
BOOKS - The Language Inside

The Language Inside
Author: Holly Thompson
Year: May 14, 2013
Format: PDF
File size: PDF 4.0 MB
Language: English

Year: May 14, 2013
Format: PDF
File size: PDF 4.0 MB
Language: English

The Language Inside In this powerful and thought-provoking novel, we follow the journey of Emma Karas, a young woman who finds herself at the crossroads of identity, culture, and technology. Born and raised in Japan, Emma's life is turned upside down when her mother is diagnosed with breast cancer and her family moves to the United States for her mother's treatment. Feeling out of place in America, Emma struggles to adapt to her new surroundings and grapples with the desire to return to her homeland. As she volunteers at a long-term care center to assist an elderly Cambodian refugee named Zena, who suffers from locked-in syndrome, Emma begins to form a deep connection with Samnang, another volunteer who helps the elderly refugees. Through their weekly visits to the care center, Zena's poems and noodle soup, Emma and Samnang develop a strong bond that transcends cultural and linguistic barriers. However, Emma is faced with a difficult decision: should she stay in Massachusetts or return home to Japan? Throughout the book, the author masterfully explores themes of identity, belonging, and the importance of understanding the process of technological evolution.
Язык внутри В этом мощном и заставляющем задуматься романе мы следим за путешествием Эммы Карас, молодой женщины, которая оказалась на перекрестке идентичности, культуры и технологий. Родившаяся и выросшая в Японии, жизнь Эммы переворачивается с ног на голову, когда у её матери диагностирован рак молочной железы, и её семья переезжает в США для лечения матери. Чувствуя себя не в своей тарелке в Америке, Эмма изо всех сил пытается приспособиться к своему новому окружению и борется с желанием вернуться на родину. Когда она добровольно работает в центре долгосрочного ухода, чтобы помочь пожилому камбоджийскому беженцу по имени Зена, который страдает синдромом запертого, Эмма начинает формировать глубокую связь с Самнангом, другим волонтером, который помогает пожилым беженцам. Благодаря своим еженедельным посещениям центра по уходу, стихам Зены и супу с лапшой, Эмма и Самнанг развивают прочную связь, которая выходит за рамки культурных и языковых барьеров. Однако Эмма сталкивается с трудным решением: оставаться ли ей в Массачусетсе или вернуться домой в Японию? На протяжении всей книги автор мастерски исследует темы идентичности, принадлежности и важности понимания процесса технологической эволюции.
La langue à l'intérieur Dans ce roman puissant et réfléchissant, nous suivons le parcours d'Emma Karas, une jeune femme qui s'est retrouvée au carrefour de l'identité, de la culture et de la technologie. Née et élevée au Japon, la vie d'Emma se retourne lorsque sa mère est diagnostiquée avec un cancer du sein et que sa famille déménage aux États-Unis pour soigner sa mère. Ne se sentant pas dans son assiette en Amérique, Emma a du mal à s'adapter à son nouvel environnement et à lutter contre le désir de retourner dans son pays. Alors qu'elle travaille volontairement dans un centre de soins de longue durée pour aider un réfugié cambodgien âgé nommé Zena, qui souffre du syndrome d'enfermement, Emma commence à former un lien profond avec Samnang, un autre bénévole qui aide les réfugiés âgés. Avec leurs visites hebdomadaires au centre de soins, les poèmes de Zena et la soupe aux nouilles, Emma et Samnang développent un lien fort qui dépasse les barrières culturelles et linguistiques. Cependant, Emma doit faire face à une décision difficile : doit-elle rester au Massachusetts ou rentrer au Japon ? Tout au long du livre, l'auteur explore les thèmes de l'identité, de l'appartenance et de l'importance de comprendre le processus de l'évolution technologique.
lenguaje en el interior En esta poderosa y reflexiva novela seguimos el viaje de Emma Caras, una joven que se encontró en una encrucijada de identidad, cultura y tecnología. Nacida y criada en Japón, la vida de Emma se vuelve patas arriba cuando su madre es diagnosticada con cáncer de mama y su familia se traslada a Estados Unidos para tratar a su madre. ntiéndose fuera de su plato en América, Emma lucha por adaptarse a su nuevo entorno y lucha con el deseo de regresar a su patria. Cuando trabaja voluntariamente en un centro de atención a largo plazo para ayudar a una anciana refugiada camboyana llamada Xena, que padece el síndrome de los encerrados, Emma comienza a formar un vínculo profundo con Samnang, otro voluntario que ayuda a los refugiados mayores. A través de sus visitas semanales al centro asistencial, versos de Xena y sopas con fideos, Emma y Samnang desarrollan un fuerte vínculo que va más allá de las barreras culturales y lingüísticas. n embargo, Emma afronta una difícil decisión: quedarse en Massachusetts o volver a casa en Japón? A lo largo del libro, el autor explora magistralmente los temas de identidad, pertenencia e importancia de entender el proceso de evolución tecnológica.
Linguagem dentro Neste romance poderoso e que nos faz refletir, acompanhamos a viagem de Emma Karas, uma jovem mulher que se encontra numa encruzilhada de identidade, cultura e tecnologia. Nascida e criada no Japão, a vida de Emma vira de cabeça para baixo quando a mãe foi diagnosticada com câncer de mama e a família dela se muda para os Estados Unidos para tratar a mãe. Sentindo-se mal na América, Emma está a tentar adaptar-se ao seu novo ambiente e a lutar contra o desejo de voltar ao seu país. Quando ela trabalha voluntariamente em um centro de cuidados de longo prazo para ajudar um refugiado cambojano mais velho chamado Zena, que sofre de síndrome de confinamento, Emma começa a criar uma ligação profunda com Samnang, outro voluntário que ajuda os refugiados mais velhos. Com visitas semanais ao centro de cuidados, poemas de Zena e sopa de noodles, Emma e Summang desenvolvem uma ligação forte que vai além das barreiras culturais e linguísticas. No entanto, Emma enfrenta uma decisão difícil: ficar em Massachusetts ou voltar para casa no Japão? Ao longo do livro, o autor explora os temas de identidade, pertencimento e importância da compreensão do processo de evolução tecnológica.
Lingua all'interno In questo romanzo potente e riflettente seguiamo il viaggio di Emma Karas, una giovane donna che si trova all'incrocio tra identità, cultura e tecnologia. Nata e cresciuta in Giappone, la vita di Emma si capovolge quando sua madre ha un cancro al seno e la sua famiglia si trasferisce negli Stati Uniti per curare la madre. Quando Emma si sente fuori luogo in America, cerca di adattarsi al suo nuovo ambiente e combatte il desiderio di tornare in patria. Quando lavora volontariamente in un centro di cura a lungo termine per aiutare un anziano rifugiato cambogiano di nome Zena, che soffre di sindrome da rinchiuso, Emma inizia a creare un legame profondo con Samnang, un altro volontario che aiuta i rifugiati anziani. Con le visite settimanali al centro di cura, le poesie di Zena e la zuppa di noodles, Emma e Samnang sviluppano un forte legame che va oltre le barriere culturali e linguistiche. Ma Emma sta affrontando una difficile decisione: restare in Massachusetts o tornare a casa in Giappone? Durante tutto il libro, l'autore esplora con abilità i temi dell'identità, dell'appartenenza e dell'importanza della comprensione del processo di evoluzione tecnologica.
Sprache im Inneren In diesem kraftvollen und zum Nachdenken anregenden Roman folgen wir der Reise von Emma Karas, einer jungen Frau, die sich an der Schnittstelle von Identität, Kultur und Technologie befindet. Geboren und aufgewachsen in Japan, wird Emmas ben auf den Kopf gestellt, als ihre Mutter mit Brustkrebs diagnostiziert wird und ihre Familie in die USA zieht, um ihre Mutter zu behandeln. Emma fühlt sich in Amerika fehl am Platz, kämpft darum, sich an ihre neue Umgebung anzupassen und kämpft mit dem Wunsch, in ihre Heimat zurückzukehren. Als sie freiwillig in einem Langzeitpflegezentrum arbeitet, um einem älteren kambodschanischen Flüchtling namens Xena zu helfen, der am Locked-In-Syndrom leidet, beginnt Emma, eine tiefe Verbindung zu Samnang aufzubauen, einem anderen Freiwilligen, der älteren Flüchtlingen hilft. Durch ihre wöchentlichen Besuche im Pflegezentrum, Xenas Gedichte und Nudelsuppe entwickeln Emma und Samnang eine starke Bindung, die über kulturelle und sprachliche Barrieren hinausgeht. Emma steht jedoch vor einer schwierigen Entscheidung: Soll sie in Massachusetts bleiben oder nach Japan zurückkehren? Während des gesamten Buches untersucht der Autor meisterhaft die Themen Identität, Zugehörigkeit und die Bedeutung des Verständnisses des technologischen Evolutionsprozesses.
Język W tej potężnej i prowokującej do myślenia powieści śledzimy podróż Emmy Karas, młodej kobiety, która znajduje się na skrzyżowaniu tożsamości, kultury i technologii. Urodzona i wychowana w Japonii, życie Emmy odwraca się do góry nogami, gdy jej matka zdiagnozowana jest raka piersi, a jej rodzina przenosi się do Stanów Zjednoczonych, aby leczyć matkę. Emma nie czuje się na miejscu w Ameryce, stara się dostosować do swojego nowego otoczenia i zmaga się z pragnieniem powrotu do ojczyzny. Kiedy wolontariuszka w centrum opieki długoterminowej pomaga starszemu kambodżańskiemu uchodźcy o imieniu Zena, który cierpi na zespół zamknięty, Emma zaczyna tworzyć głęboką więź z Samnangiem, innym wolontariuszem, który pomaga starszym uchodźcom. Poprzez cotygodniowe wizyty w ośrodku opieki, Xena poezja i makaron zupa, Emma i Samnang rozwijają silną więź, która przekracza bariery kulturowe i językowe. Emma stoi jednak w obliczu trudnej decyzji: czy powinna zostać w Massachusetts czy wrócić do Japonii? W całej książce autor zajmuje się zagadnieniami tożsamości, przynależności i znaczenia zrozumienia procesu ewolucji technologicznej.
Language Within ברומן רב עוצמה ומעורר מחשבה זה, אנו עוקבים אחר מסעה של אמה קאראס, אישה צעירה שמוצאת את עצמה בצומת של זהות, תרבות וטכנולוגיה. נולדה וגדלה ביפן, חייה של אמה מתהפכים כאשר אמה מאובחנת כחולה בסרטן השד ומשפחתה עוברת לארצות הברית כדי לטפל באמה. אם אמה מרגישה שלא במקומה באמריקה, היא נאבקת להסתגל לסביבתה החדשה ונאבקת בדחף לחזור למולדתה. כשהיא מתנדבת במרכז טיפול ארוך טווח כדי לעזור לפליט קמבודי קשיש בשם זינה, שסובל מתסמונת נעול, אמה מתחילה ליצור קשר עמוק עם סמנאנג, עוד מתנדב שעוזר לפליטים קשישים. במהלך ביקוריהם השבועיים במרכז הטיפולי, שירה זינה ומרק אטריות, אמה וסמננג מפתחים קשר חזק העולה על מחסומי תרבות ושפה. אולם, אמה עומדת בפני החלטה קשה: האם עליה להישאר במסצ "וסטס או לשוב הביתה ליפן? לאורך כל הספר, המחבר בוחן במומחיות את נושאי הזהות, השייכות והחשיבות של הבנת תהליך האבולוציה הטכנולוגית.''
Dil İçinde Bu güçlü ve düşündürücü romanda, kendini kimlik, kültür ve teknolojinin kavşağında bulan genç bir kadın olan Emma Karas'ın yolculuğunu takip ediyoruz. Japonya'da doğup büyüyen Emma'nın hayatı, annesine meme kanseri teşhisi konduğunda ve ailesi annesini tedavi etmek için Amerika Birleşik Devletleri'ne taşındığında altüst olur. Amerika'da kendini yerinde hissetmeyen Emma, yeni çevresine uyum sağlamaya çalışıyor ve anavatanına geri dönme dürtüsüyle mücadele ediyor. Kilitli kalma sendromundan muzdarip olan Zena adlı yaşlı bir Kamboçyalı mülteciye yardım etmek için uzun süreli bir bakım merkezinde gönüllü olduğunda, Emma yaşlı mültecilere yardım eden başka bir gönüllü olan Samnang ile derin bir bağ kurmaya başlar. Bakım merkezine, Zeyna şiirine ve erişte çorbasına yaptıkları haftalık ziyaretlerle Emma ve Samnang, kültürel ve dil engellerini aşan güçlü bir bağ geliştirir. Ancak Emma zor bir kararla karşı karşıyadır: Massachusetts'te mi kalmalı yoksa Japonya'ya mı dönmeli? Kitap boyunca yazar, kimlik, aidiyet ve teknolojik evrim sürecini anlamanın önemi temalarını ustaca araştırıyor.
اللغة في الداخل في هذه الرواية القوية والمثيرة للتفكير، نتابع رحلة إيما كاراس، الشابة التي تجد نفسها على مفترق طرق الهوية والثقافة والتكنولوجيا. ولدت إيما ونشأت في اليابان، وتنقلب رأسًا على عقب عندما تم تشخيص والدتها بسرطان الثدي وتنتقل عائلتها إلى الولايات المتحدة لعلاج والدتها. تشعر إيما بأنها في غير مكانها في أمريكا، وتكافح من أجل التكيف مع محيطها الجديد وتكافح مع الرغبة في العودة إلى وطنها. عندما تطوعت في مركز رعاية طويل الأمد لمساعدة لاجئة كمبودية مسنة تدعى زينا، تعاني من متلازمة الإغلاق، بدأت إيما في تكوين علاقة عميقة مع سامنانغ، وهو متطوع آخر يساعد اللاجئين المسنين. من خلال زياراتهم الأسبوعية إلى مركز الرعاية، يطور شعر Xena وحساء المعكرونة، Emma و Samnang رابطة قوية تتجاوز الحواجز الثقافية واللغوية. ومع ذلك، تواجه إيما قرارًا صعبًا: هل يجب أن تبقى في ماساتشوستس أو تعود إلى الوطن في اليابان ؟ في جميع أنحاء الكتاب، يستكشف المؤلف ببراعة مواضيع الهوية والانتماء وأهمية فهم عملية التطور التكنولوجي.
이 강력하고 생각을 불러 일으키는 소설에서 우리는 정체성, 문화 및 기술의 교차로에서 자신을 발견하는 젊은 여성 인 Emma Karas의 여정을 따릅니다. 일본에서 태어나고 자란 엠마의 삶은 어머니가 유방암 진단을 받고 가족이 어머니를 치료하기 위해 미국으로 이사하면 거꾸로됩니다. 엠마는 미국에서 벗어난 느낌으로 새로운 환경에 적응하기 위해 고군분투하고 고국으로 돌아가려는 충동으로 어려움을 겪고 있습니다. 잠긴 증후군으로 고통받는 Zena라는 노인 캄보디아 난민을 돕기 위해 장기 간호 센터에서 자원 봉사를 할 때 Emma는 노인 난민을 돕는 또 다른 자원 봉사자 인 Samnang과 깊은 유대를 형성하기 시작합니다. Emma와 Samnang은 매주 케어 센터, Xena시와 국수 수프를 방문하여 문화적, 언어 적 장벽을 뛰어 넘는 강력한 유대를 개발합니다. 그러나 엠마는 어려운 결정에 직면 해 있습니다. 매사추세츠에 머물거나 일본으로 돌아 가야합니까? 이 책 전체에서 저자는 정체성의 주제, 소속 및 기술 진화 과정을 이해하는 것의 중요성을 완벽하게 탐구합니다.
言語の中で私たちは、アイデンティティ、文化、テクノロジーの交差点にいる若い女性エマ・カラスの旅を追います。日本で生まれ育ったエマは、母親が乳がんと診断され、家族が母親を治療するために米国に移り住むと、人生をひっくり返す。アメリカに居場所を感じていたエマは、新しい環境に適応しようと奮闘し、故郷に帰る衝動に苦しんでいる。ロックイン症候群に苦しむカンボジアの老人難民ゼナを支援するために長期ケアセンターでボランティアをしているとき、エマは老人難民を助ける別のボランティアであるサムナンと深い絆を築き始めます。ケアセンターへの毎週の訪問を通じて、ゼナの詩とヌードルスープ、エマとサムナンは、文化と言語の壁を超えた強い絆を築きました。しかし、エマはマサチューセッツに滞在するか、日本に帰国するかという難しい決断に直面している。著者は本を通して、アイデンティティ、所属、技術進化のプロセスを理解することの重要性のテーマを巧みに探求します。
在這個強大而令人反思的小說中,我們跟隨一個輕女子艾瑪·卡拉斯(Emma Karas)的旅程,她發現自己處於身份,文化和技術的十字路口。艾瑪(Emma)在日本出生和長大,當母親被診斷出患有乳腺癌時,艾瑪(Emma)的生活顛倒了頭,她的家人移居美國接受母親的治療。艾瑪(Emma)感到自己不在美國的盤子裏,努力適應自己的新環境,並渴望回到自己的家鄉。當她自願在長期護理中心工作以幫助患有鎖定綜合癥的柬埔寨老難民Zena時,Emma開始與另一名幫助老難民的誌願者Samnang建立深厚的聯系。通過每周訪問護理中心,Zena的詩歌和面條湯,Emma和Samnang建立了牢固的聯系,超越了文化和語言障礙。然而,艾瑪面臨著一個艱難的決定:她留在馬薩諸塞州還是回到日本?在整個書中,作者巧妙地探討了身份,歸屬感以及理解技術進化過程的重要性的主題。
