
MAGAZINES - KNITTING AND SEWING - Knitting Traditions

Knitting Traditions
Year: 2011
Format: PDF
File size: 35.2 MB
Language: ENG

Format: PDF
File size: 35.2 MB
Language: ENG

Book Description: "Knitting Traditions: A Global History of Knitting" is a comprehensive guide that delves into the rich history of knitting, exploring its evolution over time and across cultures. From ancient civilizations to modern-day designers, this book takes readers on a journey through the ages, showcasing the diverse methods and techniques used in various cultures. With 45 captivating projects, this second edition offers a unique blend of history, culture, and creativity that will delight both beginners and seasoned knitters alike. The Plot: As we embark on this fascinating journey through the world of knitting, we are struck by the sheer diversity of techniques and traditions that have developed over time. We begin in ancient civilizations, where knitting was not only a means of survival but also an art form. The Andean people of South America, for example, created intricate textiles that told stories of their history and mythology. In Portugal, exquisite lace was crafted by skilled artisans, while in the Victorian era, knitwear designers flourished, creating beautiful garments that adorned the wealthy elite. However, as we progress through the centuries, we see how technology has transformed the industry, leading to mass production and standardization. This shift away from traditional methods has resulted in the loss of many cultural practices and techniques. But, as we delve deeper into the history of knitting, we discover that these lost arts are not just a thing of the past; they are still alive and well in remote corners of the world. In the 18th century, knitted carpets became all the rage in Europe, with designs so intricate they could take months to complete. These works of art were not only functional but also served as status symbols, showcasing the owner's wealth and refinement.
«Традиции вязания: глобальная история вязания» - это всеобъемлющее руководство, которое углубляется в богатую историю вязания, исследуя его эволюцию с течением времени и между культурами. От древних цивилизаций до современных дизайнеров, эта книга проводит читателей в путешествие через века, демонстрируя разнообразные методы и техники, используемые в различных культурах. Это второе издание с 45 увлекательными проектами предлагает уникальное сочетание истории, культуры и творчества, которое порадует как начинающих, так и опытных вязальщиц. Отправляясь в это увлекательное путешествие по миру вязания, мы поражаемся огромному разнообразию техник и традиций, сложившихся со временем. Мы начинаем с древних цивилизаций, где вязание было не только средством выживания, но и видом искусства. Андский народ Южной Америки, например, создал сложный текстиль, который рассказывал истории их истории и мифологии. В Португалии изысканные кружева изготавливали искусные ремесленники, в то время как в викторианскую эпоху дизайнеры трикотажных изделий процветали, создавая красивые предметы одежды, украшавшие богатую элиту. Однако по мере продвижения на протяжении веков мы видим, как технологии преобразили отрасль, приведя к массовому производству и стандартизации. Этот отход от традиционных методов привел к потере многих культурных практик и техник. Но, углубляясь в историю вязания, мы обнаруживаем, что эти потерянные искусства не просто ушли в прошлое; они все еще живы и здоровы в отдаленных уголках мира. В XVIII веке вязаные ковры стали в Европе в полном разгаре, с настолько замысловатым дизайном, что на их изготовление могли уйти месяцы. Эти произведения искусства были не только функциональными, но и служили статусными символами, демонстрируя богатство и утончённость владельца.
« Traditions de tricot : une histoire globale de tricot » est un guide complet qui explore la riche histoire du tricot en explorant son évolution dans le temps et entre les cultures. Des civilisations anciennes aux designers modernes, ce livre emmène les lecteurs dans un voyage à travers les siècles, montrant la variété des techniques et techniques utilisées dans les différentes cultures. Cette deuxième édition avec 45 projets passionnants offre un mélange unique d'histoire, de culture et de créativité qui ravira les débutants et les tricoteuses expérimentées. Pour ce voyage fascinant à travers le monde du tricot, nous sommes impressionnés par la grande variété de techniques et de traditions qui se sont développées au fil du temps. Nous commençons par les civilisations antiques, où le tricot n'était pas seulement un moyen de survie, mais aussi une forme d'art. peuple andin d'Amérique du Sud, par exemple, a créé un textile complexe qui raconte les histoires de son histoire et de sa mythologie. Au Portugal, les dentelles raffinées étaient fabriquées par des artisans habiles, tandis qu'à l'époque victorienne, les créateurs de tricots prospéraient, créant de beaux vêtements qui décoraient une élite riche. Cependant, au fil des siècles, nous voyons comment la technologie a transformé l'industrie, conduisant à la production de masse et à la normalisation. Ce retrait des méthodes traditionnelles a entraîné la perte de nombreuses pratiques et techniques culturelles. Mais en approfondissant l'histoire du tricot, nous découvrons que ces arts perdus ne sont pas seulement passés dans le passé ; ils sont toujours en vie et en bonne santé dans les coins reculés du monde. Au XVIII siècle, les tapis tricotés sont devenus en Europe en plein essor, avec un design si sophistiqué qu'il aurait fallu des mois pour les fabriquer. Ces œuvres d'art n'étaient pas seulement fonctionnelles, mais servaient aussi de symboles statutaires, démontrant la richesse et la sophistication du propriétaire.
«Tradiciones de tejer: historia global del tejer» es una guía integral que profundiza en la rica historia del tejer, explorando su evolución a lo largo del tiempo y entre culturas. Desde las civilizaciones antiguas hasta los diseñadores modernos, este libro lleva a los lectores a un viaje a través de los siglos, demostrando la variedad de métodos y técnicas utilizadas en diversas culturas. Esta segunda edición, con 45 proyectos fascinantes, ofrece una mezcla única de historia, cultura y creatividad que deleitará tanto a las tejedoras principiantes como a las experimentadas. Embarcándonos en este fascinante viaje por el mundo del tejer, nos asombra la enorme variedad de técnicas y tradiciones que se han desarrollado a lo largo del tiempo. Empezamos con las civilizaciones antiguas, donde tejer no era sólo un medio de supervivencia, sino también una forma de arte. pueblo andino de Sudamérica, por ejemplo, creó textiles complejos que contaban historias de su historia y mitología. En Portugal, los exquisitos encajes fueron elaborados por artesanos hábiles, mientras que en la época victoriana florecieron los diseñadores de prendas de punto, creando hermosas prendas que adornaban a la rica élite. n embargo, a medida que avanzamos a lo largo de los siglos, vemos cómo la tecnología ha transformado la industria, dando lugar a la producción en masa y la estandarización. Este alejamiento de los métodos tradicionales ha provocado la pérdida de muchas prácticas y técnicas culturales. Pero al profundizar en la historia del tejer, descubrimos que estas artes perdidas no son simplemente cosa del pasado; todavía están vivos y sanos en rincones remotos del mundo. En el siglo XVIII, las alfombras de punto se convirtieron en en pleno apogeo, con un diseño tan intrincado que podrían tardar meses en fabricarlas. Estas obras de arte no sólo eran funcionales, sino que también servían como símbolos de estatus, demostrando la riqueza y refinamiento del propietario.
«Tradições de tricô: história global de tricô» é um guia abrangente que se aprofunda na rica história de tricô, explorando sua evolução ao longo do tempo e entre culturas. De civilizações antigas a designers modernos, este livro leva os leitores a uma viagem através dos séculos, mostrando as diversas técnicas e técnicas usadas em diferentes culturas. Esta segunda edição, com 45 projetos fascinantes, oferece uma combinação única de história, cultura e criatividade que agradará tanto as visceradoras iniciantes quanto as experientes. Ao fazermos esta viagem fascinante pelo mundo do tricô, impressionamo-nos com a enorme variedade de técnicas e tradições estabelecidas ao longo do tempo. Começamos com civilizações antigas, onde o tricô não era apenas um meio de sobrevivência, mas também uma forma de arte. O povo andino da América do Sul, por exemplo, criou têxteis complexos que contam histórias de sua história e mitologia. Em Portugal, as rendas sofisticadas eram feitas por artesãos habilidosos, enquanto na era vitoriana, os designers floresceram criando belas peças de vestuário que decoravam uma elite rica. No entanto, ao longo dos séculos, vemos como a tecnologia transformou a indústria, levando à produção em massa e à normalização. Este desvio dos métodos tradicionais levou à perda de muitas práticas culturais e técnicas. Mas, ao nos aprofundarmos na história do tricô, descobrimos que estas artes perdidas não simplesmente foram para trás; ainda estão vivos e saudáveis em cantos remotos do mundo. No século XVIII, os tapetes de tricô tornaram-se em plena , com um design tão projetado que pode levar meses para serem fabricados. Estas obras de arte não eram apenas funcionais, mas serviam como símbolos estatutários, mostrando a riqueza e a sofisticação do proprietário.
«Tradizioni di maglia: storia globale della maglia» è una guida completa che approfondisce la ricca storia della maglia, esplorandone l'evoluzione nel tempo e tra le culture. Dalle civiltà antiche ai designer contemporanei, questo libro porta i lettori in un viaggio attraverso i secoli, mostrando le varie tecniche e tecniche utilizzate in diverse culture. Questa seconda edizione, con 45 progetti affascinanti, offre una combinazione unica di storia, cultura e creatività che renderà felici sia le principianti che le maglie esperte. In questo affascinante viaggio attraverso il mondo della maglia, ci stupisce l'enorme varietà di tecniche e tradizioni che si sono sviluppate nel tempo. Partiamo da antiche civiltà, dove la maglia non era solo un mezzo di sopravvivenza, ma anche un tipo d'arte. Il popolo andino del Sud America, ad esempio, ha creato un tessile complesso che racconta storie della loro storia e mitologia. In Portogallo, i raffinati pizzo sono stati realizzati da artigiani abili, mentre nell'epoca vittoriana i designer di trequartista fiorivano creando bellissimi vestiti che decoravano le ricchissime élite. Tuttavia, nel corso dei secoli, vediamo come la tecnologia ha trasformato il settore, portando alla produzione e alla standardizzazione di massa. Questo allontanamento dai metodi tradizionali ha causato la perdita di molte pratiche culturali e tecniche. Ma approfondendo la storia della maglia, scopriamo che queste arti perse non sono semplicemente andate indietro nel tempo; sono ancora vivi e sani in parti remote del mondo. Nel XVIII secolo, i tappeti a maglia sono diventati in piena espansione in , con un design così progettato che potrebbe volerci mesi per costruirli. Queste opere d'arte non erano solo funzionali, ma fungevano anche da simboli statuari, dimostrando la ricchezza e la sofisticazione del proprietario.
„Stricktraditionen: Eine globale Strickgeschichte“ ist ein umfassender itfaden, der in die reiche Strickgeschichte eintaucht und ihre Entwicklung im Laufe der Zeit und zwischen den Kulturen untersucht. Von alten Zivilisationen bis hin zu modernen Designern nimmt dieses Buch die ser mit auf eine Reise durch die Jahrhunderte und zeigt die vielfältigen Techniken und Techniken, die in verschiedenen Kulturen verwendet werden. Diese zweite Ausgabe mit 45 spannenden Projekten bietet eine einzigartige Mischung aus Geschichte, Kultur und Kreativität, die sowohl Anfänger als auch erfahrene Stricker begeistern wird. Wenn wir uns auf diese faszinierende Reise durch die Welt des Strickens begeben, staunen wir über die große Vielfalt an Techniken und Traditionen, die sich im Laufe der Zeit entwickelt haben. Wir beginnen mit alten Zivilisationen, in denen Stricken nicht nur ein Mittel zum Überleben war, sondern auch eine Kunstform. Das Andenvolk Südamerikas zum Beispiel schuf komplexe Textilien, die Geschichten ihrer Geschichte und Mythologie erzählten. In Portugal wurde exquisite Spitze von geschickten Handwerkern hergestellt, während in der viktorianischen Ära Strickdesigner blühten und wunderschöne Kleidungsstücke kreierten, die die reiche Elite schmückten. Im Laufe der Jahrhunderte sehen wir jedoch, wie die Technologie die Branche verändert und zu Massenproduktion und Standardisierung geführt hat. Diese Abkehr von traditionellen Methoden führte zum Verlust vieler kultureller Praktiken und Techniken. Aber während wir tiefer in die Geschichte des Strickens eintauchen, stellen wir fest, dass diese verlorenen Künste nicht einfach der Vergangenheit angehören; sie sind noch am ben und gesund in den entlegenen Ecken der Welt. Im 18. Jahrhundert waren gestrickte Teppiche in in vollem Gange, mit einem Design, das so kompliziert war, dass es Monate dauern konnte, sie herzustellen. Diese Kunstwerke waren nicht nur funktional, sondern dienten auch als Statussymbole und zeigten den Reichtum und die Raffinesse des Besitzers.
''
"Örme Gelenekleri: Örmenin Küresel Tarihi", örmenin zengin tarihini inceleyen, zaman içindeki ve kültürler arasındaki evrimini araştıran kapsamlı bir rehberdir. Eski uygarlıklardan çağdaş tasarımcılara kadar, bu kitap okuyucuları çağlar boyunca bir yolculuğa çıkarıyor, kültürler arasında kullanılan çeşitli yöntem ve teknikleri sergiliyor. 45 heyecan verici projeyle, bu ikinci baskı, acemi ve deneyimli örücüleri memnun edecek eşsiz bir tarih, kültür ve yaratıcılık karışımı sunuyor. Örgü dünyasında bu büyüleyici yolculuğa çıkarken, zamanla gelişen çok çeşitli teknik ve geleneklerden etkileniyoruz. Örmenin sadece bir hayatta kalma aracı değil, aynı zamanda bir sanat formu olduğu eski uygarlıklarla başlıyoruz. Örneğin, Güney Amerika'nın And halkı, tarihlerinin ve mitolojilerinin hikayelerini anlatan ayrıntılı tekstiller yarattı. Portekiz'de, sofistike dantel yetenekli zanaatkarlar tarafından yapılırken, Viktorya döneminde, triko tasarımcıları zengin seçkinleri süsleyen güzel giysiler yaratarak gelişti. Ancak, yüzyıllar boyunca ilerledikçe, teknolojinin endüstriyi nasıl dönüştürdüğünü, seri üretime ve standardizasyona yol açtığını görüyoruz. Geleneksel yöntemlerden bu ayrılma, birçok kültürel uygulama ve tekniğin kaybolmasına neden oldu. Ancak örgü tarihine baktığımızda, bu kayıp sanatların sadece geçmişe ait bir şey olmadığını görüyoruz; Hala hayattalar ve dünyanın ücra köşelerindeler. 18. yüzyılda, örme halılar Avrupa'da tüm hızıyla devam etti ve tasarımları o kadar karmaşık hale geldi ki, aylar sürebildi. Bu sanat eserleri sadece işlevsel değil, aynı zamanda sahibinin zenginliğini ve karmaşıklığını gösteren statü sembolleri olarak da hizmet ediyordu.
«تقاليد الحياكة: تاريخ عالمي للحياكة» هو دليل شامل يتعمق في تاريخ الحياكة الغني، ويستكشف تطوره بمرور الوقت وعبر الثقافات. من الحضارات القديمة إلى المصممين المعاصرين، يأخذ هذا الكتاب القراء في رحلة عبر العصور، ويعرض الأساليب والتقنيات المتنوعة المستخدمة عبر الثقافات. مع 45 مشروعًا مثيرًا، يقدم هذا الإصدار الثاني مزيجًا فريدًا من التاريخ والثقافة والإبداع الذي سيسعد المبتدئين وذوي الخبرة على حد سواء. بينما نشرع في هذه الرحلة الرائعة عبر عالم الحياكة، أدهشنا التنوع الكبير في التقنيات والتقاليد التي تطورت بمرور الوقت. نبدأ بالحضارات القديمة، حيث لم تكن الحياكة وسيلة للبقاء فحسب، بل كانت أيضًا شكلاً من أشكال الفن. على سبيل المثال، ابتكر شعب الأنديز في أمريكا الجنوبية منسوجات متقنة تحكي قصص تاريخهم وأساطيرهم. في البرتغال، صنع الحرفيون المهرة الدانتيل المتطور، بينما في العصر الفيكتوري، ازدهر مصممو الملابس المحبوكة، وصنعوا ملابس جميلة تزين النخبة الثرية. ومع ذلك، بينما نتحرك عبر القرون، نرى كيف غيرت التكنولوجيا الصناعة، مما أدى إلى الإنتاج الضخم والتوحيد القياسي. أدى هذا الخروج عن الأساليب التقليدية إلى فقدان العديد من الممارسات والتقنيات الثقافية. لكن بالتعمق في تاريخ الحياكة، نجد أن هذه الفنون المفقودة ليست مجرد شيء من الماضي ؛ فهي لا تزال حية وبصحة جيدة في زوايا نائية من العالم. في القرن الثامن عشر، أصبحت السجاد المحبوك على قدم وساق في أوروبا، مع تصميمات معقدة للغاية بحيث قد تستغرق شهورًا لصنعها. لم تكن هذه الأعمال الفنية وظيفية فحسب، بل كانت أيضًا بمثابة رموز للمكانة، مما يدل على ثروة المالك وتطوره.
