BOOKS - Don't Quit The Day Job (The Annoying Hot Bosses Club Book 1)
Don
ECO~32 kg CO²

2 TON

Views
52039

Telegram
 
Don't Quit The Day Job (The Annoying Hot Bosses Club Book 1)
Author: J. S. Cooper
Year: July 18, 2024
Format: PDF
File size: PDF 1.7 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
I don't even know how you passed the bar! Just in case you didn't know, you can't fire me just because I have a part-time job working bachelor parties. What I do on the weekends is none of your business and not a part of my employment contract. As soon as I get my big break as an actress, I will be leaving your employ. I am literally counting down the days! You must be dreaming if you think I'm going to be working 6am-9pm for the next month just so you won't report me to HR. Go ahead and report me - see if I care! Mr. Wannabe hotshot playboy lawyer, you're not that hot, and I do not want you. Lila Haversham P. S. A new phone will be arriving tonight, so we can communicate via text and not email. Or, if you'd rather, we can communicate from my bed - or do you not remember our conversation from Saturday night? The Annoying Hot Bosses Club Book 1: Don't Quit The Day Job In this book, we explore the journey of Lila Haversham, a talented and determined young woman who is stuck working for a grumpy and annoying boss, Max Spector. Despite her aspirations to become an actress, she finds herself trapped in a mundane office job with a demanding work schedule and an unsupportive supervisor.
Даже не знаю, как ты прошел планку! На всякий случай, если вы не знали, вы не можете уволить меня только потому, что у меня подработка, работа холостяцкими вечеринками. То, что я делаю по выходным, - не ваше дело и не часть моего трудового договора. Как только я получу большой перерыв в качестве актрисы, я покину вашу работу. Я буквально отсчитываю дни! Вы, должно быть, мечтаете, если думаете, что я буду работать 6 часов утра - 9 часов вечера в течение следующего месяца, просто чтобы вы не сообщали обо мне в отдел кадров. Давай и сообщай мне - посмотри, не волнуюсь ли я! Мистер Wannabe hotshot playboy адвокат, вы не так горячо, и я не хочу вас. Лила Хавершам П. С. Сегодня вечером прибудет новый телефон, чтобы мы могли общаться по тексту, а не по электронной почте. Или, если хотите, мы можем общаться с моей кровати - или вы не помните наш разговор с субботнего вечера? The Annoying Hot Bosses Club Book 1: Don 't Quit The Day Job В этой книге мы исследуем путешествие Лилы Хавершам, талантливой и решительной молодой женщины, которая застряла на работе у сварливого и раздражающего босса Макса Спектора. Несмотря на своё стремление стать актрисой, она оказывается в ловушке мирской офисной работы с требовательным рабочим графиком и неподдерживающим супервайзером.
Je ne sais même pas comment tu as passé la barre ! Juste au cas où vous ne le saviez pas, vous ne pouvez pas me virer parce que j'ai un travail à temps partiel, un travail de célibataire. Ce que je fais le week-end ne vous regarde pas et ne fait pas partie de mon contrat de travail. Dès que j'aurai une grande pause en tant qu'actrice, je quitterai votre travail. Je compte littéralement les jours ! Vous devez rêver si vous pensez que je vais travailler 6 heures du matin - 9 heures du soir dans le mois prochain, juste pour que vous ne me signaliez pas au service des ressources humaines. Vas-y et dis-moi, regarde si je m'inquiète ! Monsieur Wannabe hotshot playboy avocat, vous n'êtes pas si chaud et je ne vous veux pas. ela Haversham P. S. Un nouveau téléphone arrivera ce soir afin que nous puissions communiquer par texto et non par courriel. Ou si vous voulez, nous pouvons communiquer depuis mon lit - ou vous ne vous souvenez pas de notre conversation depuis samedi soir ? The Annoying Hot Bosses Club Book 1 : Don't Quit The Day Job Dans ce livre, nous explorons le voyage de Lila Haversham, une jeune femme talentueuse et déterminée qui a été coincée au travail par le patron torride et irritant Max Spector. Malgré son désir de devenir actrice, elle est piégée dans un travail de bureau mondain avec un horaire de travail exigeant et un superviseur non soutenu.
¡Ni siquiera sé cómo pasaste la barra! Por si no lo sabías, no puedes despedirme solo porque tengo un trabajo a tiempo parcial, un trabajo de soltería. Lo que hago los fines de semana no es asunto suyo ni parte de mi contrato de trabajo. Una vez que tenga un gran descanso como actriz, me daré cuenta de su trabajo. ¡Estoy contando los días! Debe estar soñando si cree que trabajaré las 6 de la mañana a las 9 de la noche durante el próximo mes, solo para que no me informe al departamento de Recursos Humanos. ¡Déjame saber! ¡Mira si estoy preocupada! Sr. Wannabe hotshot playboy abogado, usted no está tan caliente, y no quiero usted. ela Haversham P. S. Esta noche llegará un nuevo teléfono para que podamos comunicarnos por texto, no por correo electrónico. O, si quieres, podemos comunicarnos desde mi cama - o no recuerdas nuestra conversación desde el sábado por la noche? The Annoying Hot Bosses Club Book 1: Don 't Quit The Day Job En este libro exploramos el viaje de Lila Haversham, una joven talentosa y decidida que se quedó atrapada en el trabajo junto al gruñón e irritante jefe Max Spector. A pesar de su deseo de convertirse en actriz, se encuentra atrapada en un trabajo de oficina mundana con un horario de trabajo exigente y un supervisor sin apoyo.
Nem sei como passaste! Para o caso de não saberem, não podem despedir-me porque tenho trabalho, trabalho de solteiro. O que faço nos fins de semana não é da sua conta, nem do meu contrato de trabalho. Assim que tiver uma grande pausa como atriz, deixarei o seu trabalho. Estou literalmente a contar os dias! Deve estar a sonhar se achar que vou trabalhar 6 horas da manhã, 9 horas da noite durante o mês que vem, só para que não me denuncie ao RH. Avisa-me e vê se estou preocupada. Sr. Wannabe hotshot playboy advogado, você não é tão quente e eu não o quero. Lila Hawersham P. Um novo telefone chegará esta noite, para que possamos falar pelo texto, não por e-mail. Ou podemos comunicar da minha cama ou não se lembra da nossa conversa de sábado à noite? The Annoying Hot Bosses Club Book 1: Don 't Quit The Day Job Neste livro, exploramos a viagem de Lila Hawersham, uma jovem talentosa e determinada mulher que está presa ao trabalho com o exuberante e irritante patrão Max Spector. Apesar de sua ambição em ser atriz, ela fica presa a um trabalho de escritórios mundanos, com um horário de trabalho exigente e um supervisor indefensável.
Non so nemmeno come hai superato il livello! Nel caso non lo sapesse, non può licenziarmi solo perché ho un lavoro part - time, un lavoro da single. Quello che faccio nei fine settimana non è affar vostro o parte del mio contratto di lavoro. Appena avrò una grande pausa come attrice, lascerò il suo lavoro. Sto letteralmente calcolando i giorni! Deve sognare, se pensa che lavorerò alle sei del mattino, alle nove del mese prossimo, solo per evitare che mi riferisca alle Risorse Umane. Fammi sapere se sono preoccupata. gnor Wannabe hotshot playboy avvocato, lei non è così caldo e non la voglio. Lila Haversham P. C. Stasera arriverà un nuovo telefono per comunicare via e - mail e non via e - mail. O, se vuole, possiamo comunicare dal mio letto o non ricorda la nostra conversazione di sabato sera? The Annoying Hot Bosses Club Book 1: Don't Quit The Day Job In questo libro stiamo esplorando il viaggio di Lila Haversham, una giovane donna talentuosa e determinata, che è rimasta bloccata al lavoro da Max Spector, il volenteroso e fastidioso boss. Nonostante il suo desiderio di diventare un'attrice, è intrappolata in un lavoro d'ufficio mondano, con orari di lavoro esigenti e un supervisore inadeguato.
Ich weiß gar nicht, wie du über die Latte gegangen bist! Nur für den Fall, dass du es nicht wusstest, kannst du mich nicht feuern, nur weil ich einen Nebenjob habe, einen Job als Junggesellen. Was ich am Wochenende mache, geht e nichts an und gehört auch nicht zu meinem Arbeitsvertrag. Sobald ich eine lange Pause als Schauspielerin habe, werde ich deinen Job aufgeben. Ich zähle buchstäblich die Tage! e müssen träumen, wenn e denken, dass ich im nächsten Monat 6 Uhr morgens bis 9 Uhr abends arbeiten werde, nur damit e mich nicht an die Personalabteilung melden. Sagen e mir, ob ich mir Sorgen mache. Mr. Wannabe Hotshot Playboy Anwalt, e sind nicht so heiß und ich will e nicht. Lila Haversham P.S. Heute Abend kommt ein neues Telefon, damit wir über Text und nicht per E-Mail kommunizieren können. Oder können wir, wenn e möchten, von meinem Bett aus kommunizieren - oder erinnern e sich nicht an unser Gespräch von Samstagabend? The Annoying Hot Bosses Club Book 1: Don't Quit The Day Job In diesem Buch untersuchen wir die Reise von Lila Haversham, einer talentierten und entschlossenen jungen Frau, die bei der Arbeit mit dem mürrischen und nervigen Chef Max Spector festsitzt. Trotz ihres Strebens, Schauspielerin zu werden, ist sie in einem weltlichen Bürojob mit einem anspruchsvollen Arbeitsplan und einem nicht unterstützenden Betreuer gefangen.
Nawet nie wiem, jak minął bar! Na wypadek gdybyś nie wiedziała, nie możesz mnie zwolnić tylko dlatego, że mam boczną pracę, pracę kawalerską. To co robię w weekendy to nie twoja sprawa, a nie część mojej umowy o pracę. Kiedy dostanę dużą przerwę jako aktorka, zostawię twoją pracę. Dosłownie odliczam dni! Pewnie śnisz, jeśli myślisz, że będę pracował 6 9 rano przez następny miesiąc, żebyś nie zgłaszał mnie do HR. Daj mi znać - zobacz, czy się martwię! Panie Wannabe, nie jest pan aż tak gorący, a ja nie chcę pana. Lila Haversham P. S. Nowy telefon przyjedzie dziś wieczorem, żebyśmy mogli komunikować się przez SMS, a nie e-mail. Albo, jeśli chcesz, możemy się porozumieć z mojego łóżka - czy nie pamiętasz naszej rozmowy z sobotniej nocy? The Annoying Hot Bosses Club Book 1: Don 't Quit The Day Job W tej książce poznajemy podróż Lili Haversham, utalentowanej i zdeterminowanej młodej kobiety, która utknęła w pracy przez złośliwego i irytującego szefa Maxa Spectora. Pomimo pragnienia zostania aktorką, znajduje się uwięziona w przyziemnej pracy biurowej z wymagającym harmonogramem pracy i niewspółmiernym przełożonym.
אני אפילו לא יודע איך עברת את הבחינה! רק למקרה שלא ידעת, אתה לא יכול לפטר אותי רק בגלל שיש לי עבודה צדדית, עבודת מסיבת רווקים. מה שאני עושה בסופי שבוע זה לא העסק שלך ולא חלק מחוזה העבודה שלי. ברגע שאני מקבל הפריצה הגדולה שלי כשחקנית, אני אעזוב את העבודה שלך. אני ממש סופר לאחור את הימים! אתה בטח חולם אם אתה חושב שאני אעבוד ב-6: 9 בערב בחודש הבא, רק כדי שלא תדווח עליי למשאבי אנוש. קדימה, תודיע לי - לראות אם אני מודאג! אתה לא כזה חתיך ואני לא רוצה אותך. ליילה הוורשם P. טלפון חדש יגיע הלילה כדי שנוכל לתקשר על ידי טקסט, לא דואר אלקטרוני. או, אם אתה רוצה, אנחנו יכולים לתקשר מהמיטה שלי - או שאתה לא זוכר את השיחה שלנו ממוצאי שבת? מועדון הבוסים החמים המעצבנים ספר 1: אל תפרוש מעבודת היום בספר הזה, אנו חוקרים את מסעה של לילה האברשם, צעירה מוכשרת ונחושה שנתקעת בעבודה על ידי הבוס העצבני והמרגיז מקס ספקטור. למרות רצונה להיות שחקנית, היא מוצאת את עצמה לכודה בעבודה משרדית עם לוח זמנים תובעני לעבודה ומפקחת לא תומכת.''
Barı nasıl geçtiğini bile bilmiyorum! Bilmiyorsanız söyleyeyim, yan işim, bekarlığa veda partisi işim var diye beni kovamazsınız. Hafta sonları ne yaptığım seni ilgilendirmez ve iş sözleşmemin bir parçası değil. Bir aktris olarak büyük şansımı yakaladığımda, işini bırakacağım. Resmen gün sayıyorum! Gelecek ay sabah 6 ile akşam 9 arasında çalışacağımı düşünüyorsan hayal görüyor olmalısın. Sırf beni HR'a şikayet etme diye. Devam edin ve bana bildirin - endişeli olup olmadığımı görün! Bay özenti çapkın avukat, o kadar da ateşli değilsin ve seni istemiyorum. Lila Haversham P. S. Bu gece yeni bir telefon gelecek, böylece mesajla iletişim kurabiliriz, e-postayla değil. Ya da isterseniz, yatağımdan iletişim kurabilir miyiz - ya da Cumartesi gecesindeki konuşmamızı hatırlamıyor musunuz? The Annoying Hot Bosses Club Book 1: Don't Quit The Day Job Bu kitapta, huysuz ve sinir bozucu patron Max Spector tarafından işte sıkışmış yetenekli ve kararlı bir genç kadın olan Lila Haversham'ın yolculuğunu keşfediyoruz. Bir aktris olma arzusuna rağmen, kendisini zorlu bir çalışma programı ve destekleyici olmayan bir denetçi ile sıradan bir ofis işinde sıkışmış bulur.
لا أعرف حتى كيف تجاوزت الحانة! فقط في حال كنت لا تعرف، لا يمكنك طردي لمجرد أن لدي وظيفة جانبية، وظيفة في حفلة البكالوريوس. ما أفعله في عطلات نهاية الأسبوع ليس من شأنك وليس جزءًا من عقد العمل الخاص بي. بمجرد أن أحصل على استراحة كبيرة كممثلة، سأترك وظيفتك. أنا حرفيا العد التنازلي للأيام! يجب أن تحلم إذا كنت تعتقد أنني سأعمل من الساعة 6 صباحًا حتى 9 مساءً. للشهر المقبل، فقط حتى لا تبلغ الموارد البشرية عني. تفضل وأخبرني - انظر إذا كنت قلقًا! سيد (وانابي) محامي مستهتر مثير أنت لست مثيراً ولا أريدك Lila Haversham P. S. سيصل هاتف جديد الليلة حتى نتمكن من التواصل عبر الرسائل النصية وليس البريد الإلكتروني. أو، إذا أردت، هل يمكننا التواصل من سريري - أم لا تتذكر محادثتنا من ليلة السبت ؟ The Annoying Hot Bosses Club Book 1: لا تتوقف عن العمل اليومي في هذا الكتاب، نستكشف رحلة ليلى هافيرشام، وهي شابة موهوبة وحازمة عالقة في العمل من قبل رئيسها الغاضب والمزعج ماكس سبيكتور. على الرغم من رغبتها في أن تصبح ممثلة، إلا أنها تجد نفسها محاصرة في وظيفة مكتبية دنيوية مع جدول عمل متطلب ومشرف غير داعم.
바를 어떻게 통과했는지조차 모르겠습니다! 당신이 모르는 경우를 대비하여, 나는 부업과 학사 파티 직업이 있기 때문에 나를 해고 할 수 없습니다. 주말에 내가하는 일은 귀하의 사업이 아니며 고용 계약의 일부가 아닙니다. 여배우로서 큰 휴식을 취하면 직장을 떠날 것입니다. 나는 문자 그대로 날을 카운트 다운하고 있습니다! 오전 6 시부 터 오후 9 시까 지 일할 것이라고 생각하면 꿈을 꾸어야합니다. 다음 달에는 HR에보고하지 않습니다. 계속해서 알려주십시오-걱정이되는지 확인하십시오! 미스터 워너비 핫샷 플레이 보이 변호사, 당신은 그렇게 뜨겁지 않고 당신을 원하지 않습니다. Lila Haversham P. 오늘 밤 새 전화가 도착하여 이메일이 아닌 문자로 통신 할 수 있습니다. 아니면 원한다면 내 침대에서 의사 소통을 할 수 있습니까? 아니면 토요일 밤부터 대화를 기억하지 못하십니까? Annoying Hot Bosses Club Book 1: The Day Job 종료하지 마십시오.이 책에서 우리는 심술, 성가신 보스 Max Spector에 의해 직장에 갇혀있는 재능 있고 결단력있는 젊은 여성 인 Lila Haversham의 여정을 탐구합니다. 여배우가 되고자하는 열망에도 불구하고, 그녀는 까다로운 작업 일정과지지가없는 감독관으로 평범한 사무실 직업에 갇혀있는 것을 발견했습니다.
私はあなたがバーを通過した方法さえ知らない!あなたが知らなかった場合に備えて、私は副業、学士号のパーティーの仕事を持っているからといって、あなたは私を解雇することはできません。私が週末にしていることは、あなたの仕事ではなく、私の雇用契約の一部ではありません。女優として大休みしたらお前の仕事を辞める。私は文字通り日をカウントダウンしています!私が翌月の午前6時から午後9時まで働いていると思うなら、あなたは夢を見ているに違いありません。先に行き、私に知らせてください-私が心配しているかどうかを確認してください!Wannabe氏hotshot playboy弁護士、あなたはそんなに暑くないと私はあなたを望んでいません。Lila Haversham P。S。今夜新しい電話が届きますので、メールではなくテキストで通信できます。それとも、あなたが好きなら、私たちは私のベッドからコミュニケーションをとることができますか。迷惑なホットボスクラブブック1:今日の仕事をやめないでくださいこの本では、不機嫌で迷惑なボスMax Spectorによって仕事に行き詰まっている才能と決定的な若い女性Lila Havershamの旅を探ります。女優になりたいと願っていたにもかかわらず、彼女は厳しい仕事のスケジュールとサポートされていない監督との平凡なオフィスの仕事に閉じ込められていた。
我甚至不知道你是如何通過酒吧的!以防萬一,如果你不知道,你不能僅僅因為我有兼職工作,做單身派對而解雇我。我在周末做的事情不是你的事,也不是我勞動合同的一部分。一旦我作為一名女演員休息了一會兒,我將結束你的工作。我從字面上算日子!如果你認為我將在下個月的早上6點至晚上9點工作,那麼你一定是在做夢,只是為了防止你向人力資源部門報告我。來告訴我-看看我是否擔心!Wannabe先生是個花花公子律師你不是那麼熱我不想你。Lila Haversham P.S.今晚將有新電話到達,這樣我們就可以通過短信而不是電子郵件進行通信。或者,如果你願意的話,我們可以從我的床上聊天或者你不記得星期六晚上以來的談話嗎?The Annoying Hot Bosses Club Book 1: Do n't Quit The Day Job在本書中,我們探索了ela Haversham的旅程,ela Haversham是一位才華橫溢、堅定的輕女子,她被脾氣暴躁、煩人的老板Max Spector困在工作中。盡管她渴望成為一名女演員,但她發現自己被困在世俗的辦公室工作中,工作時間表苛刻,沒有支持。

You may also be interested in:

Don|t Quit Your Day Job: Acclaimed Authors and the Day Jobs They Quit
The Entrepreneur Within: You Don|t Have to Quit Your Day Job to Experience Entrepreneurship
Don|t Quit The Day Job (The Annoying Hot Bosses Club Book 1)
How to Quit Your Day Job and Live Out Your Dreams: A Guide to Transforming Your Career
Use Your Job To Quit Your Job: A Proven Blueprint To Forming Your Best Entrepreneur Ideas And Starting Your Business.
How to Make Money Online Using ChatGPT: Quit Your Day Job and Earn Full-Time Income Using ChatGPT Even if You Have Zero Experience (A Complete Easy-to-Understand and Up-to-Date Guide for Beginners)
ChatGPT Millionaire Money-Making Guide: A Complete, Easy-to-Understand, Up-to-Date Manual for Beginners to Make Money Online, Quit a Day Job, and Earn a Full-Time Income
How to Start a Successful Candle-Making Business: Quit Your Day Job and Earn Full-Time Income on Autopilot With a Profitable Candle-Making Business - Even if You Are an Absolute Beginner
Don|t Get a Job…Make a Job New Edition: Inventive career models for next-gen creatives
Quit Your Job in 6 Months: Book 3: Your First 10,000 Email Subscribers (How to Get Them, and How to Treat Them)
Don|t Quit Your Daydream
Don|t Quit (The Reluctant Heart Book 5)
If You Want to Be Happy and Free, Don|t Get a Job!
Grit Don|t Quit: Developing Resilience and Faith When Giving Up Isn|t an Option
What They Still Don|t Teach You At Harvard Business School: Selling More, Managing Better, and Getting the Job
The Day Job is Murder (McKinley Mysteries, #1)
Sugar Brain Fix: The 28-Day Plan to Quit Craving the Foods That Are Shrinking Your Brain and Expanding Your Waistline
Romance Is My Day Job: A Memoir of Finding Love at Last
Do Good, Get Paid: How to Make a Difference in Your Day Job
Getting a Job in the Retail Industry (Job Basics: Getting the Job You Need)
Harlequin KISS June 2014 Bundle: Don|t Tell the Wedding Planner The Best Man for the Job Falling for Her Rival More than a Fling?
The Millionaire in the Mirror: How to Find Your Passion and Make a Fortune Doing It - Without Quitting Your Day Job
Side Hustle Blueprint How to Make an Extra $1000 in 30 Days Without Leaving Your Day Job!
100 Side Hustles Unexpected Ideas for Making Extra Money Without Quitting Your Day Job
Writer with a Day Job Inspiration & Exercises to Help You Craft a Writing Life Alongside Your Career
Real Men Don|t Quit (Real Men, #2)
I Hate Job Interviews: Stop Stressing. Start Performing. Get the Job You Want.
Job Search Fundamentals of Effective Job Hunting, Resumes, and Interviews
The Job Pirate: An Entertaining Tale of My Job-hopping Journey in America
The Geek|s Guide to Job Hunting: Don|t Be a Dummy! Get Twice as Smart for Half the Price! (The Geek|s Guides series)
Help! My Job Sucks: Insider Tips on Making Your Job More Satisfying and Improving Your Career (Business Professional Series Book 6)
Job Creation, Job Destruction, and International Competition
How to Get a UX Design Job: Create a compelling portfolio, submit a stand-out application, and ace the interview to land your user experience dream job
New Dress a Day The Ultimate DIY Guide to Creating Fashion Dos from Thrift-Store Don|ts
Ultimate Job Search: Master the Art of Finding Your Ideal Job, Getting an Interview and Networking (Ultimate Series)
Battling Healthcare Burnout Learning to Love the Job You Have, While Creating the Job You Love
Frommer|s Paris day by day (day by day), 6th Edition
Frommer|s Paris day by day (day by day), 6th Edition
The 30-Day Embroidery Challenge: A Day-by-Day Guide to Learn New Stitches and Create Beautiful Designs (30-Day Craft Challenge)
Acting: Cut the Crap, Cue the Truth - Living the Life and Doing the Job: Living the Life and Doing the Job (The Actor|s Toolkit)