BOOKS - The Magic Pumpkin: A Ukranian Folktale (World Folktales Graded Readers)
The Magic Pumpkin: A Ukranian Folktale (World Folktales Graded Readers) - Alphabet Publishing February 28, 2022 PDF  BOOKS
ECO~21 kg CO²

2 TON

Views
62847

Telegram
 
The Magic Pumpkin: A Ukranian Folktale (World Folktales Graded Readers)
Author: Alphabet Publishing
Year: February 28, 2022
Format: PDF
File size: PDF 668 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Magic Pumpkin: A Ukrainian Folk Tale Once upon a time, in a small village nestled in the rolling hills of Ukraine, there lived a poor farmer named Ivan. Ivan worked hard every day, tending to his fields and livestock, but no matter how much he labored, he could never seem to make ends meet. His family was always hungry and his crops were always failing. One day, while out in the fields, Ivan stumbled upon a strange object buried in the dirt - a pumpkin. But this was no ordinary pumpkin, for it was magic! It glowed with an otherworldly light and seemed to pulse with life. Ivan, being a kind and curious man, decided to take the pumpkin home to his wife, Maria, to see if it would help their fortunes. As soon as they brought the pumpkin inside, it began to speak to them in a soft, rumbling voice. "I am the Magic Pumpkin it said, "and I have the power to grant wishes to those who treat me with kindness. " Maria and Ivan were overjoyed at their good fortune and immediately began making wishes left and right.
Волшебная тыква: украинская народная сказка Когда-то в маленьком селе, расположившемся в холмистой местности Украины, жил бедный фермер по имени Иван. Иван усердно трудился каждый день, ухаживая за своими полями и скотом, но сколько бы ни батрачил, никак не мог, казалось, свести концы с концами. Его семья всегда была голодной, а посевы всегда проваливались. Однажды, находясь на полях, Иван наткнулся на зарытый в грязь странный предмет - тыкву. Но это была не обычная тыква, ибо это было волшебством! Оно светилось потусторонним светом и словно пульсировало жизнью. Иван, будучи добрым и любопытным человеком, решил отвезти тыкву домой к своей жене Марии, чтобы посмотреть, поможет ли это их состояниям. Как только они занесли тыкву внутрь, она начала говорить с ними мягким урчащим голосом. «Я - Волшебная Тыква», - говорилось в нем, - и у меня есть власть дарить желания тем, кто относится ко мне с добротой. "Мария и Иван обрадовались своей удаче и тут же начали загадывать желания направо и налево.
Citrouille magique : un conte populaire ukrainien Autrefois, dans un petit village situé dans une région montagneuse de l'Ukraine, vivait un pauvre fermier nommé Ivan. Ivan travaillait dur tous les jours pour s'occuper de ses champs et de son bétail, mais peu importe combien il battait, il ne semblait pas pouvoir joindre les deux bouts. Sa famille a toujours eu faim et ses récoltes ont toujours échoué. Une fois, dans les champs, Ivan est tombé sur un objet étrange enfoui dans la boue, une citrouille. Mais ce n'était pas une citrouille ordinaire, car c'était magique ! C'était une lumière de l'autre côté et c'était comme si c'était la vie. Ivan, un homme gentil et curieux, a décidé de ramener la citrouille chez sa femme Marie pour voir si cela aiderait leur fortune. Dès qu'ils ont mis la citrouille à l'intérieur, elle a commencé à leur parler avec une voix douce. « Je suis la Citrouille Magique », disait - ​ il, et j'ai le pouvoir de donner des désirs à ceux qui me traitent avec gentillesse. "Maria et Ivan se sont réjouis de leur chance et ont immédiatement commencé à faire des vœux à droite et à gauche.
Calabaza mágica: un cuento popular ucraniano Una vez en un pequeño pueblo situado en una zona monta de Ucrania, vivía un pobre agricultor llamado Iván. Iván trabajó duro todos los días cuidando sus campos y ganado, pero por mucho que se peleara, de ninguna manera parecía llegar a fin de mes. Su familia siempre ha tenido hambre, y los cultivos siempre han fracasado. Un día, mientras estaba en los campos, Iván se topó con un objeto extraño, una calabaza, enterrada en el barro. ¡Pero no era una calabaza común, porque era magia! Brillaba con una luz de otro mundo y parecía pulsar la vida. Iván, siendo un hombre amable y curioso, decidió llevar la calabaza a casa de su esposa María para ver si ayudaba a su fortuna. Una vez que metieron la calabaza dentro, ella comenzó a hablarles con una voz suave y burlona. "Yo soy la Calabaza Mágica", dijo, "y tengo el poder de dar deseos a los que me tratan con amabilidad. "María e Iván se deleitaron con su suerte y de inmediato comenzaron a hacer deseos a derecha e izquierda.
Abóbora mágica: Um conto popular ucraniano Em tempos, um pequeno vilarejo localizado na região montanhosa da Ucrânia, vivia um pobre agricultor chamado Ivan. O Ivan trabalhava duro todos os dias para cuidar dos seus campos e do seu gado, mas, por mais que pudesse, não parecia conseguir chegar ao fim. A família dele sempre teve fome e os cultivos sempre falharam. Um dia, quando estava nos campos, o Ivan encontrou-se com um objeto estranho enterrado na lama, uma abóbora. Mas não era uma abóbora normal, porque era mágico! Brilhou com luz de fora e como se tivesse pulsado com a vida. Ivan, um homem simpático e curioso, decidiu levar a abóbora para casa da mulher, Maria, para ver se ajudava os seus estados. Assim que colocaram a abóbora lá dentro, ela começou a falar com eles com uma voz suave. «Eu sou a Abóbora Mágica», dizia, e eu tenho o poder de dar desejos a quem me trata com bondade. "Maria e Ivan ficaram felizes com a sua sorte e começaram a fazer desejos à direita e à esquerda.
Zucca magica: favola popolare ucraina Un tempo, in un piccolo villaggio situato nella collina ucraina, viveva un povero agricoltore di nome Ivan. Ivan lavorava sodo ogni giorno per prendersi cura dei suoi campi e del suo bestiame, ma qualunque cosa facesse, sembrava non riuscisse a finire. La sua famiglia è sempre stata affamata e le coltivazioni sono sempre fallite. Un giorno, nei campi, Ivan incontrò uno strano oggetto di zucca sepolto nel fango. Ma non era una zucca normale, perché era una magia! Ha brillato con la luce esterna e come se avesse pulsato con la vita. Ivan, che era un uomo gentile e curioso, decise di portare la zucca a casa di sua moglie Maria per vedere se avrebbe aiutato le loro condizioni. Appena hanno messo la zucca dentro, ha iniziato a parlare con loro con una voce morbida e morbida. «Sono la Zucca Magica», diceva, e ho il potere di dare desideri a coloro che mi trattano con gentilezza. "Maria e Ivan erano contenti della loro fortuna e cominciarono subito a esprimere i loro desideri a destra e a sinistra.
Der magische Kürbis: ein ukrainisches Volksmärchen Einst lebte in einem kleinen Dorf in der hügeligen Gegend der Ukraine ein armer Bauer namens Iwan. Ivan arbeitete jeden Tag hart und kümmerte sich um seine Felder und sein Vieh, aber egal wie viel er herumtrieb, er konnte nicht über die Runden kommen. Seine Familie war immer hungrig, und die Ernten fielen immer aus. Eines Tages, während er auf den Feldern war, stieß Ivan auf ein seltsames Objekt, das im Schlamm vergraben war - einen Kürbis. Aber es war kein gewöhnlicher Kürbis, denn es war Magie! Es leuchtete mit jenseitigem Licht und schien mit dem ben zu pulsieren. Ivan, ein freundlicher und neugieriger Mann, beschloss, den Kürbis zu seiner Frau Maria nach Hause zu bringen, um zu sehen, ob dies ihren Zuständen helfen würde. Sobald sie den Kürbis hineingebracht hatten, begann sie mit einer sanften, rumpelnden Stimme mit ihnen zu sprechen. "Ich bin der magische Kürbis", hieß es, "und ich habe die Macht, denen Wünsche zu schenken, die mich mit Freundlichkeit behandeln. Maria und Iwan freuten sich über ihr Glück und begannen sofort, sich nach rechts und links zu wünschen.
Magiczna dynia: ukraińska opowieść ludowa Niegdyś biedny rolnik imieniem Iwan mieszkał w małej wsi położonej na pagórkowatym obszarze Ukrainy. Ivan pracował ciężko każdego dnia, dbając o swoje pola i inwentarz, ale bez względu na to, jak bardzo pracował, nie mógł sprawić, by koniec się spotkał. Jego rodzina była zawsze głodna, a uprawy zawsze zawodziły. Kiedyś, podczas pobytu na polach, Ivan natknął się na dziwny obiekt zakopany w błocie - dynię. Ale to nie była zwykła dynia, bo to była magia! Świecił światłem pozaziemskim i wydawał się pulsować życiem. Ivan, będąc uprzejmy i ciekawy człowiek, postanowił zabrać dynię do domu swojej żony Marii, aby sprawdzić, czy to pomoże ich szczęście. Jak tylko przywieźli dynię do środka, zaczęła mówić do nich miękkim, drapieżnym głosem. "Jestem magiczną dynią", czytamy, "i mam moc dawać życzenia tym, którzy traktują mnie z życzliwością. "Maria i Ivan byli zachwyceni swoim szczęściem i natychmiast zaczęli składać życzenia po prawej i lewej stronie.
דלעת קסומה: סיפור עממי אוקראיני היה פעם, איכר עני בשם איוואן חי בכפר קטן איוון עבד קשה מדי יום ודאג לשדותיו ולצאן, אבל לא משנה כמה הוא עבד, הוא לא הצליח לגמור את החודש. משפחתו תמיד הייתה רעבה והיבול תמיד נכשל. פעם, בעודו בשדות, נתקל איוון בחפץ מוזר קבור בבוץ - דלעת. אבל זה לא היה דלעת רגילה, כי זה היה קסם! הוא זהר באור שלא מהעולם הזה ונראה שפועם עם החיים. איוון, אדם אדיב וסקרן, החליט לקחת את הדלעת הביתה לאשתו מריה כדי לראות אם זה יעזור להונם. ברגע שהם הביאו את הדלעת פנימה, היא התחילה לדבר אליהם בקול רך, רועם. "אני דלעת הקסם", הוא קרא, "ויש לי את הכוח להעניק משאלות לאלה שמתייחסים אליי בטוב לב. מריה ואיוון היו מרוצים ממזלם ומיד החלו לבקש משאלות מימין ומשמאל.''
hirli balkabağı: Ukrayna halk masalı Bir zamanlar, Ivan adında fakir bir çiftçi, Ukrayna'nın dağlık bir bölgesinde bulunan küçük bir köyde yaşıyordu. Ivan her gün çok çalıştı, tarlalarına ve hayvanlarına baktı, ama ne kadar çalışırsa çalışsın, sonunu getiremedi. Ailesi her zaman açtı ve ekinler her zaman başarısız oldu. Bir keresinde, tarlalarda iken, Ivan çamura gömülü garip bir nesneye rastladı - bir balkabağı. Ama sıradan bir balkabağı değildi, çünkü sihirliydi! Öteki dünya ışığıyla parlıyordu ve yaşamla titreşiyor gibiydi. Nazik ve meraklı bir adam olan Ivan, servetlerine yardımcı olup olmayacağını görmek için balkabağını karısı Maria'ya götürmeye karar verdi. Balkabağını içeri getirdiklerinde, onlarla yumuşak, guruldayan bir sesle konuşmaya başladı. "Ben hirli Balkabağıyım", diyordu,'ve bana iyilikle davrananlara dilek dileme gücüm var. Maria ve Ivan şanslarından memnun kaldılar ve hemen sağa ve sola dilek tutmaya başladılar.
اليقطين السحري: قصة شعبية أوكرانية ذات مرة، عاش مزارع فقير يدعى إيفان في قرية صغيرة تقع في منطقة جبلية في أوكرانيا. عمل إيفان بجد كل يوم، ورعاية حقوله وماشيته، ولكن بغض النظر عن مقدار عمله، يبدو أنه لا يستطيع تغطية نفقاته. كانت عائلته دائمًا جائعة والمحاصيل تفشل دائمًا. ذات مرة، أثناء وجوده في الحقول، صادف إيفان جسمًا غريبًا مدفونًا في الوحل - قرع. لكنه لم يكن قرعًا عاديًا، لأنه كان سحرًا! توهجت بضوء العالم الآخر وبدا أنها تنبض بالحياة. كونه رجلاً لطيفًا وفضوليًا، قرر أخذ اليقطين إلى منزله لزوجته ماريا لمعرفة ما إذا كان ذلك سيساعد ثرواتهم. بمجرد إحضار اليقطين إلى الداخل، بدأت تتحدث إليهم بصوت ناعم وهادر. وجاء في البيان: "أنا اليقطين السحري، ولدي القدرة على منح الأمنيات لأولئك الذين يعاملونني بلطف. "ماريا وإيفان كانا سعداء بحظهما وبدأا على الفور في تقديم الأمنيات إلى اليمين واليسار.
매직 호박: 우크라이나 민속 이야기 옛날 이반이라는 가난한 농부가 우크라이나의 언덕이 많은 지역에 위치한 작은 마을에 살았습니다. 이반은 매일 열심히 일하면서 들판과 가축을 돌 보았지만 아무리 일해도 목표를 달성 할 수 없었습니다. 그의 가족은 항상 배가 고파서 농작물은 항상 실패했습니다. 한때 들판에있는 동안 이반은 진흙에 묻힌 이상한 물건 인 호박을 발견했습니다. 그러나 그것은 평범한 호박이 아니 었습니다. 왜냐하면 그것은 마술이었 그것은 다른 세상의 빛으로 빛나고 삶으로 맥동하는 것처럼 보였다. 친절하고 호기심 많은 사람인 이반은 호박을 집으로 가져 가서 아내 마리아에게 가져 가서 그것이 재산에 도움이 될지 확인하기로 결정했습니다. 그들이 호박을 안으로 가져 오자마자, 그녀는 부드럽고 울퉁불퉁 한 목소리로 그들과 이야기하기 시작했습니다. "저는 매직 호박입니다. 저를 친절하게 대하는 사람들에게 소원을 전할 힘이 있습니다. "마리아와 이반은 그들의 행운에 기뻐하고 즉시 오른쪽과 왼쪽에 소원을 시작했습니다.
魔法のカボチャ:ウクライナの民話昔、貧しい農夫イヴァンはウクライナの丘陵地帯にある小さな村に住んでいました。イワンは毎日、畑や家畜の世話をしながら一生懸命働いていましたが、いくら働いていても、やりきれなかったようです。彼の家族は常に空腹で、作物は常に失敗しました。野原にいるとき、イワンは泥に埋められた不思議な物体、カボチャに遭遇しました。しかし、それは魔法だったので、それは普通のカボチャではありませんでした!それは異世界的な光で輝き、生命と脈動するように見えました。イワンは親切で好奇心の強い男性でしたが、カボチャを妻のマリアのもとに連れて行くことにしました。彼らがカボチャを中に運ぶとすぐに、彼女は柔らかくてゴロゴロした声で彼らに話し始めました。「私は魔法のカボチャです」と、私は親切に私を扱う人々に願いを与える力を持っています。"マリアとイヴァンは幸運に満足し、すぐに左右に願いを叶え始めました。
魔術南瓜:烏克蘭民間故事曾經在一個位於烏克蘭丘陵地帶的小村莊裏生活著一個名叫伊萬的貧窮農民。伊萬每天都在努力工作,照顧自己的田野和牲畜,但無論多少,似乎都無法維持生計。他的家人一直挨餓,農作物總是失敗。有一天,在田野裏,伊萬遇到了一個埋在泥土裏的奇怪物品南瓜。但這不是普通的南瓜,因為它是魔術!它閃耀著超凡脫俗的光芒,似乎在脈動著生命。伊萬(Ivan)是一個善良好奇的人,他決定帶南瓜回家給妻子瑪麗(Mary),看看這是否會幫助他們的命運。一旦他們把南瓜帶進去,她就開始用柔和的咆哮聲與他們交談。"我是神奇的南瓜,"它說,"我有權力給予那些善待我的人欲望。"瑪麗亞(Maria)和伊萬(Ivan)對他們的運氣感到高興,並立即開始向右和向左表達願望。

You may also be interested in:

The Magic Pumpkin: A Ukranian Folktale (World Folktales Graded Readers)
The Pumpkin Chase: A Story About A Mean, No-Good Pumpkin-Thieving Crook… and How He Was Caught, So Everyone Could Eat Pumpkin Pie Another Day!
Pumpkin Spice Magic (Shadowed Dreams Book 1)
500 Pumpkin Recipes Save Your Cooking Moments with Pumpkin Cookbook!
The Pumpkin Cookbook 139 Recipes Celebrating the Versatility of Pumpkin and Other Winter Squash, 2nd Edition
123 Yummy Pumpkin Pie Recipes A Yummy Pumpkin Pie Cookbook that Novice can Cook
The Castaway: a modern folktale
Scarlette: A Gothic Folktale
Hailbringer: A Romanian Folktale
Shakespeare and the Folktale: An Anthology of Stories
The Beautiful Butterfly: A Folktale from Spain
Cycles of Influence: Fiction, Folktale, Theory
Terrible Nung Gwama: A Chinese Folktale
Olurounbi|s Promise, An African Folktale
The Sidrat-al-Muntaha - I and II - An Islamic FolkTale of Modern Times.
The Trial of Mary Lou: An American Folktale (Settlement Trilogy, V. 1)
Gecko|s Complaint: A Balinese Folktale (Bilingual Edition - English and Indonesian Text)
Forever In Magic: Scars, Redemption, and Magic Paranormal Romance (In Magic Series Book 7)
The Baine Chronicles Series, Books 1-3: Burned by Magic, Bound by Magic, Hunted by Magic
The Magic Books: Fur Magic; Steel Magic; Octagon Magic (The Magic Books, #1-3)
Magic Kitten and Magic Puppy Winter Wonderland Bumper Activity Book (Magic Kitten and Magic Puppy)
Pumpkin It Up!
Pumpkin
Yours Truly (Pumpkin Falls, #2)
The Pumpkin Rollers
The Pumpkin War
Pumpkin Eye
The Pumpkin Eater
The Pumpkin Coach
Pumpkin Eater
Pumpkin Spice Up Your Life (Wish, #10)
Callie and the Pumpkin Seed
Absolutely Truly (Pumpkin Falls, #1)
Pumpkin Pie and Murder
Pumpkin Spice and Everything Nice
The Pumpkin Murders (Rudley #2)
A Pumpkin Prayer (Prayers for the Seasons)
Pumpkin Spice Secrets (Swirl, #1)
Pumpkin Pie (Slice of Forever #2)
The Pumpkin Eater|s Wife