BOOKS - Romantically Disturbed: Love Poems to Rip Your Heart Out
Romantically Disturbed: Love Poems to Rip Your Heart Out - Ben H. Winters December 26, 2014 PDF  BOOKS
ECO~24 kg CO²

3 TON

Views
25164

Telegram
 
Romantically Disturbed: Love Poems to Rip Your Heart Out
Author: Ben H. Winters
Year: December 26, 2014
Format: PDF
File size: PDF 20 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The poems delve into the darker side of love, exploring themes of obsession, possession, and heartbreak. Each poem is a carefully crafted work of art, with a unique voice and style that will leave readers both disturbed and captivated. The book begins with an introduction that sets the tone for the rest of the collection, establishing the idea that love can be both beautiful and terrifying. The first poem, "In the Arms of My Beloved sets the stage for the rest of the collection, with its vivid imagery and haunting language. From there, the poems take on a life of their own, each one exploring a different aspect of love and its power over our lives. One of the standout poems is "The One Who Got Away which tells the story of a love that was never meant to be. The speaker reflects on the one who got away, the one who was lost, and the one who could have been the love of their life. The poem ends with the lines "But I let you go / And now you're gone / And all I have left is this hollow feeling in my chest. " This poem speaks to the universal experience of losing someone we love, and the longing that remains long after they are gone.
Стихи углубляются в темную сторону любви, исследуя темы одержимости, одержимости и разрыва сердца. Каждое стихотворение - это тщательно проработанное произведение искусства, с уникальным голосом и стилем, который оставит читателей как встревоженными, так и плененными. Книга начинается с вступления, которое задает тон остальной части сборника, устанавливая идею о том, что любовь может быть как красивой, так и ужасающей. Первое стихотворение «В объятиях моей любимой» готовит почву для остальной части сборника, с его яркой образностью и преследующим языком. Оттуда стихи обретают свою жизнь, каждый исследует свой аспект любви и ее власть над нашей жизнью. Одним из выдающихся стихотворений является «The One Who Got Away», повествующая о любви, которой никогда не предполагалось быть. Докладчик размышляет о том, кто ушел, о том, кто потерялся, и о том, кто мог быть любовью всей их жизни. Стихотворение заканчивается строками "Но я тебя отпустил/А теперь тебя нет/И все, что у меня осталось, - это это это полое чувство в груди. "Это стихотворение говорит о всеобщем опыте потери кого-то, кого мы любим, и тоске, которая остается еще долго после того, как они ушли.
s poèmes s'enfoncent dans le côté obscur de l'amour, explorant les thèmes de l'obsession, de l'obsession et de la rupture cardiaque. Chaque poème est une œuvre d'art soigneusement élaborée, avec une voix et un style uniques qui laisseront les lecteurs à la fois anxieux et captifs. livre commence par une introduction qui donne le ton du reste de la collection, établissant l'idée que l'amour peut être à la fois beau et terrifiant. premier poème, « Dans les bras de mon bien-aimé », prépare le terrain pour le reste du recueil, avec son imaginaire brillant et son langage hantant. De là, les poèmes trouvent leur vie, chacun explore son aspect de l'amour et son pouvoir sur notre vie. L'un des poèmes exceptionnels est « The One Who Got Away », qui raconte un amour qui n'a jamais été censé être. rapporteur se demande qui est parti, qui s'est perdu et qui a pu être l'amour de leur vie. "Mais je t'ai laissé partir/Et maintenant tu n'es pas là/Et tout ce qui me reste, c'est cette sensation creuse dans la poitrine. "Ce poème parle de l'expérience universelle de perdre quelqu'un que nous aimons et de l'angoisse qui subsiste longtemps après leur départ.
Versículos profundizan en el lado oscuro del amor, explorando temas de obsesión, obsesión y ruptura del corazón. Cada poema es una obra de arte cuidadosamente elaborada, con una voz y un estilo únicos que dejarán a los lectores tanto consternados como cautivos. libro comienza con una introducción que establece el tono del resto de la colección, estableciendo la idea de que el amor puede ser a la vez hermoso y aterrador. primer poema, «En los brazos de mi amado», prepara el terreno para el resto de la colección, con su llamativa imaginería y su lenguaje perseguidor. A partir de ahí, los poemas adquieren su vida, cada uno explora su aspecto del amor y su poder sobre nuestra vida. Uno de los poemas destacados es «The One Who Got Away», que narra un amor que nunca se pensó que sería. ponente reflexiona sobre quién se fue, quién se perdió y quién pudo haber sido el amor de toda su vida. poema termina con las líneas "Pero te dejé ir/Y ahora no estás/Y todo lo que me queda es ese sentimiento hueco en el pecho. "Este poema habla de la experiencia universal de perder a alguien que amamos y el anhelo que queda mucho después de que se fueron.
Poemas se aprofundam no lado sombrio do amor, explorando temas de obsessão, obsessão e ruptura cardíaca. Cada poema é uma obra de arte cuidadosamente elaborada, com uma voz e um estilo únicos que deixará os leitores ansiosos e prisioneiros. O livro começa com uma introdução que define o tom do resto da coletânea, estabelecendo a ideia de que o amor pode ser tão bonito quanto horrível. O primeiro poema, «Nos braços da minha amada», prepara o terreno para o resto da coletânea, com uma imagem brilhante e uma linguagem assombrosa. A partir daí, os poemas ganham vida, cada um explora o seu aspecto do amor e o seu poder sobre as nossas vidas. Um dos grandes poemas é «The One Who Got Away», que fala de um amor que nunca foi previsto. O relator reflete sobre quem se foi, quem se perdeu e quem pode ter sido o amor da vida deles. O poema termina com as linhas "Mas eu deixei-te ir/E agora tu não estás/E tudo o que me resta é uma sensação completa no peito. "Este poema sugere a experiência universal de perder alguém que amamos e a angústia que ainda dura muito depois de terem saído.
Poesie approfondiscono il lato oscuro dell'amore, esplorando i temi dell'ossessione, dell'ossessione e della rottura del cuore. Ogni poesia è un'opera d'arte elaborata con una voce e uno stile unici, che lascerà i lettori allarmati e prigionieri. Il libro inizia con un'introduzione che definisce il tono del resto della raccolta, stabilendo l'idea che l'amore può essere sia bello che terrificante. La prima poesia, «Tra le braccia della mia amata», prepara il terreno per il resto della raccolta, con la sua luminosa rappresentazione e il linguaggio che segue. Da lì le poesie prendono vita, ognuno esplora il suo aspetto dell'amore e il suo potere sulla nostra vita. Una poesia eccezionale è «The One Who Got Away», che parla di un amore che non sarebbe mai stato. Il relatore pensa a chi se n'è andato, a chi si è perso e a chi potrebbe essere l'amore della loro vita. La poesia finisce con "Ma ti ho lasciato andare e ora non ci sei più. E tutto quello che mi rimane è una sensazione piena nel petto. "Questa poesia parla dell'esperienza universale della perdita di qualcuno che amiamo e della ansia che rimane ancora a lungo dopo che se ne sono andati.
Die Gedichte tauchen in die dunkle Seite der Liebe ein und erforschen die Themen Besessenheit, Besessenheit und Herzschmerz. Jedes Gedicht ist ein sorgfältig ausgearbeitetes Kunstwerk mit einer einzigartigen Stimme und einem Stil, der die ser sowohl bestürzt als auch gefangen lässt. Das Buch beginnt mit einer Einleitung, die den Ton für den Rest der Sammlung angibt und die Idee festlegt, dass Liebe sowohl schön als auch erschreckend sein kann. Das erste Gedicht „In den Armen meiner Geliebten“ bereitet den Boden für den Rest der Sammlung, mit seiner lebendigen Bildsprache und eindringlichen Sprache. Von dort aus finden die Verse ihr ben, jeder erforscht seinen eigenen Aspekt der Liebe und ihre Macht über unser ben. Eines der herausragenden Gedichte ist „The One Who Got Away“, das von einer Liebe erzählt, die nie sein sollte. Der Redner denkt darüber nach, wer gegangen ist, wer verloren gegangen ist und wer die Liebe ihres bens sein könnte. Das Gedicht endet mit den Zeilen "Aber ich habe dich gehen lassen/Und jetzt bist du weg/Und alles, was ich noch habe, ist dieses Hohlgefühl in meiner Brust. "Dieses Gedicht erzählt von der universellen Erfahrung, jemanden zu verlieren, den wir lieben, und der Sehnsucht, die lange nach dem Verlassen bleibt.
''
Şiirler aşkın karanlık tarafını inceler, takıntı, takıntı ve kalp kırıklığı temalarını keşfeder. Her şiir, okuyucuları hem endişeli hem de esir bırakacak benzersiz bir ses ve stile sahip ayrıntılı bir sanat eseridir. Kitap, koleksiyonun geri kalanının tonunu belirleyen ve sevginin hem güzel hem de korkunç olabileceği fikrini ortaya koyan bir giriş ile başlıyor. İlk şiir "In the Arms of My Loved" (Sevgilimin Kollarında), canlı imgeleri ve unutulmaz diliyle koleksiyonun geri kalanına zemin hazırlıyor. Oradan, şiirler kendi hayatlarını üstlenir, her biri kendi aşk yönlerini ve hayatlarımız üzerindeki gücünü keşfeder. Göze çarpan şiirlerden biri, asla olmaması gereken bir aşk hakkında olan "The One Who Got Away'dir. Konuşmacı kimin gittiğini, kimin kaybolduğunu ve kimin hayatlarının aşkı olabileceğini düşünür. Şiir şu dizelerle bitiyor: "Ama gitmene izin verdim/Ve şimdi gittin/Ve elimde kalan tek şey göğsümdeki bu içi boş his. "Bu şiir, sevdiğimiz birini kaybetmenin evrensel deneyiminden ve o kişi öldükten çok sonra bile kalan özlemden bahsediyor.
تتعمق القصائد في الجانب المظلم من الحب، وتستكشف موضوعات الهوس والهوس والحسرة. كل قصيدة هي عمل فني متقن، بصوت وأسلوب فريد يترك القراء قلقين وأسيرين. يبدأ الكتاب بمقدمة تحدد نغمة بقية المجموعة، مما يؤسس لفكرة أن الحب يمكن أن يكون جميلًا ومرعبًا. القصيدة الأولى، «في أحضان حبيبي»، تمهد الطريق لبقية المجموعة، بصورها الحية ولغتها المؤلمة. من هناك، تأخذ القصائد حياتها الخاصة، وتستكشف كل منها جانبها الخاص من الحب وقوته على حياتنا. إحدى القصائد البارزة هي «The One Who Got Away»، والتي تدور حول حب لم يكن من المفترض أن يكون أبدًا. يتأمل المتحدث في من غادر ومن ضاع ومن ربما كان حب حياتهم. تنتهي القصيدة بالسطور "لكنني تركتك تذهب/والآن ذهبت/وكل ما تبقى لدي هو هذا الشعور الفارغ في صدري. "تتحدث هذه القصيدة عن التجربة العالمية لفقدان شخص نحبه والشوق الذي يظل طويلاً بعد رحيله.

You may also be interested in:

Romantically Disturbed: Love Poems to Rip Your Heart Out
Romantically Perfect (Perfectly Imperfect Love, #3)
Disturbed Lucidity (Disturbed MC Book 1)
Modern Love and Poems of the English Roadside, with Poems and Ballads
Romantically Ever After
Romantically Challenged
Disturbed
Disturbed by Her Song
Tales of the Disturbed, Volume 1
Disturbed (Hawthorn Academy, #3)
Disturbed Fate (Otherkin Spirits, #1)
Love Poems
The Love Poems
Love And Its Interruptions: Poems
Love Poems for Lovers
The Love Poems of Rumi
French Love Poems
25 Love Poems for the NSA
What Is This Thing Called Love: Poems
Hard Love Province: Poems
Love Poems for Anxious People
The Love Poems of Kenneth Patchen
Love Poems for Married People
Ahh! I Was Just Thinking About Life, Love and Poems
Poems About Love and Space Stuff: and some other subjects
The love debate poems of Christine de Piza
Love Poems and Sonnets of William Shakespeare
Love: Poems to bolster every heart that ever beat
From the Cables of Genocide: Poems on Love and Hunger
Emotionally Disturbed: A History of Caring for America|s Troubled Children
How I Found Love Behind the Catcher|s Mask: Poems
Pocket Posh 100 Classic Love Poems
Lovehard: Love Stories and Romantic Poems to Inspire
Red Is the Rose: A Book of Irish Love Poems
Naked Tree: Love Sonnets to C.S. Lewis and Other Poems
A String of Flowers, Untied . . .: Love Poems from The Tale of Genji
All the Things I Should|ve Told You: Poems on Love, Grief and Resilience
Great Love Poems (Dover Thrift Editions: Poetry)
Poemas de amor Love Poems (Pitt Poetry Series)
Only Companion: Japanese Poems of Love and Longing (Shambhala Centaur Editions)