
BOOKS - The Gingerbread Man

The Gingerbread Man
Author: Eric A. Kimmel
Year: March 1, 1993
Format: PDF
File size: PDF 6.0 MB
Language: English

Year: March 1, 1993
Format: PDF
File size: PDF 6.0 MB
Language: English

The Gingerbread Man Once upon a time, in a small village nestled in the heart of a dense forest, there lived an elderly couple who were known for their exquisite baking skills. One sunny day, they decided to bake a gingerbread man, hoping to create a delicious treat that would bring joy to their community. They carefully mixed the dough, added spices and sugar, and baked the gingerbread man in their cozy oven. As soon as he was done, they proudly presented him on a plate, adorned with peppermint buttons and a golden hat. The gingerbread man was so delighted to be alive that he leaped off the table and ran out the door, eager to explore the world outside. The chase began, and the gingerbread man ran as fast as his little legs could carry him. He met a clever fox, who promised to help him escape from the clutches of the villagers who were hot on his tail. However, the fox had other plans, and instead of helping the gingerbread man, he led him into a trap. The gingerbread man found himself surrounded by a group of hungry animals, each one more determined than the last to devour him.
Пряничный человек Когда-то в маленькой деревне, расположенной в сердце густого леса, жила пожилая пара, которая была известна своими изысканными навыками выпечки. В один солнечный день они решили испечь пряничного человечка, надеясь создать вкусное угощение, которое принесло бы радость их сообществу. Они тщательно смешали тесто, добавили специи и сахар и испекли пряничного человечка в своей уютной духовке. Как только он был закончен, его с гордостью представили на тарелке, украшенной пуговицами из мяты перечной и золотой шляпкой. Пряничный человек был так рад быть живым, что спрыгнул со стола и выбежал за дверь, жажда исследовать мир снаружи. Началась погоня, и пряничный человек побежал так быстро, как его могли унести маленькие ножки. Он встретил умную лису, которая пообещала помочь ему вырваться из лап разгоряченных на хвосте сельчан. Однако у лиса были другие планы, и вместо того, чтобы помочь пряничному человечку, он привел его в ловушку. Пряничный человек оказался в окружении группы голодных животных, каждое из которых было более решительно настроено, чем последнее, пожрать его.
L'homme au pain d'épice Autrefois, dans un petit village situé au cœur d'une forêt dense, vivait un couple âgé connu pour son savoir-vivre exquis. Un jour ensoleillé, ils ont décidé de faire un pain d'épice, en espérant créer un délicieux gâteau qui ferait plaisir à leur communauté. Ils mélangeaient soigneusement la pâte, ajoutaient des épices et du sucre et cuisaient un petit pain d'épice dans leur four confortable. Une fois terminé, il a été fièrement présenté dans une assiette ornée de boutons de menthe poivrée et d'un chapeau doré. L'homme de pain d'épice était tellement heureux d'être vivant qu'il a sauté de la table et couru par la porte, assoiffé d'explorer le monde extérieur. La poursuite a commencé, et l'homme en pain d'épice a couru aussi vite qu'il pouvait être emporté par les petites jambes. Il a rencontré un renard intelligent qui lui a promis de l'aider à sortir des griffes des villageois en queue. Cependant, le renard avait d'autres plans, et au lieu d'aider l'homme à pain, il l'a piégé. L'homme de pain d'épice s'est retrouvé entouré d'un groupe d'animaux affamés, dont chacun était plus déterminé que le dernier à le manger.
Hombre de jengibre Una vez en un pequeño pueblo ubicado en el corazón de un denso bosque, vivía una pareja de ancianos que era conocida por sus exquisitas habilidades para hornear. En un día soleado, decidieron hornear un hombre de jengibre, con la esperanza de crear una deliciosa golosina que traería alegría a su comunidad. Mezclaron cuidadosamente la masa, añadieron especias y azúcar, y hornearon el hombre de jengibre en su acogedor horno. Una vez terminado, se presentó con orgullo en un plato decorado con botones de menta y un sombrero dorado. hombre de jengibre estaba tan feliz de estar vivo que saltó de la mesa y salió corriendo por la puerta, ansioso por explorar el mundo desde fuera. La persecución comenzó y el hombre de jengibre corrió tan rápido como pudo ser llevado por los pies pequeños. Se encontró con un zorro inteligente que prometió ayudarlo a salir de las patas de los aldeanos destrozados en la cola. n embargo, el zorro tenía otros planes, y en lugar de ayudar al hombre del pan de jengibre, lo atrapó. hombre del pan de jengibre estaba rodeado por un grupo de animales hambrientos, cada uno más decidido que el último a devorarlo.
Um homem de cenoura vivia numa pequena aldeia localizada no coração de uma floresta densa, um casal idoso que era conhecido por suas habilidades sofisticadas de pastelaria. Num dia ensolarado, eles decidiram fazer um homenzinho de cenoura, na esperança de criar uma deliciosa refeição que daria alegria à sua comunidade. Eles misturaram cuidadosamente a massa, adicionaram especiarias e açúcar e fizeram um homenzinho de cenoura no seu aconchegante forno. Assim que acabou, foi apresentado com orgulho num prato decorado com botões de menta com uma lista e um chapéu dourado. O homem de cenoura estava tão feliz por estar vivo que saltou da mesa e saiu correndo pela porta, ansioso para explorar o mundo lá fora. A perseguição começou e o homem de cenoura correu o mais depressa possível para ser levado pelas pernas pequenas. Ele conheceu uma raposa esperta que prometeu ajudá-lo a sair dos aldeões. No entanto, a raposa tinha outros planos, e em vez de ajudar um homem de cenoura, colocou-o numa armadilha. O homem de cenoura foi cercado por um grupo de animais famintos, cada um mais determinado do que o último a devorá-lo.
Uomo di carota Un tempo, in un piccolo villaggio situato nel cuore di una foresta densa, viveva una coppia di anziani che era conosciuta per le sue sofisticate abilità di pasticceria. In un giorno di sole, hanno deciso di cucinare un omino di carota, sperando di creare una deliziosa merenda che rendesse felice la loro comunità. Miscelarono accuratamente la pasta, aggiunsero spezie e zucchero e cuocettero un omino di carota nel loro forno accogliente. Una volta finito, è stato presentato con orgoglio su un piatto decorato con bottoni di menta e cappello dorato. Un uomo di carota era così felice di essere vivo che saltò giù dal tavolo e scappò fuori dalla porta, con la voglia di esplorare il mondo fuori. L'inseguimento è iniziato e l'uomo di carota è scappato più in fretta che i suoi piccoli piedi potevano portarlo via. Ha incontrato una volpe intelligente che gli ha promesso di aiutarlo a fuggire dalle lame dei villaggi infuocati. Ma la volpe aveva altri piani, e invece di aiutare un uomo di carota, l'ha messo in trappola. Un uomo di carota era circondato da un gruppo di animali affamati, ognuno dei quali era più determinato dell'ultimo a mangiarlo.
bkuchenmann Einst lebte in einem kleinen Dorf im Herzen eines dichten Waldes ein älteres Ehepaar, das für seine erlesenen Backkünste bekannt war. An einem sonnigen Tag beschlossen sie, einen bkuchenmann zu backen, in der Hoffnung, einen leckeren ckerbissen zu schaffen, der ihrer Gemeinde Freude bereiten würde. Vorsichtig mischten sie den Teig, fügten Gewürze und Zucker hinzu und backten den bkuchenmann in ihrem gemütlichen Ofen. Sobald es fertig war, wurde es stolz auf einem Teller präsentiert, der mit Pfefferminzknöpfen und einem goldenen Hut verziert war. Der bkuchenmann war so froh, am ben zu sein, dass er vom Tisch sprang und vor die Tür rannte, begierig darauf, die Welt draußen zu erkunden. Die Verfolgungsjagd begann, und der bkuchenmann lief so schnell, wie ihn die kleinen Beine tragen konnten. Er traf einen klugen Fuchs, der versprach, ihm zu helfen, aus den Fängen der am Schwanz aufgeheizten Dorfbewohner auszubrechen. Der Fuchs hatte jedoch andere Pläne, und anstatt dem bkuchenmann zu helfen, brachte er ihn in eine Falle. Der bkuchenmann war von einer Gruppe hungriger Tiere umgeben, von denen jedes entschlossener war als das letzte, ihn zu verschlingen.
Gingerbread Man היה פעם, זוג קשישים חיו בכפר קטן הממוקם בלב יער צפוף, יום שטוף שמש אחד, הם החליטו לאפות איש עוגת זנגביל, בתקווה ליצור פינוק טעים שיגרום אושר לקהילה שלהם. הם עירבבו את הבצק ביסודיות, הוסיפו תבלינים וסוכר ואפו את עוגת הזנגביל בתנור הנוח שלהם. לאחר שסיימה, היא הוצגה בגאווה על צלחת מעוטרת בכפתורים מנטה וכובע זהב. איש עוגת הזנגביל היה כל כך שמח להיות בחיים שהוא קפץ מהשולחן ורץ החוצה, להוט לחקור את העולם בחוץ. התפתח מרדף ואיש עוגת הזנגביל רץ מהר ככל שהרגליים הקטנות יכלו לשאת אותו. הוא פגש שועל אינטליגנטי שהבטיח לעזור לו לברוח מציפורני הכפריים החמים על זנבו. עם זאת, לשועל היו תוכניות אחרות, ובמקום לעזור לאיש עוגת הזנגביל, הוא הוביל אותו למלכודת. איש עוגת הזנגביל מצא את עצמו מוקף בקבוצה של חיות רעבות, כל אחת נחושה יותר מהאחרונה לטרוף אותו.''
Zencefilli Kurabiye Adam Bir zamanlar, yaşlı bir çift, yoğun bir ormanın kalbinde, zarif pişirme becerileriyle tanınan küçük bir köyde yaşıyordu. Güneşli bir günde, topluluklarına neşe getirecek lezzetli bir muamele yaratmayı umarak zencefilli bir adam pişirmeye karar verdiler. Hamuru iyice karıştırdılar, baharat ve şeker eklediler ve zencefilli ekmeği rahat fırınlarında pişirdiler. Bittiğinde, nane düğmeleri ve altın bir şapka ile süslenmiş bir tabakta gururla sunuldu. Zencefilli kurabiye adam hayatta olduğu için çok mutluydu, masadan atladı ve dışarıdaki dünyayı keşfetmeye istekli olarak kapıdan kaçtı. Bir kovalamaca başladı ve zencefilli kurabiye adam küçük bacakların onu taşıyabileceği kadar hızlı koştu. Kuyruğunda sıcak köylülerin pençelerinden kaçmasına yardım edeceğine söz veren akıllı bir tilkiyle karşılaştı. Ancak tilkinin başka planları vardı ve zencefilli kurabiye adama yardım etmek yerine onu bir tuzağa sürükledi. Zencefilli kurabiye adam kendini bir grup aç hayvanla çevrili buldu, her biri onu yutmak için öncekinden daha kararlıydı.
رجل الزنجبيل ذات مرة، عاش زوجان مسنان في قرية صغيرة تقع في قلب غابة كثيفة، وكانا معروفين بمهاراتهما الرائعة في الخبز. في أحد الأيام المشمسة، قرروا خبز رجل خبز الزنجبيل، على أمل ابتكار علاج لذيذ يجلب الفرح لمجتمعهم. قاموا بخلط العجين جيدًا، وإضافة التوابل والسكر وخبزوا رجل خبز الزنجبيل في فرنهم المريح. بمجرد الانتهاء منه، تم تقديمه بفخر على طبق مزين بأزرار النعناع وقبعة ذهبية. كان رجل خبز الزنجبيل سعيدًا جدًا لكونه على قيد الحياة لدرجة أنه قفز من على الطاولة وخرج من الباب، حريصًا على استكشاف العالم في الخارج. تلا ذلك مطاردة وركض رجل خبز الزنجبيل بأسرع ما يمكن أن تحمله الأرجل الصغيرة. التقى بثعلب ذكي وعده بمساعدته على الهروب من براثن القرويين الساخنة على ذيله. ومع ذلك، كان لدى الثعلب خطط أخرى، وبدلاً من مساعدة رجل خبز الزنجبيل، قاده إلى فخ. وجد رجل خبز الزنجبيل نفسه محاطًا بمجموعة من الحيوانات الجائعة، كل منها مصمم أكثر من الأخير على التهامه.
진저 브레드 맨 옛날 옛적에 노인 부부는 울창한 숲의 중심부에 위치한 작은 마을에 살았습니다. 어느 화창한 날, 그들은 진저 브레드 남자를 굽고 지역 사회에 기쁨을 가져다 줄 맛있는 간식을 만들기로 결정했습니다. 그들은 반죽을 철저히 섞고 향신료와 설탕을 첨가하고 아늑한 오븐에서 진저 브레드 남자를 구웠습니다. 완성되면 박하 단추와 금 모자로 장식 된 접시에 자랑스럽게 소개되었습니다. 진저 브레드 남자는 살아서 너무 기뻐서 테이블에서 뛰어 내려 문 밖으로 나가 세상을 탐험하기를 간절히 원했습니다. 추격이 계속되고 진저 브레드 남자는 작은 다리가 그를 운반 할 수있는 한 빨리 달렸다. 그는 꼬리에 뜨거운 마을 사람들의 손아귀에서 탈출 할 수 있도록 지적인 여우를 만났습니다. 그러나 여우는 다른 계획을 가지고 있었고 진저 브레드 남자를 돕는 대신 그를 함정에 빠뜨 렸습니다. 진저 브레드 남자는 배고픈 동물 그룹에 둘러싸여 있음을 발견했습니다.
Gingerbread Man昔、老夫婦は森の中心部にある小さな村に住んでいました。ある晴れた日、彼らはジンジャーブレッドの男を焼くことにしました。彼らは徹底的に生地を混合し、スパイスと砂糖を追加し、彼らの居心地の良いオーブンでジンジャーブレッドマンを焼きました。完成したら、ペパーミントボタンと金の帽子で飾られたプレートに誇らしげに提示されました。ジンジャーブレッドの男は生きていることをとても喜んでいたので、彼はテーブルから飛び降り、外の世界を探検することを熱望してドアを飛び出しました。追跡が続き、ジンジャーブレッドの男は小さな足が彼を運ぶことができるのと同じくらい速く走りました。彼は知的なキツネに出会い、彼は彼の尾に熱い村人のクラッチから脱出するのを助けることを約束しました。しかし、キツネには他の計画があり、ジンジャーブレッドの男を助ける代わりに、彼を罠に導いた。ジンジャーブレッドの男は、空腹の動物のグループに囲まれて自分自身を発見し、それぞれが彼を食い物に最後よりも決定しました。
姜餅人曾經在一個位於茂密森林中心的小村莊裏,一對老夫婦以精致的烘焙技巧而聞名。在一個陽光明媚的日子裏,他們決定烤姜餅人,希望創造一種美味的享受,給他們的社區帶來快樂。他們小心翼翼地混合面團,加入香料和糖,在舒適的烤箱裏烘烤姜餅人。完成後,他自豪地出現在盤子上,盤子上裝飾著薄荷紐扣和金色帽子。姜餅人很高興活著,他跳下桌子,跑出門,渴望探索外面的世界。追逐開始了,姜餅人跑得盡可能快,可以被小腿帶走。他遇到了一只聰明的狐貍,他答應幫助他擺脫尾巴上憤怒的村民的爪子。但是,狐貍還有其他計劃,他沒有幫助姜餅人,而是將他困住了。姜餅人發現自己被一群饑餓的動物包圍,每只動物比後者更決心吞噬他。
