
BOOKS - Bright Moon, White Clouds: Selected Poems of Li Po (Shambhala Library)

Bright Moon, White Clouds: Selected Poems of Li Po (Shambhala Library)
Author: Li Po
Year: March 13, 2012
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: English

Year: March 13, 2012
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: English

Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library The book "Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library" is a collection of poems written by the renowned Chinese poet, Li Po, during the Tang Dynasty (618-907 CE). The book offers a glimpse into the world of a poet who lived over a thousand years ago, yet his words still resonate with readers today. Li Po's poetry is timeless, speaking to people across cultures and generations with remarkable intimacy. This collection of poems showcases the poet's mastery of language, his love for nature, and his wanderlust spirit. The poems in this book are translated by J. P. Seaton, who has done an excellent job of capturing the nuances of the original texts. Seaton's translations bring Li Po's work vividly to life, allowing readers to experience the beauty and depth of the poet's words. The introduction by Seaton provides valuable context and insights into Li Po's life and work, giving readers a broader understanding of the poet and his place in Chinese literature.
Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library Книга «Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library» представляет собой сборник стихов, написанных известным китайским поэтом Ли По во времена династии Тан (618-907 гг. н. э.). Книга предлагает заглянуть в мир поэта, жившего более тысячи лет назад, однако его слова до сих пор находят отклик у читателей. Поэзия Ли По вневременна, она обращается к людям разных культур и поколений с замечательной близостью. Этот сборник стихов демонстрирует владение поэтом языком, его любовь к природе и его дух блуждания. Стихи в этой книге переведены Дж. П. Ситоном, проделавшим отличную работу по улавливанию нюансов оригинальных текстов. Переводы Ситона оживляют творчество Ли По, позволяя читателям ощутить красоту и глубину слов поэта. Вступление Ситона даёт ценный контекст и понимание жизни и творчества Ли По, давая читателям более широкое понимание поэта и его места в китайской литературе.
Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library livre « Bright Moon White Cloud Selected Poems of Li Po Shambhala Library » est un recueil de poèmes écrit par un célèbre poète chinois e Poe pendant la dynastie Tang (618-907 av. J.-C.). livre propose de regarder dans le monde d'un poète qui vivait il y a plus de mille ans, mais ses paroles résonnent encore chez les lecteurs. La poésie de e Poe est intemporelle, elle s'adresse à des gens de différentes cultures et générations avec une proximité remarquable. Ce recueil de poèmes démontre la maîtrise de la langue par le poète, son amour de la nature et son esprit d'errance. s poèmes de ce livre ont été traduits par J.P. Seaton, qui a fait un excellent travail pour capter les nuances des textes originaux. s traductions de Seaton animent la créativité de e Poe, permettant aux lecteurs de ressentir la beauté et la profondeur des mots du poète. L'introduction de Seaton donne un contexte précieux et une compréhension de la vie et de l'œuvre de Li Poe, donnant aux lecteurs une compréhension plus large du poète et de sa place dans la littérature chinoise.
Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library «Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Lambhala ibrary» es una colección de poemas escritos por el famoso poeta chino Li Poo durante la dinastía Tang (618-907 d. C.). libro invita a vislumbrar el mundo de un poeta que vivió hace más de mil , sin embargo, sus palabras aún resuenan en los lectores. La poesía de e Poe es atemporal, se dirige a personas de diferentes culturas y generaciones con una cercanía notable. Esta colección de poemas demuestra el dominio del lenguaje por parte del poeta, su amor por la naturaleza y su espíritu errante. poemas de este libro han sido traducidos por J. P. Seaton, quien ha hecho un excelente trabajo para capturar los matices de los textos originales. traducciones de Seaton animan la obra de e Poe, permitiendo a los lectores sentir la belleza y profundidad de las palabras del poeta. La introducción de Seaton proporciona un valioso contexto y comprensión de la vida y obra de Li Poe, dando a los lectores una comprensión más amplia del poeta y su lugar en la literatura china.
Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library O livro «Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library» é uma coleção de poemas, escrito pelo famoso poeta chinês Li Poe durante a dinastia Tang (618-907). O livro propõe uma visão do mundo de um poeta que viveu há mais de mil anos, mas suas palavras ainda são respondidas pelos leitores. A poesia de e Poe é tardia, e se dirige a pessoas de diferentes culturas e gerações com uma proximidade maravilhosa. Esta coletânea de poemas mostra o conhecimento da linguagem do poeta, o seu amor pela natureza e o seu espírito de vagar. A poesia deste livro foi traduzida por J. P. Seaton, que fez um excelente trabalho para captar as nuances dos textos originais. As traduções de Seaton revivem a obra de e Poe, permitindo aos leitores sentir a beleza e profundidade das palavras do poeta. A entrada de Seaton oferece um contexto valioso e compreensão da vida e obra de Li Poe, dando aos leitores uma maior compreensão do poeta e de seu lugar na literatura chinesa.
Bright Moon White Clouds Ausgewählte Gedichte von Li Po Shambhala Library Das Buch „Bright Moon White Clouds Ausgewählte Gedichte von Li Po Shambhala Library“ ist eine Sammlung von Gedichten des berühmten chinesischen Dichters Li Po während der Tang-Dynastie (618-907 n. Chr.). Das Buch bietet einen Einblick in die Welt des Dichters, der vor mehr als tausend Jahren lebte, aber seine Worte finden immer noch Resonanz bei den sern. e Poes Poesie ist zeitlos, sie spricht Menschen unterschiedlicher Kulturen und Generationen mit bemerkenswerter Nähe an. Diese Gedichtsammlung zeigt die Beherrschung der Sprache des Dichters, seine Liebe zur Natur und seinen Wandergeist. Die Gedichte in diesem Buch wurden von J.P. Seaton übersetzt, der hervorragende Arbeit geleistet hat, um die Nuancen der Originaltexte einzufangen. Seatons Übersetzungen erwecken e Poes Werk zum ben und ermöglichen es den sern, die Schönheit und Tiefe der Worte des Dichters zu erleben. Seatons Einführung bietet einen wertvollen Kontext und Einblick in das ben und Werk von Li Po und gibt den sern einen breiteren Einblick in den Dichter und seinen Platz in der chinesischen Literatur.
Jasny księżyc Białe chmury Wybrane wiersze Biblioteki Li Po Shambhala Książka „Jasny księżyc Białe chmury Wybrane wiersze Biblioteki Li Po Shambhala” to zbiór wierszy napisanych przez słynnego chińskiego poety Li i Po podczas dynastii Tang (618-907 AD). Książka oferuje spojrzenie na świat poety, który żył ponad tysiąc lat temu, ale jego słowa wciąż oddają się czytelnikom. Poezja Li Po jest ponadczasowa, skierowana do ludzi różnych kultur i pokoleń z niezwykłą intymnością. Ten zbiór wierszy pokazuje poeta polecenie języka, jego miłość do natury i jego ducha wędrówki. Wiersze w tej książce tłumaczy J.P. Seaton, który świetnie spisał niuanse oryginalnych tekstów. Tłumaczenia Seatona prowadzą do życia dzieła Li Po, dzięki czemu czytelnicy mogą doświadczyć piękna i głębi słów poety. Wprowadzenie Seatona zapewnia cenny kontekst i zrozumienie życia i pracy Li Po, dając czytelnikom szersze zrozumienie poety i jego miejsca w literaturze chińskiej.
Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library הספר ”Bright Moon White Clouds Poems of Li Po Shambhala Library” הוא אוסף שירים שכתב מאת הפואלבום Lo Li Li Li Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po Po P907 לספירה). הספר מציע הצצה לעולמו של משורר שחי לפני יותר מאלף שנים, אבל דבריו עדיין מהדהדים בקוראים. השירה של לי פו היא נצחית, פונה לאנשים של תרבויות ודורות שונים עם אינטימיות יוצאת דופן. אוסף שירים זה מדגים את ציוויו של המשורר על השפה, אהבתו לטבע ורוח נדודיו. השירים בספר זה מתורגמים על ידי ג "יי פי סיטון, שעשה עבודה מצוינת בלכידת הניואנסים של הטקסטים המקוריים. תרגומיו של סיטון מעלים לחיים את יצירתו של לי פו, ומאפשרים לקוראים לחוות את יופיו ועומק המילים של המשורר. הצגתו של סיטון מספקת הקשר והבנה יקרים של חייו ועבודתו של לי פו, ומעניקה לקוראים הבנה רחבה יותר של המשורר ושל מקומו בספרות הסינית.''
Parlak Ay Beyaz Bulutları Li Po Shambhala Kütüphanesinin Seçilmiş Şiirleri "Parlak Ay Beyaz Bulutları Li Po Shambhala Kütüphanesinin Seçilmiş Şiirleri" kitabı, ünlü Çinli şair Li Po tarafından Tang Hanedanlığı döneminde (MS 618-907) yazılmış şiirlerin bir koleksiyonudur. Kitap, bin yıldan daha uzun bir süre önce yaşamış bir şairin dünyasına bir bakış sunuyor, ancak sözleri hala okuyucularla yankılanıyor. Li Po'nun şiiri zamansızdır, farklı kültürlerden ve nesillerden insanlara olağanüstü bir samimiyetle hitap eder. Bu şiir koleksiyonu, şairin dile olan emrini, doğaya olan sevgisini ve dolaşma ruhunu gösterir. Bu kitaptaki şiirler, orijinal metinlerin nüanslarını yakalamak için mükemmel bir iş çıkaran J.P. Seaton tarafından çevrilmiştir. Seaton'un çevirileri, Li Po'nun çalışmalarını hayata geçirerek okuyucuların şairin güzelliğini ve kelimelerin derinliğini deneyimlemelerini sağlar. Seaton'un tanıtımı, Li Po'nun yaşamı ve eseri hakkında değerli bir bağlam ve anlayış sağlayarak, okuyuculara şairin ve Çin edebiyatındaki yerinin daha geniş bir anlayışını sunar.
غيوم القمر الأبيض الساطع قصائد مختارة لمكتبة لي بو شامبالا كتاب «غيوم القمر الأبيض الساطع قصائد مختارة من مكتبة لي بو شامبالا» هو مجموعة من القصائد التي كتبها الشاعر الصيني الشهير لي بو خلال تانغ دينال asty (618-907 م). يقدم الكتاب لمحة عن عالم شاعر عاش منذ أكثر من ألف عام، لكن كلماته لا تزال تلقى صدى لدى القراء. شعر لي بو خالد، يخاطب الناس من مختلف الثقافات والأجيال بعلاقة حميمة رائعة. توضح هذه المجموعة من القصائد إتقان الشاعر للغة وحبه للطبيعة وروحه في التجول. تم ترجمة القصائد في هذا الكتاب بواسطة جي بي سيتون، الذي قام بعمل ممتاز في التقاط الفروق الدقيقة في النصوص الأصلية. تجلب ترجمات سيتون عمل لي بو إلى الحياة، مما يسمح للقراء بتجربة جمال الشاعر وعمق الكلمات. توفر مقدمة سيتون سياقًا وفهمًا قيمين لحياة لي بو وعمله، مما يمنح القراء فهمًا أوسع للشاعر ومكانته في الأدب الصيني.
Li Po Shambhala 도서관의 밝은 달 흰 구름 선택시는 "Li Po Shambhala 도서관의 밝은 달 구름 선택된시" 는 당나라 시대에 유명한 중국 시인 Li Po가 쓴 시집입니다 (618-907 AD). 이 책은 천 년 전에 살았던 시인의 세계를 엿볼 수 있지만 그의 말은 여전히 독자들에게 공명합니다. Li Po의시는 시대를 초월하여 다양한 문화와 세대의 사람들에게 놀라운 친밀감을 제공합니다. 이 시집은 시인의 언어 명령, 자연에 대한 사랑 및 방황 정신을 보여줍니다. 이 책의시는 원문의 뉘앙스를 포착하는 훌륭한 일을 한 J.P. Seaton에 의해 번역되었습니다. Seaton의 번역은 Li Po의 작품에 활기를 불어 넣어 독자들이 시인의 아름다움과 깊이있는 단어를 경험할 수있게합니다. Seaton의 소개는 Li Po의 삶과 일에 대한 귀중한 맥락과 이해를 제공하여 독자들에게 시인과 중국 문학에서의 그의 위치에 대한 폭 넓은 이해를 제공합니다.
Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library本書「Bright Moon White Clouds Selected Poems of Li Po Shambhala Library」は、唐時代に中国の有名な詩人、李李詩人の李Li Po Po Po Po Po Po Po Po Po Poが書いた詩集(Lo Po Po Po Po)を集めた詩集です618-907 AD)。1000以上前の詩人の世界を垣間見ることができますが、彼の言葉は読者に響き渡っています。李ポーの詩は時代を超越しており、異なる文化や世代の人々に驚くべき親密さを与えています。この詩のコレクションは、詩人の言語の命令、自然への愛、放浪の精神を示しています。この本の詩は、元のテキストのニュアンスを捉える優れた仕事をしたJ。P。 Seatonによって翻訳されています。Seatonの翻訳はLi Poの作品を生かし、詩人の美しさと言葉の深さを体験することができます。シートンの紹介は、李ポーの人生と仕事についての貴重な文脈と理解を提供し、読者に詩人と中国文学の彼の場所についてのより広い理解を与えます。
Bright Moon White Clouds Li Po Shambhala圖書館精選詩集《Bright Moon White Clouds Li Po Shambhala圖書館精選詩集》唐代詩人李波(公元618-907)。這本書提供了一個一千多前生活的詩人的世界,但是他的話仍然引起讀者的共鳴。李寶的詩歌是永恒的,它吸引了不同文化和世代相傳的人們。這首詩集展示了詩人對語言的熟練程度,對自然的熱愛以及流浪的精神。這本書中的詩歌由J.P. Seaton進行了翻譯,他在捕捉原始文本的細微差別方面做了出色的工作。Seaton的翻譯使e Poe的作品充滿活力,使讀者能夠感受到詩人話語的美麗和深度。西頓的介紹為李寶的生活和工作提供了寶貴的背景和見解,使讀者對詩人及其在中國文學中的地位有了更廣泛的了解。
