BOOKS - Das kleine Chalet in der Schweiz (Romantic Escapes #7)
Das kleine Chalet in der Schweiz (Romantic Escapes #7) - Julie Caplin January 30, 2021 PDF  BOOKS
ECO~25 kg CO²

3 TON

Views
73523

Telegram
 
Das kleine Chalet in der Schweiz (Romantic Escapes #7)
Author: Julie Caplin
Year: January 30, 2021
Format: PDF
File size: PDF 2.1 MB
Language: German



Pay with Telegram STARS
She needed a break, and she knew just where to find it - her paternal aunt's cozy ski chalet in the Swiss Alps. The chalet was nestled among the picturesque mountains, surrounded by snow-capped peaks and lush green forests. It was the perfect place to escape the chaos of city life and indulge in some delicious food. Mina had always been a foodie at heart, and her job as a food tester only fueled her passion. She loved trying new recipes and experimenting with different flavors and ingredients. But despite her success in the culinary world, she had yet to find the perfect recipe for healing her broken heart. That is, until she arrived at her aunt's chalet and met Luke, the charming wallpaper designer from the nearby town of Wallis. Luke was everything Mina wasn't - calm, collected, and content with his simple, rustic life.
Ей нужен был перерыв, и она знала, где его найти - уютное лыжное шале своей тети по отцовской линии в швейцарских Альпах. Шале располагалось среди живописных гор, окружённых заснеженными вершинами и пышными зелёными лесами. Это было идеальное место, чтобы избежать хаоса городской жизни и побаловать себя вкусной едой. Мина всегда была в душе гурманом, и ее работа тестировщика еды только подпитывала ее страсть. Ей нравилось пробовать новые рецепты и экспериментировать с разными вкусами и ингредиентами. Но несмотря на успех в кулинарном мире, ей так и не удалось найти идеальный рецепт исцеления разбитого сердца. То есть пока она не приехала в шале тети и не встретила Люка, очаровательного дизайнера обоев из близлежащего городка Уоллис. Лука был всем, чем не был Мина - спокойным, собранным и довольным своей простой, простоватой жизнью.
Elle avait besoin d'une pause, et elle savait où la trouver - le chalet de ski confortable de sa tante paternelle dans les Alpes suisses. chalet était situé au milieu de montagnes pittoresques entourées de sommets enneigés et de forêts verdoyantes. C'était l'endroit idéal pour échapper au chaos de la vie urbaine et se dorloter avec un délicieux repas. Mina a toujours été gourmande dans l'âme, et son travail de testeur alimentaire n'a fait qu'alimenter sa passion. Elle aimait essayer de nouvelles recettes et expérimenter avec différents goûts et ingrédients. Mais malgré son succès dans le monde culinaire, elle n'a jamais réussi à trouver la recette parfaite pour guérir son cœur brisé. C'est-à-dire avant qu'elle arrive au chalet de sa tante et rencontre Luke, charmante créatrice de papier peint de la ville voisine de Wallis. Luc était tout ce que Mina n'était pas - calme, rassemblé et satisfait de sa vie simple et simple.
Necesitaba un descanso, y ella sabía dónde encontrarlo - el acogedor chalet de esquí de su tía paterna en los Alpes suizos. chalet estaba situado entre pintorescas montañas rodeadas de picos nevados y frondosos bosques verdes. Era el lugar perfecto para escapar del caos de la vida urbana y mimarse con una deliciosa comida. Mina siempre ha sido un gourmet en la ducha, y su trabajo como probadora de alimentos sólo alimentó su pasión. gustaba probar nuevas recetas y experimentar con diferentes gustos e ingredientes. Pero a pesar del éxito en el mundo culinario, nunca logró encontrar la receta perfecta para curar un corazón roto. Es decir, hasta que llegó al chalet de su tía y conoció a Luke, un encantador diseñador de fondos de pantalla de la cercana localidad de Wallis. Luca era todo lo que no era Mina - tranquila, reunida y satisfecha con su simple y sencilla vida.
Aveva bisogno di una pausa, e sapeva dove trovarlo, un accogliente chalet da sci di sua zia paterna sulle Alpi svizzere. Lo chalet era situato tra le pittoresche montagne circondate da cime nevicate e dalle esuberanti foreste verdi. Questo era il posto perfetto per evitare il caos della vita urbana e farsi mimare dal cibo delizioso. Mina è sempre stata un gourmet, e il suo lavoro di testatrice di cibo ha alimentato la sua passione. piaceva provare nuove ricette e sperimentare sapori e ingredienti diversi. Ma nonostante il successo nel mondo della cucina, non è mai riuscita a trovare la ricetta perfetta per guarire il cuore spezzato. Cioè, prima che arrivasse nello chalet della zia e incontrasse Luke, un affascinante stilista di carta da parati di Wallis. Luca era tutto ciò che Mina non era. Tranquillo, raccolto e soddisfatto della sua vita semplice e semplice.
e brauchte eine Auszeit und wusste, wo sie sie finden konnte - das gemütliche Skichalet ihrer Tante väterlicherseits in den Schweizer Alpen. Das Chalet lag inmitten malerischer Berge, umgeben von schneebedeckten Gipfeln und üppigen grünen Wäldern. Es war der perfekte Ort, um dem Chaos des Stadtlebens zu entfliehen und sich mit leckerem Essen zu verwöhnen. Mina war schon immer ein Feinschmecker unter der Dusche, und ihr Job als bensmitteltester nährte nur ihre idenschaft. e probierte gerne neue Rezepte aus und experimentierte mit verschiedenen Geschmacksrichtungen und Zutaten. Aber trotz ihres Erfolgs in der kulinarischen Welt hat sie es nicht geschafft, das perfekte Rezept für die Heilung eines gebrochenen Herzens zu finden. Das heißt, bis sie im Chalet ihrer Tante ankam und Luke traf, einen charmanten Tapetendesigner aus der nahe gelegenen Stadt Wallis. Luca war alles, was Mina nicht war - ruhig, gesammelt und zufrieden mit seinem einfachen, rustikalen ben.
Potrzebowała przerwy i wiedziała, gdzie ją znaleźć - przytulny domek narciarski jej ciotki w szwajcarskich Alpach. Domek położony był wśród malowniczych gór otoczonych śnieżnymi szczytami i bujnymi zielonymi lasami. Było to idealne miejsce do ucieczki od chaosu życia miasta i pobłażania w pyszne jedzenie. Mina zawsze była jedzeniem w sercu, a jej praca jako testera żywności tylko napędzała jej pasję. Lubiła wypróbowywać nowe przepisy i eksperymentować z różnymi smakami i składnikami. Ale pomimo sukcesu w kulinarnym świecie, nigdy nie udało jej się znaleźć idealny przepis na uzdrowienie złamanego serca. To znaczy, dopóki nie dotarła do domku swojej ciotki i nie poznała Luke'a, uroczego projektanta tapet z pobliskiego miasta Wallis. Luca była wszystkim, czego Mina nie była - spokojna, zbierana i zadowolona z jego prostego, rustykalnego życia.
''
Bir molaya ihtiyacı vardı ve nerede bulacağını biliyordu - halasının İsviçre Alpleri'ndeki rahat kayak dağ evi. Dağ evi, karla kaplı zirveler ve yemyeşil ormanlarla çevrili pitoresk dağların arasında bulunuyordu. Şehir hayatının kaosundan kaçmak ve lezzetli yemeklerin tadını çıkarmak için mükemmel bir yerdi. Mina her zaman kalbinde bir foodie idi ve bir gıda test cihazı olarak işi sadece tutkusunu körükledi. Yeni tarifler denemekten ve farklı tatlar ve malzemelerle denemekten hoşlanıyordu. Ancak mutfak dünyasındaki başarısına rağmen, kırık bir kalbi iyileştirmek için mükemmel tarifi bulmayı başaramadı. Ta ki teyzesinin dağ evine varıp yakınlardaki Wallis kasabasından büyüleyici bir duvar kağıdı tasarımcısı olan Luke ile tanışana kadar. Luca, Mina'nın olmadığı her şeydi - sakin, toplanmış ve basit, rustik hayatından memnun.
احتاجت إلى استراحة وعرفت أين تجدها - شاليه التزلج المريح لخالتها في جبال الألب السويسرية. كان الشاليه يقع بين جبال خلابة محاطة بقمم مغطاة بالثلوج وغابات خضراء مورقة. لقد كان المكان المثالي للهروب من فوضى حياة المدينة والانغماس في الطعام اللذيذ. كانت مينا دائمًا من عشاق الطعام في القلب، ولم تؤد وظيفتها كمختبرة طعام إلا إلى تغذية شغفها. لقد استمتعت بتجربة وصفات جديدة وتجربة نكهات ومكونات مختلفة. ولكن على الرغم من نجاحها في عالم الطهي، إلا أنها لم تتمكن أبدًا من العثور على الوصفة المثالية لشفاء القلب المكسور. هذا، حتى وصلت إلى شاليه عمتها والتقت لوك، مصمم ورق الحائط الساحر من بلدة واليس القريبة. كان لوكا كل شيء لم يكن مينا - هادئًا وجمع واكتفى بحياته الريفية البسيطة.
她需要休息,她知道在哪裏可以找到它-她父親姑姑在瑞士阿爾卑斯山的舒適滑雪小屋。小木屋坐落在風景如畫的山脈中,周圍是白雪皚皚的山峰和茂密的綠色森林。這是避免城市生活混亂和品嘗美味食物的理想場所。米娜(Mina)一直是美食家,她作為食品測試員的工作只會激發她的熱情。她喜歡嘗試新的食譜,嘗試不同的口味和成分。但盡管在烹飪界取得了成功,但她從未設法找到治愈心碎的完美秘方。也就是說,直到她到達姑姑的小屋並遇到了來自附近瓦利斯鎮的迷人墻紙設計師盧克。盧卡(Luca)是米娜(Mina)所沒有的一切-鎮定,聚集並滿足於他簡單,簡單的生活。

You may also be interested in:

Das kleine Chalet in der Schweiz (Romantic Escapes #7)
Stadtland Schweiz: Untersuchungen und Fallstudien zur raumlichen Struktur und Entwicklung in der Schweiz (German Edition)
Theoderich der Grosse und das Papsttum: Die Quellen zusammengestellt nach den Ausgaben der Monumenta Germaniae Historica (Kleine Texte fur Vorlesungen und Ubungen, 162) (Latin Edition)
Das Eisenbahntarifwesen Im Allgemeinen Und Nach Seiner Besonderen Entwicklung in Deutschland, ?sterreich-Ungarn, Der Schweiz, Italien, Frankreich, Belgien, Den Niederlanden Und England
Neuestes Gemalde der Schweiz, oder Beschreibung der Lage, des Klimas, der Naturprodukte, Landeskultur, merkwurdigsten Stadte, Gegenden, Kunstwerke, Ruinen, Denkmaler
Das Einfamilienhaus Schweiz
Das Einfamilienhaus Schweiz
Das Einfamilienhaus Schweiz
Das Einfamilienhaus Schweiz
Das Einfamilienhaus Schweiz
Das grosse Festmahl: Eine Liebeserklarung an das Kochen, das Geniessen und an den, der all das geschaffen hat. (German Edition)
Zur Axiomatik der Geometrie, 3: Uber das Archimedische und das Cantorsche Axiom (Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften Abt. … Wissenschaften, 1930, 5) (German Edition)
Text und Tod: Eine handlungstheoretisch orientierte Textsortenbeschreibung am Beispiel der Todesanzeige in der deutschsprachigen Schweiz (Reihe Germanistische Linguistik, 157) (German Edition)
Der Schulerwerb von Deutsch als Fremdsprache: Eine empirische Untersuchung am Beispiel der italienischsprachigen Schweiz (Reihe Germanistische Linguistik, 253) (German Edition)
Das Recht der Grundstucke: Nach dem Burgerlichen Gesetzbuche und der Grundbuchordnung fur das deutsche Reich (German Edition)
Der Genfer Psalter Und Seine Rezeption in Deutschland, Der Schweiz Und Den Niederlanden: 16.-18. Jahrhundert
Die Heterogenitat der Leber und das Konzept der ,,Perisinusoidalen Funktionseinheit (Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften der DDR N. … Technik, 1987, 6) (German Edition)
Die Reichsgesetze uber das Urheberrecht an Werken der Literatur und der Tonkunst und das Verlagsrecht vom 19
Das Reduktionismusproblem in der Biologie (Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften der DDR N. Mathematik, Naturwissenschaften, Technik, 1979, 5) (German Edition)
Erschliessung der Antike: kleine Schriften zur Literatur der Griechen und Romer
The Chalet Girls in Camp (The Chalet School, #8)
Exploits of the Chalet Girls (The Chalet School, #9)
Das kleine Weingut in Frankreich
Das kleine Cafe in Kopenhagen
Das Problem Der Freiheit Im Lichte Des Wissenschaftlichen Sozialismus: Konferenz Der Sektion Philosophie Der Deutschen Akademie Der Wissenschaften Berlin. 8.-10. M?rz 1956. Ausz?ge Aus Dem Protokoll
Das kleine Schloss in Schottland (Romantic Escapes, #9)
Das kleine Cottage in Irland (Romantic Escapes, #8)
Das kleine Buch vom Deutschen Heere
Das Urchristentum im Lichte der Evangelienforschung (Aus der Welt der Religion, 2) (German Edition)
Das Problem der Sunde (Aus der Welt der Religion, 25) (German Edition)
Das Religiose in der neuesten lyrischen Dichtung (Aus der Welt der Religion, 8) (German Edition)
Das kleine Hotel auf Island (Romantic Escapes, #4)
Das Buch von der Erkenntnis der Wahrheit oder der Ursache aller Ursachen (German Edition)
Das Wesen der deutsch-evangelischen Volkskirche der Gegenwart (Vortrage der Theologischen Konferenz zu Giessen, 24) (German Edition)
Das Geheimnis der Oberflache: Der Raum der Postmoderne und die Buhnenkunst Robert Wilsons (Theatron, 9) (German Edition)
Das Kleine Kettenkraftrad HK-101 (Sd.Kfz.2) (Waffen-Arsenal Sonderband S-69)
Das Methusalem-Komplott: Die Menschheit altert in unvorstellbarem Ausmass, Wir mussen das Problem unseres eigenen Alterns losen, um das Problem der Welt zu losen
Das Heer in der Deutschen Wehrmacht 1939-1945 (Das III.Reich Sondersheft №6)
Das Reichsfinanzministerium im Nationalsozialismus. Das Vermogen der Reichsfeinde
Das Elsass und seine Stellung in der kunstgeschichtlichen Entwicklung: Ein Vortrag, gehalten am 26. Oktober 1905 in der Ausstellung der Denkmalpflege in Strassburg (German Edition)