que crean. Estos versos están llenos de la imaginería del mundo natural, y la conexión del autor con él se convierte en una fuente de fuerza y comodidad. Empiezan a verse como un jardín, creciendo y creciendo, al igual que las plantas y los árboles que cuidan. Sección 3: brillo de los cítricos En esta sección, el autor realmente entra en sus derechos, tomando su extraña identidad y celebrando la belleza de su cuerpo. versos están llenos de un lenguaje vibrante y de imaginería, demostrando la alegría y la resiliencia que se puede encontrar ante la adversidad.
Water I Won 't Touch é uma poderosa e comovente coleção de poemas que se aprofundam na experiência dos indivíduos trans, na sua luta e na sua resistência diante das adversidades. O livro é dividido em quatro seções, sendo cada uma uma uma etapa do caminho do autor para a auto-consciência e cura. Seção 1: The Body as Battleground A primeira seção do livro explora a relação do autor com o seu corpo, que era um lugar de luta e celebração. Os poemas nesta seção são crus e inconclusivos, detalhando a dor e o desconforto da vida em um corpo que não corresponde à identidade de gênero. O autor escreve sobre as alterações físicas a que são submetidas, incluindo a dupla mastectomia, e como essas mudanças afetam a sua auto-resistência. Seção 2: Jardim Eva Na segunda seção, o autor começa a encontrar conforto na natureza, especificamente nos oceanos e jardins que eles criam. Estes poemas estão cheios de figuração do mundo natural, e a ligação do autor com ele se torna uma fonte de força e conforto. Eles começam a ver-se como um jardim que cresce e cresce, tal como as plantas e árvores que cuidam. Secção 3: A luminosidade dos cítricos Nesta seção, o autor realmente entra em seus direitos, aceitando sua estranha identidade e celebrando a beleza do seu corpo. Os poemas são cheios de linguagem e figuração brilhantes, mostrando a alegria e a resistência que você pode encontrar diante das adversidades.
Water I Won't Touch è una potente e toccante raccolta di poesie che approfondisce l'esperienza degli individui trans, la loro lotta e la loro resilienza di fronte alle avversità. Il libro è suddiviso in quattro sezioni, ognuna delle quali rappresenta una fase separata del percorso dell'autore verso la coscienza e la guarigione. Sezione 1: The Body as Battleground La prima sezione del libro esplora il rapporto dell'autore con il loro corpo, che era un luogo di lotta e celebrazione. poesie presenti in questa sezione sono crude e incongruenti che descrivono in dettaglio il dolore e il disagio della vita in un corpo che non corrisponde all'identità di genere. L'autore parla dei cambiamenti fisici a cui sono sottoposti, inclusa la doppia mastectomia, e di come questi cambiamenti influiscono sulla loro autostima. Sezione 2: Il giardino di Eva Nella seconda sezione l'autore inizia a trovare conforto in natura, in particolare nell'oceano e nei giardini che creano. Queste poesie sono piene della rappresentazione del mondo naturale, e il legame dell'autore con lui diventa fonte di forza e conforto. Cominciano a vedersi come un giardino che cresce e cresce, proprio come le piante e gli alberi che curano. Sezione 3: La luminosità degli agrumi In questa sezione l'autore entra davvero nei suoi diritti, assumendo la loro strana identità e celebrando la bellezza del suo corpo. poesie sono piene di linguaggio e figurazione vivaci, dimostrando la gioia e la resistenza che si possono trovare di fronte alle avversità.
Water I Won't Touch ist eine kraftvolle und bewegende Gedichtsammlung, die tief in die Erfahrungen von Trans-Individuen, ihre Kämpfe und ihre Widerstandsfähigkeit angesichts von Widrigkeiten eintaucht. Das Buch ist in vier Abschnitte unterteilt, von denen jeder eine separate Etappe auf dem Weg des Autors zur Selbstfindung und Heilung darstellt. Abschnitt 1: Der Körper als Schlachtfeld Der erste Abschnitt des Buches untersucht die Beziehung des Autors zu seinem Körper, der sowohl ein Ort des Kampfes als auch des Feierns war. Die Verse in diesem Abschnitt sind roh und ungebunden und beschreiben detailliert den Schmerz und das Unbehagen, in einem Körper zu leben, der nicht mit der Geschlechtsidentität übereinstimmt. Der Autor schreibt über die körperlichen Veränderungen, denen sie ausgesetzt sind, einschließlich der doppelten Mastektomie, und wie diese Veränderungen ihr Selbstgefühl beeinflussen. Abschnitt 2: Evas Garten Im zweiten Abschnitt beginnt der Autor, Trost in der Natur zu finden, speziell im Ozean und den Gärten, die sie schaffen. Diese Gedichte sind mit Bildern der natürlichen Welt gefüllt, und die Verbindung des Autors mit ihm wird zu einer Quelle der Kraft und des Komforts. e beginnen, sich als einen Garten zu sehen, der wächst und wächst, genau wie die Pflanzen und Bäume, die sie pflegen. Abschnitt 3: Die Helligkeit der Zitrusfrüchte In diesem Abschnitt kommt der Autor wirklich zur Geltung, indem er ihre seltsame Identität annimmt und die Schönheit seines Körpers feiert. Die Gedichte sind voller lebendiger Sprache und Bildsprache und zeigen die Freude und Widerstandsfähigkeit, die man angesichts der Widrigkeiten finden kann.
Woda, której nie dotknę to potężna i poruszająca kolekcja poezji, która zagłębia się w doświadczenia osób trans, ich zmagania i odporność w obliczu przeciwności. Książka podzielona jest na cztery sekcje, z których każda przedstawia osobny etap w podróży autora do samodzielnego odkrycia i uzdrowienia. Sekcja 1: Ciało jako pole bitwy Pierwsza część książki bada relacje autora z ich ciałem, które było miejscem zarówno walki, jak i świętowania. Wiersze w tej sekcji są surowe i niespójne, wyszczególniając ból i dyskomfort życia w ciele, który nie jest zgodny z tożsamością płciową. Autor pisze o zmianach fizycznych, jakie przechodzą, w tym podwójnej mastektomii, oraz o tym, jak te zmiany wpływają na ich poczucie siebie. Sekcja 2: Ogród Ewy W drugiej części autor zaczyna znaleźć pociechę w przyrodzie, szczególnie w oceanie i ogrodach, które tworzą. Wiersze te są wypełnione wizerunkiem świata przyrody, a związek autora z nim staje się źródłem siły i komfortu. Zaczynają postrzegać siebie jako ogród, pielęgnujący i rosnący, podobnie jak rośliny i drzewa, na których im zależy. Sekcja 3: Cytrusowa jasność W tej sekcji autor naprawdę wchodzi w swoje własne, obejmując swoją dziwną tożsamość i świętując piękno swojego ciała. Wiersze są pełne żywego języka i obrazów, ukazujących radość i odporność, które można znaleźć w obliczu przeciwności.
Water I Won 't Touch הוא אוסף חזק ומרגש של שירה שמתעמקת בחוויות של אנשים טרנס, המאבקים שלהם וההתאוששות שלהם מול המצוקה. הספר מחולק לארבעה חלקים, כל אחד מהם מייצג שלב נפרד במסעו של הסופר לגילוי עצמי וריפוי. סעיף 1: The Body as Battleground החלק הראשון של הספר חוקר את יחסיו של הסופר עם גופם, השירים בחלק זה הם גולמיים ולא ברורים, המפרטים את הכאב ואת אי הנוחות של חיים בגוף שאינו תואם את הזהות המגדרית. המחבר כותב על השינויים הפיזיים שהם עוברים, כולל כריתת שד כפולה, וכיצד שינויים אלה משפיעים על תחושת העצמי שלהם. סעיף 2: גן חוה בחלק השני, המחבר מתחיל למצוא נחמה בטבע, במיוחד בים ובגנים שהם יוצרים. שירים אלה מלאים בדימויים של עולם הטבע, והקשר של המחבר איתו הופך למקור של כוח ונחמה. הם מתחילים לראות את עצמם כגן, מטפחים וצומחים, בדיוק כמו הצמחים והעצים שהם דואגים להם. סעיף 3: בהירות הדר בחלק זה, המחבר באמת נכנס לתוך שלו, מחבק את זהותם המוזרה וחוגג את היופי של גופו. השירים מלאים בשפה ובדימויים חיים, המראים את השמחה וההתאוששות הניצבים בפני קשיים.''
Water I Won't Touch, trans bireylerin deneyimlerini, mücadelelerini ve zorluklar karşısındaki dirençlerini inceleyen güçlü ve hareketli bir şiir koleksiyonudur. Kitap, her biri yazarın kendini keşfetme ve iyileştirme yolculuğunda ayrı bir aşamayı temsil eden dört bölüme ayrılmıştır. Bölüm 1: Savaş Alanı Olarak Beden Kitabın ilk bölümü, yazarın hem mücadele hem de kutlama yeri olan bedenleriyle olan ilişkisini araştırıyor. Bu bölümdeki şiirler ham ve tutarsızdır, cinsiyet kimliğine uymayan bir bedende yaşamanın acısını ve rahatsızlığını detaylandırır. Yazar, çift mastektomi de dahil olmak üzere geçirdikleri fiziksel değişiklikler ve bu değişikliklerin benlik duygularını nasıl etkilediği hakkında yazıyor. Bölüm 2: Havva'nın Bahçesi İkinci bölümde, yazar doğada, özellikle okyanusta ve yarattıkları bahçelerde teselli bulmaya başlar. Bu şiirler doğal dünyanın imgeleriyle doludur ve yazarın onunla olan bağlantısı bir güç ve rahatlık kaynağı haline gelir. Kendilerini tıpkı ilgilendikleri bitkiler ve ağaçlar gibi besleyen ve büyüyen bir bahçe olarak görmeye başlarlar. Bölüm 3: Narenciye Parlaklığı Bu bölümde, yazar gerçekten kendi içine giriyor, garip kimliklerini kucaklıyor ve vücudunun güzelliğini kutluyor. Şiirler, sıkıntı karşısında bulunacak neşeyi ve esnekliği gösteren canlı dil ve imgelerle doludur.
Water I 't Touch هي مجموعة شعرية قوية ومؤثرة تتعمق في تجارب الأفراد المتحولين جنسيًا ونضالاتهم ومرونتهم في مواجهة الشدائد. ينقسم الكتاب إلى أربعة أقسام، يمثل كل منها مرحلة منفصلة في رحلة المؤلف لاكتشاف الذات والشفاء. القسم 1: الجسد كساحة معركة يستكشف القسم الأول من الكتاب علاقة المؤلف بجسدهم، والذي كان مكانًا للنضال والاحتفال. القصائد في هذا القسم خام وغير متماسكة، توضح بالتفصيل الألم وعدم الراحة في العيش في جسم لا يتوافق مع الهوية الجنسية. يكتب المؤلف عن التغييرات الجسدية التي خضعوا لها، بما في ذلك استئصال الثديين، وكيف تؤثر هذه التغييرات على إحساسهم بالذات. القسم 2: حديقة حواء في القسم الثاني، يبدأ المؤلف في العثور على العزاء في الطبيعة، وتحديداً في المحيط والحدائق التي يصنعونها. تمتلئ هذه القصائد بصور العالم الطبيعي، وتصبح علاقة المؤلف به مصدر قوة وراحة. يبدأون في رؤية أنفسهم كحديقة، يرعون وينمون، تمامًا مثل النباتات والأشجار التي يهتمون بها. القسم 3: سطوع الحمضيات في هذا القسم، يأتي المؤلف حقًا بمفرده، ويحتضن هويتهم الغريبة ويحتفل بجمال جسده. القصائد مليئة باللغة والصور الحية، مما يدل على الفرح والمرونة اللذين يمكن العثور عليهما في مواجهة الشدائد.
Water I 't Touch는 역경에 직면 한 트랜스 개인의 경험, 투쟁 및 탄력성을 탐구하는 강력하고 감동적인 시집입니다. 이 책은 4 개의 섹션으로 나뉘며, 각 섹션은 저자의 자기 발견과 치유로의 여정에서 별도의 단계를 나타냅니다. 섹션 1: 전장으로서의 몸 책의 첫 번째 섹션은 저자와 그들의 몸과의 관계를 탐구합니다. 이 섹션의시는 생생하고 일관성이 없으며 성 정체성에 맞지 않는 신체 생활의 고통과 불편 함을 자세히 설명합니다. 저자는 이중 유방 절제술을 포함하여 그들이 겪는 물리적 변화와 이러한 변화가 자기 감각에 어떤 영향을 미치는지에 대해 씁니다. 섹션 2: Eve's Garden 두 번째 섹션에서 저자는 자연, 특히 바다와 그들이 만든 정원에서 위안을 찾기 시작합니다. 이 시들은 자연계의 이미지로 가득 차 있으며, 저자와의 관계는 힘과 위안의 원천이됩니다. 그들은 자신이 관심있는 식물과 나무처럼 정원으로 자신을 키우고 자라기 시작합니다. 섹션 3: 감귤류 밝기이 섹션에서 저자는 실제로 자신의 이상한 정체성을 수용하고 몸의 아름다움을 축하하면서 자신의 것으로 나타납니다. 시는 생생한 언어와 이미지로 가득 차 있으며 역경에 직면 한 기쁨과 탄력성을 보여줍니다.
Water I Won 't Touchは、逆境に直面したトランス個人の経験、彼らの闘争、そしてその回復力を掘り下げる、強力で感動的な詩のコレクションです。本は4つのセクションに分かれており、それぞれが著者の自己発見と癒しへの旅の別の段階を表しています。第1節:『戦場としての肉体』本書の第1部では、著者とその肉体との関係を探ります。このセクションの詩は、性同一性に準拠していない体での生活の痛みと不快感を詳述している、生とincoherentです。著者は、二重乳房切除術を含む、彼らが受けた物理的な変化と、これらの変化が彼らの自己感覚にどのように影響するかについて書いています。セクション2:イブの庭2番目のセクションでは、著者は自然の中、特に海と彼らが作成する庭園で慰めを見つけ始めます。これらの詩は、自然界のイメージに満ちており、作者と彼とのつながりは、強さと快適さの源になります。彼らは、自分たちが大切にしている植物や樹木と同じように、自分自身を庭として見て育ち、成長し始めます。セクション3:柑橘類の明るさこのセクションでは、著者は本当に彼自身に来て、彼らの奇妙なアイデンティティを受け入れ、彼の体の美しさを祝います。詩は鮮やかな言葉とイメージに満ちており、逆境に直面している喜びと回復力を示しています。
Water I Wo n't Touch是一個強大而動人的詩集,深入探討跨性別者的經歷、他們在逆境中的掙紮和韌性。這本書分為四個部分,每個部分代表了作者自我發現和康復之路的不同階段。第1節:戰場上的身體本書的第一部分探討了作者與身體的關系,這是鬥爭和慶祝的地方。本節中的詩歌是原始的,不連貫的,詳細描述了身體中與性別認同不符的痛苦和不適。作者寫了他們經歷的身體變化,包括雙乳切除術,以及這些變化如何影響他們的自我意識。第二節:夏娃花園在第二節中,作者開始在自然界中找到安慰,特別是在他們創造的海洋和花園中。這些詩充滿了自然世界的意象,作者與它的聯系成為力量和安慰的來源。他們開始看到自己是花園的種植和生長,就像他們照顧的植物和樹木一樣。第三節:柑橘的亮度在本節中,作者通過采用其奇怪的身份並慶祝其身體的美麗來真正進入自己的權利。詩歌充滿了生動的語言和意象,展示了面對逆境時可以找到的快樂和韌性。

You may also be interested in:

Water I Won|t Touch
Touch the Water, Touch the Wind
Water Encyclopedia - Oceanography, Meteorology, Physics and Chemistry, Water law and Water history, Art and Culture
Touch Matters: Handshakes, Hugs, and the New Science on How Touch Can Enhance Your Well-Being (-)
A Touch of Seduction (Satan|s Touch Academy Book 2)
A Touch of Sapphire (A Touch of Forbidden Love)
A Touch of Rose (A Touch of Forbidden Love)
Advances in Water and Wastewater Treatment Technology (Water Resources Development and Management)
Wine to Water: A Bartender|s Quest to Bring Clean Water to the World
Shaping the Future of Water for Agriculture: A Sourcebook for Investment in Agricultural Water Management
Privatizing Water: Governance Failure and the World|s Urban Water Crisis
Water Policy over 35 Years (Water Resource Planning, Development and Management)
Healing with water: English spas and the water cure, 1840-1960
Himalayan Glaciers: Climate Change, Water Resources, and Water Security
California Water Crisis (Water Resource Planning, Development and Management)
50 Water Adventures To Do Before You Die The World|s Ultimate Experiences In, On And Under Water
Water, Snow, Water: Constructive Living for Mental Health by David K. Reynolds (2013-07-31)
Water Wisdom: Preparing the Groundwork for Cooperative and Sustainable Water Management in the Middle East
Touch of Heartache (Stay in Touch #2)
Touch by Touch (Riggins Brothers #4)
Touch of Fondness (Stay in Touch, #1)
Touch Sense (Psychic Touch #1)
Look But Don|t Touch (Touch, #1)
Atmospheric Water Harvesting Development and Challenges (Water Science and Technology Library Book 122)
Soil and Water Conservation Structures Design (Water Science and Technology Library Book 123)
Chinese Water Systems: Volume 4: Applied Water Management in China (Terrestrial Environmental Sciences)
Water Disinfection (Water Resource Planning Developement and Management)
Addressing China|s Water Scarcity: A Synthesis of Recommendations for Selected Water Resource Management Issues
Nelumbonaceae to Vitaceae: Water Lotuses to Grapes (Volume 4) (Aquatic and Standing Water Plants of the Central Midwest)
Water in the Park: A Book About Water and the Times of the Day
Water Drops: Celebrating the Wonder of Water (Excelsior Editions)
Witchy Weddings: The complete Touch of Magic series (A Touch of Magic Mysteries #0.5-3)
Come Hell or High Water (The Water Trilogy #3)
Water Safety and Water Infrastructure Security
A Lost Touch of Paradise: Book Two in the Lost Touch Series
Weaponizing Water: Water Stress and Islamic Extremist Violence in Africa and the Middle East (Iraq;Nigeria;Somalia;Syria;Boko Haram;ISIS;Al-Shabaab;environmental security)
Sharing the Common Pool: Water Rights in the Everyday Lives of Texans (Pam and Will Harte Books on Rivers, sponsored by The Meadows Center for Water and the Environment, Texas State University)
Water Storage: Tanks, Cisterns, Aquifers, and Ponds for Domestic Supply, Fire and Emergency Use - Includes How to Make Ferrocement Water Tanks
Dead in the Water (The Water Trilogy #2)
SDG6 - Clean Water and Sanitation: Balancing the Water Cycle for Sustainable Life on Earth (Concise Guides to the United Nations Sustainable Development Goals)