
BOOKS - On the Ledge: A Memoir

On the Ledge: A Memoir
Author: Amy Turner
Year: September 6, 2022
Format: PDF
File size: PDF 6.5 MB
Language: English

Year: September 6, 2022
Format: PDF
File size: PDF 6.5 MB
Language: English

On the Ledge: A Memoir As I sit here, typing away on my computer, I can't help but think about the incredible journey that has brought me to this moment. It's a journey that has been filled with twists and turns, heartbreak and triumph, and one that has taught me the power of resilience and the importance of understanding the evolution of technology. My story begins in 1957, when my father, a man I barely remember, attempted to take his own life by standing on a hotel ledge. The nationwide press coverage of his attempted suicide and the months he spent in a psychiatric facility left an indelible mark on my childhood, one that would shape the course of my life for years to come. Growing up, I was constantly worried about him, even though I didn't fully understand why. This hypervigilance would follow me into adulthood, manifesting itself in ways I couldn't have anticipated. Fast forward to 2010, fifty-five years after my father's attempted suicide. I was a successful lawyer and mother, but despite my outward appearance of stability, I was still grappling with the emotional fallout of my childhood. It wasn't until I was hit by a pickup truck while crossing the street that I began to confront the trauma of my past.
On the dge: A Memoir Пока я сижу здесь, печатая на своем компьютере, я не могу не думать о невероятном путешествии, которое привело меня к этому моменту. Это путешествие, которое было наполнено поворотами, горем и триумфом, и которое научило меня силе устойчивости и важности понимания эволюции технологий. Моя история начинается в 1957 году, когда мой отец, человек, которого я едва помню, попытался свести счеты с жизнью, встав на гостиничный выступ. Общенациональное освещение в прессе его попытки самоубийства и месяцы, проведенные им в психиатрическом учреждении, оставили неизгладимый след в моем детстве, который будет определять ход моей жизни на долгие годы. Повзрослев, я постоянно переживала за него, хоть до конца и не понимала, почему. Эта гипервизия будет следовать за мной во взрослую жизнь, проявляясь так, как я не мог ожидать. Перенесемся в 2010 год, через пятьдесят пять лет после попытки самоубийства моего отца. Я был успешным адвокатом и матерью, но, несмотря на мою внешнюю видимость стабильности, я все еще боролся с эмоциональными последствиями моего детства. Только когда меня сбил пикап, когда я переходил улицу, я начал сталкиваться с травмой своего прошлого.
On the dge : A Memoir Pendant que je suis assis ici à imprimer sur mon ordinateur, je ne peux m'empêcher de penser au voyage incroyable qui m'a amené à ce moment-là. C'est un voyage qui a été rempli de virages, de chagrin et de triomphe, et qui m'a appris le pouvoir de la durabilité et l'importance de comprendre l'évolution de la technologie. Mon histoire commence en 1957, quand mon père, un homme dont je me souviens à peine, a essayé de se suicider en se rendant à l'hôtel. La couverture médiatique nationale de ses tentatives de suicide et les mois qu'il a passés dans un établissement psychiatrique ont laissé une trace indélébile de mon enfance, qui déterminera le cours de ma vie pour les années à venir. En grandissant, j'étais constamment inquiète pour lui, même si je ne comprenais pas pourquoi. Cette hypervisie me suivra dans la vie adulte, se manifestant comme je ne pouvais m'y attendre. Reportons-nous à 2010, cinquante-cinq ans après la tentative de suicide de mon père. J'ai été avocate et mère de famille, mais malgré mon apparence extérieure de stabilité, j'ai encore lutté contre les conséquences émotionnelles de mon enfance. C'est seulement quand j'ai été renversé par un pick-up que je traversais la rue que j'ai commencé à faire face au traumatisme de mon passé.
On the dge: A Memoir Mientras estoy aquí sentado imprimiendo en mi computadora, no puedo evitar pensar en el increíble viaje que me ha llevado a este punto. Es un viaje que se ha llenado de giros, pena y triunfo, y que me ha enseñado la fuerza de la sostenibilidad y la importancia de entender la evolución de la tecnología. Mi historia comienza en 1957, cuando mi padre, un hombre que apenas recuerdo, intentó quitarse la vida levantándose sobre una cornisa de un hotel. La cobertura nacional de prensa de sus intentos de suicidio y los meses que pasó en una institución psiquiátrica dejaron una huella indeleble en mi infancia que determinará el curso de mi vida durante muchos . Cuando crecí, estaba constantemente preocupada por él, aunque no entendía por qué. Esta hipervisión me seguirá hasta la edad adulta, manifestándose de una manera que no podía esperar. Pasemos al 2010, cincuenta y cinco después del intento de suicidio de mi padre. Fui una abogada y madre exitosa, pero a pesar de mi apariencia externa de estabilidad, aún luchaba contra las consecuencias emocionales de mi infancia. No fue hasta que me atropelló una camioneta, cuando estaba cruzando la calle que empecé a enfrentar el trauma de mi pasado.
On the dge: A Memoir Enquanto estou aqui sentado a imprimir no meu computador, não posso deixar de pensar na incrível viagem que me levou a este momento. Esta viagem foi repleta de reviravoltas, tristezas e triunfos, que me ensinaram o poder da sustentabilidade e a importância de compreender a evolução da tecnologia. A minha história começa em 1957, quando o meu pai, um homem de quem mal me lembro, tentou resolver as suas vidas subindo para um hotel. A cobertura nacional da sua tentativa de suicídio e os meses que passou em uma instituição psiquiátrica deixaram uma marca indelével na minha infância, que vai determinar o curso da minha vida durante anos. Quando cresci, estava sempre preocupada com ele, apesar de não saber porquê. Esta hipervisão vai seguir-me para a vida adulta, a manifestar-se como eu não podia esperar. Vamos para 2010, cinquenta e cinco anos depois da tentativa de suicídio do meu pai. Fui um bom advogado e mãe, mas apesar da minha visibilidade externa de estabilidade, ainda lutei contra as consequências emocionais da minha infância. Só quando fui atingido por uma camioneta, quando atravessava a rua, comecei a enfrentar o trauma do meu passado.
On the dge: A Memoir Mentre sono seduto qui a stampare sul mio computer, non posso non pensare all'incredibile viaggio che mi ha portato a questo punto. È un viaggio pieno di svolte, tristezza e trionfo, che mi ha insegnato la forza della resilienza e l'importanza di comprendere l'evoluzione della tecnologia. La mia storia inizia nel 1957, quando mio padre, un uomo che ricordo a malapena, cercò di fare i conti con la sua vita, salendo su un capannone. La stampa nazionale del suo tentato suicidio e i mesi trascorsi in una struttura psichiatrica hanno lasciato un segno indelebile nella mia infanzia, che determinerà il corso della mia vita per anni. Crescendo, ero sempre preoccupata per lui, anche se non avevo capito il perché. Questa ipervisione mi seguirà nella vita adulta, manifestandosi come non potevo aspettarmi. Ci sposteremo nel 2010, cinquantacinque anni dopo il tentato suicidio di mio padre. Sono stato un avvocato e una madre di successo, ma nonostante la mia visibilità esterna di stabilità, ho ancora combattuto le conseguenze emotive della mia infanzia. Solo quando sono stato colpito da un pick - up, mentre attraversavo la strada, ho iniziato ad affrontare il trauma del mio passato.
On the dge: A Memoir Während ich hier sitze und auf meinem Computer tippe, kann ich nicht anders, als an die unglaubliche Reise zu denken, die mich zu diesem Moment geführt hat. Es ist eine Reise, die voller Wendungen, Trauer und Triumph war und die mich die Kraft der Nachhaltigkeit und die Bedeutung des Verständnisses der technologischen Entwicklung gelehrt hat. Meine Geschichte beginnt 1957, als mein Vater, ein Mann, an den ich mich kaum erinnere, versuchte, sich das ben zu nehmen, indem er sich auf einen Hotelvorsprung stellte. Die landesweite Presseberichterstattung über seinen Selbstmordversuch und die Monate, die er in einer psychiatrischen Einrichtung verbrachte, haben in meiner Kindheit unauslöschliche Spuren hinterlassen, die den Verlauf meines bens für viele Jahre bestimmen werden. Als ich aufwuchs, machte ich mir ständig Sorgen um ihn, obwohl ich bis zum Ende nicht verstand, warum. Diese Hypervision wird mir bis ins Erwachsenenalter folgen und sich auf eine Weise manifestieren, die ich nicht erwarten konnte. Schneller Vorlauf bis 2010, fünfundfünfzig Jahre nach dem Selbstmordversuch meines Vaters. Ich war eine erfolgreiche Anwältin und Mutter, aber trotz meines Scheins von Stabilität kämpfte ich immer noch mit den emotionalen Auswirkungen meiner Kindheit. Erst als ich von einem Pickup angefahren wurde, als ich die Straße überquerte, begann ich, mich dem Trauma meiner Vergangenheit zu stellen.
Na dge: A Memoir Kiedy siedzę tutaj pisząc na moim komputerze, nie mogę pomóc, ale pomyśleć o niesamowitej podróży, która zabrała mnie do tego punktu. To podróż wypełniona zwrotami, smutkiem i triumfem, która nauczyła mnie siły odporności i znaczenia zrozumienia ewolucji technologii. Moja historia zaczyna się w 1957 roku, kiedy mój ojciec, człowiek, którego ledwo pamiętam, próbował odebrać sobie życie stojąc na półce hotelowej. Ogólnopolski przekaz prasowy o jego próbie samobójczej i miesiącach spędzonych w placówce zdrowia psychicznego pozostawił nieusuwalny ślad mojego dzieciństwa, który kształtowałby bieg mojego życia przez kolejne lata. Dorastając, ciągle się o niego martwiłem, chociaż nie do końca zrozumiałem dlaczego. Ta hipervizacja podąży za mną do dorosłości, przejawiając się w sposób, którego mógłbym się nie spodziewać. Szybko do 2010, pięćdziesiąt pięć lat po próbie samobójczej mojego ojca. Byłem udanym barristerem i matką, ale pomimo mojego zewnętrznego wyglądu stabilności, nadal zmagałem się z emocjonalnym upadkiem mojego dzieciństwa. Dopiero gdy zostałem potrącony przez ciężarówkę, kiedy przekroczyłem ulicę, zacząłem stawiać czoła traumie mojej przeszłości.
On the dge: A Memoir כפי שאני יושב כאן מקליד במחשב שלי, אני לא יכול שלא לחשוב על המסע המדהים שלקח אותי לנקודה זו. זה מסע שהיה מלא בתורות, צער וניצחון, וזה לימד אותי את עוצמת העמידות ואת החשיבות של הבנת התפתחות הטכנולוגיה. הסיפור שלי מתחיל ב-1957, כשאבי, אדם שאני בקושי זוכרת, ניסה להתאבד על ידי עמידה על אדן המלון. הסיקור התקשורתי הארצי של ניסיון ההתאבדות שלו והחודשים שהוא בילה במוסד לבריאות הנפש הותיר חותם בל יימחה על ילדותי שיעצב את מהלך חיי לשנים הבאות. בילדותי דאגתי לו כל הזמן, למרות שלא הבנתי לגמרי למה. היפראקטיביות זו תבוא אחרי לבגרות, להתבטא בדרכים שאולי לא ציפיתי. להריץ קדימה לשנת 2010, חמישים וחמש שנים לאחר ניסיון ההתאבדות של אבי. הייתי עורך דין ואמא מוצלחת, אבל למרות המראה החיצוני שלי של יציבות, אני עדיין נאבק עם הנשורת הרגשית של הילדות שלי. זה לא היה עד שנפגעתי על ידי טנדר כשחציתי את הכביש שהתחלתי להתמודד עם הטראומה של העבר שלי.''
On the dge: A Memoir Burada oturup bilgisayarımda yazarken, beni bu noktaya getiren inanılmaz yolculuğu düşünmeden edemiyorum. Dönüşler, keder ve zaferle dolu bir yolculuk ve bu bana esnekliğin gücünü ve teknolojinin evrimini anlamanın önemini öğretti. Hikayem 1957'de, zar zor hatırladığım bir adam olan babam, bir otel çıkıntısında durarak kendi hayatını almaya çalıştığında başlıyor. İntihar girişiminin ülke çapında basında yer alması ve bir akıl sağlığı tesisinde geçirdiği aylar, çocukluğumda yıllarca hayatımın gidişatını şekillendirecek silinmez bir iz bıraktı. Büyürken, nedenini tam olarak anlayamasam da, onun için sürekli endişeleniyordum. Bu hipervizyon beni yetişkinliğe kadar takip edecek, beklemediğim şekillerde kendini gösterecek. Hızlı bir şekilde 2010'a, babamın intihar girişiminden elli beş yıl sonra. Başarılı bir avukat ve anneydim, ancak dış görünüşüme rağmen istikrar, çocukluğumun duygusal serpintisiyle hala mücadele ettim. Caddeyi geçerken bir kamyonetin çarpmasına kadar geçmişimin travmasıyla yüzleşmeye başlamadım.
On the dge: A Memoir بينما أجلس هنا أكتب على جهاز الكمبيوتر الخاص بي، لا يسعني إلا التفكير في الرحلة المذهلة التي أخذتني إلى هذه النقطة. إنها رحلة مليئة بالمنعطفات والحزن والانتصار، وقد علمتني قوة المرونة وأهمية فهم تطور التكنولوجيا. تبدأ قصتي في عام 1957، عندما حاول والدي، وهو رجل بالكاد أتذكره، الانتحار بالوقوف على حافة فندق. تركت التغطية الصحفية على مستوى البلاد لمحاولة انتحاره والأشهر التي قضاها في منشأة للصحة العقلية بصمة لا تمحى على طفولتي من شأنها أن تشكل مسار حياتي لسنوات قادمة. كبرت، كنت قلقة عليه باستمرار، رغم أنني لم أفهم السبب تمامًا. سيتبعني هذا الفرط إلى مرحلة البلوغ، ويتجلى بطرق لم أتوقعها. تقدم سريعًا إلى عام 2010، بعد خمسة وخمسين عامًا من محاولة انتحار والدي. كنت محامية وأم ناجحة، لكن على الرغم من مظهري الخارجي للاستقرار، ما زلت أعاني من التداعيات العاطفية لطفولتي. لم يكن الأمر كذلك حتى صدمتني شاحنة صغيرة عندما عبرت الشارع حتى بدأت أواجه صدمة ماضي.
난간에서: 회고록 컴퓨터에 입력 할 때, 나는이 시점까지 나를 데려 간 놀라운 여정을 생각할 수 없습니다. 그것은 회전, 슬픔 및 승리로 가득 찬 여행이며, 회복력의 힘과 기술의 진화를 이해하는 것의 중요성을 가르쳐주었습니다. 저의 이야기는 1957 년에 시작되었습니다. 제가 간신히 기억하는 아버지는 호텔 난간에 서서 자신의 삶을 살려고했습니다. 그의 자살 시도에 대한 전국 언론 보도와 그가 정신 건강 시설에서 보낸 몇 달은 앞으로 몇 년 동안 내 인생의 과정을 형성 할 어린 시절에 잊을 수없는 표를 남겼습니다. 자라면서 나는 왜 그런지 완전히 이해하지 못했지만 끊임없이 그를 걱정했습니다. 이 하이퍼 비전은 저를 성인으로 이끌고 예상치 못한 방식으로 나타납니다. 아버지의 자살 시도 후 55 년이 지난 2010 년으로 넘어갑니다. 나는 성공적인 변호사이자 어머니 였지만 외모의 안정에도 불구하고 여전히 어린 시절의 정서적 낙진으로 어려움을 겪었습니다. 내가 과거의 외상에 직면하기 시작한 길을 건너면서 픽업 트럭에 맞을 때까지는 아니 었습니다.
On the dge: A Memoirここに座ってコンピュータを入力すると、私はこの時点まで私を連れてきた信じられないほどの旅を考えざるを得ません。ターン、悲しみ、勝利に満ちた旅であり、それは私に回復力の力と技術の進化を理解することの重要性を教えてくれました。私の物語は1957に、私がほとんど覚えていない男の父がホテルの棚に立って自分の命を奪おうとしたときに始まります。彼の自殺未遂の全国報道と彼がメンタルヘルス施設で過ごした数ヶ月は、私の子供時代に消えない跡を残しました。成長して、私は常に彼のことを心配していたが、私は完全に理由を理解していませんでした。このハイパービジョンは、私が期待していなかった方法で自分自身を明らかに、成人期に私に従うでしょう。私の父の自殺未遂から55後の2010に早送り。私は成功した法廷弁護士と母親でしたが、外見は安定していたにもかかわらず、私はまだ子供の頃の感情的な落ち込みに苦しんでいました。私が過去のトラウマに直面し始めたのは、通りを渡ったときにピックアップトラックに襲われてからでした。
On the dge: A Memoir當我坐在這裏打印電腦時,我忍不住想到了帶領我走向這個時刻的不可思議的旅程。這段旅程充滿了曲折、悲傷和勝利,教給我可持續發展的力量和理解技術演變的重要性。我的故事始於1957,當時我的父親,一個我幾乎不記得的人,試圖通過站在酒店壁架上自殺。全國媒體對他的自殺未遂和他在精神病院度過的月份的報道給我的童留下了不可磨滅的印記,這將決定我未來幾的生活進程。長大後,我一直擔心他,盡管我完全不明白為什麼。這種過度服務會跟隨我進入成生活,表現出我無法預料的方式。搬到2010,在我父親自殺未遂五十五之後。我是一個成功的律師和母親,但是,盡管我的外表穩定,我仍然掙紮著我的童的情感後果。直到我過馬路時被皮卡車撞倒,我才開始面對過去的創傷。
