BOOKS - The Great Ghost Hoax (The Great Pet Heist #2)
The Great Ghost Hoax (The Great Pet Heist #2) - Emily Ecton September 7, 2021 PDF  BOOKS
ECO~26 kg CO²

3 TON

Views
95464

Telegram
 
The Great Ghost Hoax (The Great Pet Heist #2)
Author: Emily Ecton
Year: September 7, 2021
Format: PDF
File size: PDF 36 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
It had been ages since she and her furry friends pulled off the daring heist that made headlines across the city. Since then, everything had been too quiet and uneventful. Even the thrill of chasing after a laser pointer had lost its appeal. As she lounged on the windowsill, gazing out into the bustling streets below, she longed for something exciting to happen. Suddenly, Mrs. Third Floor appeared at their doorstep, looking flustered and worried. "Please, you have to help me!" she begged, her voice trembling. "My apartment is haunted!" Butterbean raised an eyebrow. Haunted? That sounded intriguing. She had heard of ghosts before, but never thought she'd encounter one in real life. Mrs. Third Floor explained how strange noises echoed through the halls late at night, objects moved on their own, and fish disappeared from her tank overnight.
Прошло много лет с тех пор, как она и ее пушистые друзья сорвали дерзкое ограбление, которое попало в заголовки новостей по всему городу. С тех пор все было слишком тихо и без происшествий. Даже острые ощущения от погони за лазерной указкой потеряли свою привлекательность. Когда она лежала на подоконнике, глядя на шумные улицы внизу, она жаждала чего-то захватывающего. Неожиданно у их порога появилась миссис Третий Этаж, выглядевшая взволнованной и обеспокоенной. «Пожалуйста, вы должны мне помочь!» - умоляла она, дрожа голосом. «Моя квартира не дает покоя!» Бабочка подняла бровь. Привидения? Это звучало интригующе. Раньше она слышала о призраках, но никогда не думала, что столкнется с ними в реальной жизни. Миссис Третий этаж объяснила, как поздно ночью по залам разносились странные шумы, предметы двигались самостоятельно, а рыба в одночасье исчезла из ее танка.
Cela fait des années qu'elle et ses amis à fourrure ont arraché un braquage audacieux qui a fait la une des journaux de la ville. Depuis, tout a été trop calme et sans incident. Même les sensations fortes de la poursuite du pointeur laser ont perdu leur attrait. Quand elle était allongée sur le rebord de la fenêtre, regardant les rues bruyantes en bas, elle avait envie de quelque chose d'excitant. Soudain, à leur porte, Mme Troisième Étage, qui avait l'air excitée et inquiète. « S'il vous plaît, vous devez m'aider ! » - suppliait-elle, tremblant de voix. « Mon appartement n'est pas paisible ! » papillon a levé le sourcil. Des fantômes ? C'était intriguant. Elle a déjà entendu parler de fantômes, mais elle n'a jamais pensé qu'elle les rencontrerait dans la vraie vie. Mme Troisième étage a expliqué à quel point tard dans la nuit des bruits étranges circulaient dans les salles, les objets se déplaçaient eux-mêmes, et le poisson a disparu de son char du jour au lendemain.
Han pasado muchos desde que ella y sus amigas peludas frustraron un atrevido robo que llegó a los titulares de noticias de toda la ciudad. Desde entonces, todo ha sido demasiado tranquilo y sin incidentes. Incluso la emoción de perseguir un puntero láser ha perdido su atractivo. Mientras estaba tumbada en el alféizar de la ventana mirando las ruidosas calles de abajo, anhelaba algo emocionante. De repente, la Sra. Tercer Piso apareció en su puerta, luciendo emocionada y preocupada. «¡Por favor, tienes que ayudarme!» - Ella suplicó, temblando de voz. «¡Mi apartamento no da descanso!» La mariposa levantó su ceja. Fantasmas? Eso sonaba intrigante. Antes había oído hablar de fantasmas, pero nunca pensó que los enfrentaría en la vida real. La Sra. Tercer Piso explicó cómo, a altas horas de la noche, ruidos extr se extendían por los pasillos, los objetos se movían por su cuenta y los peces desaparecían de su tanque de la noche a la mañana.
Muitos anos se passaram desde que ela e seus amigos de pelúcia arrancaram um assalto impertinente que apareceu nas manchetes de notícias em toda a cidade. Desde então, foi demasiado silencioso e sem incidentes. Mesmo as sensações agudas de perseguir um ponteiro laser perderam a sua atração. Quando estava deitada na janela, a olhar para as ruas ruidosas lá em baixo, ela queria algo excitante. De repente, a Sra. Terceiro Andar apareceu à porta deles, emocionada e preocupada. «Por favor, tem de me ajudar!» - Ela implorou, tremendo com a voz. «O meu apartamento não dá descanso!» A borboleta levantou a sobrancelha. Assombrações? Parecia intrigante. Ela já ouviu falar de fantasmas, mas nunca pensou que os enfrentaria na vida real. A Sra. Terceiro Andar explicou como os ruídos estranhos se espalharam pela sala, os objetos se moveram sozinhos, e os peixes desapareceram do tanque da noite para o dia.
Sono passati molti anni da quando lei e i suoi amici pelosi hanno sventato una rapina impertinente che è finita sui giornali di tutta la città. Da allora è stato troppo silenzioso e senza incidenti. Anche le sensazioni acute di inseguire un puntatore laser hanno perso la loro attrazione. Quando era sul davanzale, a guardare le strade rumorose in basso, voleva qualcosa di eccitante. Improvvisamente, la signora Terzo Piano si è presentata davanti alla loro porta, sembrando agitata e preoccupata. «Per favore, dovete aiutarmi!» - ha pregato lei, tremando con la voce. «Il mio appartamento non dà pace!» La farfalla ha alzato il sopracciglio. Fantasmi? Sembrava intrigante. Ha mai sentito parlare di fantasmi, ma non ha mai pensato di affrontarli nella vita reale. La signora Terzo Piano mi ha spiegato che la notte scorsa c'erano strani rumori nelle sale, oggetti che si muovevano da soli e pesci spariti dal suo carro armato da un giorno all'altro.
Es ist viele Jahre her, dass sie und ihre pelzigen Freunde einen waghalsigen Raubüberfall vereitelten, der in der ganzen Stadt Schlagzeilen machte. Seitdem ist alles zu ruhig und ohne Zwischenfälle. Selbst der Nervenkitzel, einem erpointer hinterherzujagen, hat seinen Reiz verloren. Als sie auf der Fensterbank lag und auf die lauten Straßen unten blickte, sehnte sie sich nach etwas Aufregendem. Plötzlich erschien Mrs. Third Floor vor ihrer Haustür und sah aufgeregt und besorgt aus. „Bitte, du musst mir helfen!“ e flehte zitternd mit der Stimme. „Meine Wohnung spukt!“ Der Schmetterling hob die Augenbraue. Geister? Das klang faszinierend. Zuvor hatte sie von Geistern gehört, aber nie gedacht, dass sie ihnen im wirklichen ben begegnen würde. Mrs. Third Floor erklärte, wie spät in der Nacht seltsame Geräusche durch die Hallen strömten, sich die Gegenstände von selbst bewegten und der Fisch über Nacht aus ihrem Tank verschwand.
Minęły lata odkąd ona i jej furry przyjaciele udaremnili śmiałą napad, który nakręcił nagłówki w całym mieście. Od tamtej pory sprawy były zbyt ciche i niepewne. Nawet dreszcz pogoni za laserowym wskaźnikiem stracił swój apel. żąc na parapecie, patrząc na tętniące życiem ulice poniżej, pragnie czegoś ekscytującego. Nagle Pani Trzecie Piętro pojawiła się na ich progu, wyglądając na wzburzoną i zaniepokojoną. „Proszę, musisz mi pomóc!” błagała, jej głos drży. „Moje mieszkanie nawiedza!” Motyl podniósł brwi. Duchy? Brzmiało intrygująco. Słyszała o duchach, ale nigdy nie sądziła, że spotka ich w prawdziwym życiu. Pani Third Floor wyjaśniła, jak późno w nocy przeleciały przez korytarze dziwne dźwięki, przedmioty poruszały się samodzielnie, a ryby znikały z jej zbiornika na noc.
עברו שנים מאז שהיא וחבריה הפרוותיים סיכלו שוד נועז שעשה כותרות ברחבי העיר. מאז, הדברים היו שקטים מדי וללא אירועים מיוחדים. אפילו הריגוש לרדוף אחרי מצביע לייזר איבד את המשיכה שלו. בעודה שוכבת על אדן החלון, מביטה במורד הרחובות הבוערים למטה, היא השתוקקה למשהו מרגש. לפתע, גברת קומה שלישית הופיעה על מפתן ביתם, נראית נסערת ומודאגת. ”בבקשה, אתה חייב לעזור לי!” היא התחננה, קולה רועד. ”הדירה שלי רודפת!” הפרפר הרים גבה. רוחות רפאים? זה נשמע מסקרן. היא שמעה על רוחות רפאים בעבר, אבל מעולם לא חשבה שהיא תפגוש אותם בחיים האמיתיים. גברת קומה שלישית הסבירה איך מאוחר בלילה רעשים מוזרים עפו במסדרונות, חפצים זזו בכוחות עצמם ודגים נעלמו ממיכל הלילה שלה.''
O ve tüylü arkadaşlarının şehirde manşetlere çıkan cesur bir soygunu engellemesinin üzerinden yıllar geçti. O zamandan beri, işler çok sessiz ve olaysız oldu. Bir lazer işaretçisini kovalamanın heyecanı bile cazibesini kaybetti. Pencere kenarında yatarken, aşağıdaki kalabalık sokaklara bakarken, heyecan verici bir şey istedi. Aniden, Bayan Üçüncü Kat kapılarının önünde belirdi, tedirgin ve endişeli görünüyordu. "Lütfen, bana yardım etmelisin!'diye yalvardı, sesi titriyordu. "Dairem duruyor!" Kelebek kaşını kaldırdı. Hayaletler mi? Kulağa ilgi çekici geliyordu. Daha önce hayaletleri duymuştu, ama gerçek hayatta onlarla karşılaşacağını hiç düşünmemişti. Bayan Üçüncü Kat, gece geç saatlerde tuhaf seslerin koridorlardan nasıl geçtiğini, nesnelerin kendi başlarına hareket ettiğini ve balıkların gece boyunca tankından nasıl kaybolduğunu açıkladı.
لقد مرت سنوات منذ أن أحبطت هي وأصدقاؤها ذوي الفراء عملية سطو جريئة تصدرت عناوين الصحف في جميع أنحاء المدينة. منذ ذلك الحين، كانت الأمور هادئة للغاية وهادئة. حتى إثارة مطاردة مؤشر الليزر فقدت جاذبيتها. بينما كانت مستلقية على حافة النافذة، تحدق في الشوارع الصاخبة أدناه، كانت تتوق إلى شيء مثير. فجأة، ظهرت السيدة في الطابق الثالث على عتبة بابهم، وبدت مضطربة وقلقة. «من فضلك، عليك أن تساعدني!» توسلت وصوتها يرتجف. «شقتي تطارد!» رفعت الفراشة الحاجب. أشباح ؟ بدا الأمر مثيرًا للاهتمام. لقد سمعت عن أشباح من قبل، لكنها لم تعتقد أبدًا أنها ستواجهها في الحياة الواقعية. أوضحت السيدة الطابق الثالث كيف حلقت الضوضاء الغريبة في وقت متأخر من الليل عبر القاعات، وتحركت الأشياء بمفردها واختفت الأسماك من حوضها طوال الليل.
그녀와 그녀의 모피 친구들이 도시 전역에 헤드 라인을 만드는 대담한 습격을 일으킨 지 몇 년이 지났습니다. 그 이후로 상황이 너무 조용하고 사건이 없었습니다. 레이저 포인터를 쫓는 스릴조차도 호소력을 잃었습니다. 그녀는 창턱에 누워 번화 한 거리를 쳐다 보면서 흥미 진진한 것을 갈망했습니다. 갑자기 부인 3 층이 문앞에 나타나 흥분하고 걱정스러워 보였다. "제발 도와주세요!" 그녀는 그녀의 목소리가 떨리면서 간청했다. "내 아파트 유령!" 나비는 눈썹을 올렸습니다. 유령? 흥미로운 소리가 들렸습니다. 그녀는 전에 귀신에 대해 들어 보았지만 실생활에서 귀신을 만날 줄은 몰랐습니다. 3 층 부인은 밤늦게 이상한 소음이 홀을 통해 어떻게 날아 갔는지, 물건이 스스로 움직이고 물고기가 밤새 탱크에서 사라 졌다고 설명했습니다.
彼女と彼女の毛皮の友人が大胆な強盗をだましてから数が経ちました。それ以来、物事はあまりにも静かで不穏でした。レーザーポインターを追いかけるスリルさえも魅力を失っています。彼女は窓の上に横たわり、下の賑やかな通りを見つめながら、何かエキサイティングなものを渇望しました。突然、ミセス・サードフロアは彼らの玄関に現れ、動揺して心配していました。「お願い、あなたは私を助ける必要があります!」彼女は懇願し、彼女の声が震えています。「私のアパートは困惑しています!」蝶は眉毛を上げた。ゴースト?それは興味深いように聞こえました。彼女は以前に幽霊について聞いたことがありましたが、実際にそれらに遭遇するとは思っていませんでした。ミセス・サードフロアは、夜遅くに奇妙な音がホールを飛び交い、物体が自分で動いて、魚が一晩で彼女のタンクから姿を消したことを説明しました。
自從她和毛茸茸的朋友挫敗了一場大膽的搶劫案以來,已經過去了很多,這場搶劫案成為整個城市的頭條新聞。從那時起,一切都太安靜了,沒有發生任何事件。甚至追逐激光指針的刺激也失去了吸引力。當她躺在窗臺上,凝視著下面嘈雜的街道時,她渴望一些令人興奮的東西。突然,三樓太太出現在他們的家門口,看上去很興奮和擔心。「請你幫我吧!」"她懇求,發抖的聲音。「我的公寓不提供安寧?」蝴蝶揚起了眉毛。鬼魂?這聽起來很有趣。她曾經聽說過鬼魂,但從未想過自己會在現實生活中面對他們。三樓太太解釋了奇怪的噪音是如何在深夜散布在大廳裏的,物品自己移動,魚在一夜之間從她的坦克中消失了。

You may also be interested in:

The Great Ghost Hoax (The Great Pet Heist #2)
Dolus Magnus: The Great Hoax: A Short Story
The Myth of Ephraim Tutt: Arthur Train and His Great Literary Hoax
The Great Pyramid Hoax The Conspiracy to Conceal the True History of Ancient Egypt
Humphrey|s Great-Great-Great Book of Stories
The Great Bird Flu Hoax: The Truth They Don|t Want You to Know About the and quot;Next Big Pandemic and quot;
It|s Great to be a Ghost
Great Ghost Stories
The Second Fontana Book of Great Ghost Stories
Basil and the Library Ghost (Volume 8) (The Great Mouse Detective)
Ghost on the Throne The Death of Alexander the Great and the Bloody Fight for His Empire
Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories
Great Games Need Great Leaders: Multiclassing to Lead Game Development Teams
Great Meetings Build Great Teams: A Guide for Project Leaders and Agilists
State, Economy and the Great Divergence: Great Britain and China, 1680s-1850s
Great Games Need Great Leaders Multiclassing to Lead Game Development Teams
Greatness in Construction History Human Stories of Great People and Great Projects
Great Games, Local Rules: The New Great Power Contest in Central Asia
Great Games Need Great Leaders Multiclassing to Lead Game Development Teams
The One Thing You Need to Know About Great Managing, Great Leading, and Sustained Individual Success
Huron: The Seasons of a Great Lake (Great Lakes Books (Hardcover))
Great Generals of the Ancient World The Personality, Intellectual, and Leadership Traits That Made Them Great
The Great Wall of China (History|s Great Structures)
Who|s Your Caddy?: Looping for the Great, Near Great, and Reprobates of Golf
Great Taste, Great Health 30-Minute Mediterranean Meals
Great Britain|s Great War, UK Edition
What Makes It Great: Short Masterpieces, Great Composers
Great Britain|s Great War, UK Edition
Great Beginnings: Opening Lines of Great Novels
The Great Vandal Scandal (The Great Pet Heist)
Great Ships on the Great Lakes A Maritime History
Alexander the Great (Great Military Leaders)
Great Quotes to Inspire Great Teachers
Destroyers for Great Britain A history of 50 town class ships transferred from the United States to Great Britain
The Great British Baking Show: Kitchen Classics: The Official 2023 Great British Bake Off Book
Your Towns and Cities in the Great War - Isle of Thanet in the Great War Broadstairs - Margate - Ramsgate
Great People Make People Feel Great: How Leaders Elevate Teams with Cloud 9 Thinking
Dark Future: Uncovering the Great Reset|s Terrifying Next Phase (The Great Reset Series)
Great Lakes Journey: A New Look at America|s Freshwater Coast (Great Lakes Books (Hardcover))
The Great Awakening vs the Great Reset