
BOOKS - HUMANITIES - Иностранные фамилии и личные имена Практика транскрипции на русс...

Иностранные фамилии и личные имена Практика транскрипции на русский язык
Author: Лидин Р.А.
Year: 2006
Format: PDF
File size: 34 MB
Language: RU

Year: 2006
Format: PDF
File size: 34 MB
Language: RU

The book "Иностранные фамилии и личные имена Практика транскрипции на русском языке" (Foreign Surnames and Personal Names: Practice of Transcription in Russian) is a comprehensive guide for translators who work with non-Russian names and surnames. The book provides detailed instructions on how to accurately transcribe foreign names and surnames into Russian, ensuring that the original meaning and intention of the name is preserved. Each chapter focuses on a different European language, providing a thorough understanding of the unique challenges and nuances of each language. The importance of studying and understanding the process of technological evolution is highlighted throughout the book, as it is essential for the survival of humanity and the unity of people in a warring state. The author emphasizes the need for a personal paradigm that can help individuals perceive the technological process of developing modern knowledge in a simplified and accessible format. This approach is crucial for adapting to the rapidly changing world and staying relevant in the face of technological advancements.
книга «Иностранные фамилии и личные имена Практика транскрипции на русском языке» (Иностранные Фамилии и Имена: Практика Транскрипции на русском языке), подробное руководство для переводчиков, которые работают с нероссийскими именами и фамилиями. В книге даны подробные инструкции о том, как точно транскрибировать иностранные имена и фамилии на русский язык, обеспечив сохранение первоначального значения и замысла имени. Каждая глава посвящена отдельному европейскому языку, обеспечивая полное понимание уникальных проблем и нюансов каждого языка. Важность изучения и понимания процесса технологической эволюции подчеркивается на протяжении всей книги, поскольку она имеет важное значение для выживания человечества и единства людей в воюющем государстве. Автор подчеркивает необходимость личностной парадигмы, которая может помочь индивидам воспринимать технологический процесс развития современных знаний в упрощенном и доступном формате. Этот подход имеет решающее значение для адаптации к быстро меняющемуся миру и сохранения актуальности перед лицом технологических достижений.
livre « Noms étrangers et noms personnels Pratique de la transcription en russe » (Noms et noms étrangers : Pratique de la transcription en russe), un guide détaillé pour les traducteurs qui travaillent avec des noms et des noms non russes. livre donne des instructions détaillées sur la façon de transcrire avec précision les noms et prénoms étrangers en russe, en veillant à ce que la signification initiale et la conception du nom soient conservées. Chaque chapitre est consacré à une langue européenne distincte, assurant une compréhension complète des problèmes et nuances uniques de chaque langue. L'importance de l'étude et de la compréhension du processus d'évolution technologique est soulignée tout au long du livre, car elle est essentielle à la survie de l'humanité et à l'unité des hommes dans un État en guerre. L'auteur souligne la nécessité d'un paradigme personnel qui puisse aider les individus à percevoir le processus technologique de développement des connaissances modernes dans un format simplifié et accessible. Cette approche est essentielle pour s'adapter à un monde en mutation rapide et rester pertinente face aux progrès technologiques.
libro «Apellidos extranjeros y nombres personales Práctica de transcripción en ruso» (Apellidos y nombres extranjeros: Práctica de transcripción en ruso), una guía detallada para traductores que trabajan con nombres y apellidos no rusos. libro proporciona instrucciones detalladas sobre cómo transcribir con precisión nombres y apellidos extranjeros al ruso, asegurando que el significado original y el diseño del nombre se mantengan. Cada capítulo está dedicado a una lengua europea separada, proporcionando una comprensión completa de los problemas y matices únicos de cada idioma. La importancia de estudiar y entender el proceso de evolución tecnológica se acentúa a lo largo del libro, ya que es esencial para la supervivencia de la humanidad y la unidad de los seres humanos en un Estado en guerra. autor subraya la necesidad de un paradigma personal que pueda ayudar a los individuos a percibir el proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno en un formato simplificado y accesible. Este enfoque es crucial para adaptarse a un mundo que cambia rápidamente y mantener la relevancia frente a los avances tecnológicos.
Livro «Nomes estrangeiros e nomes pessoais Práticas de transcrição em russo» (Nomes e nomes estrangeiros: Práticas de Transcrição em russo), um manual detalhado para tradutores que trabalham com nomes e nomes não russos. O livro fornece instruções detalhadas sobre como transcrever com precisão nomes e nomes estrangeiros para o russo, garantindo que o valor original e a concepção do nome sejam preservados. Cada capítulo é dedicado a uma língua europeia diferente, garantindo uma compreensão completa dos problemas e nuances únicos de cada língua. A importância do estudo e da compreensão do processo de evolução tecnológica é enfatizada ao longo do livro, pois é essencial para a sobrevivência da humanidade e para a unidade das pessoas num Estado em guerra. O autor ressalta a necessidade de um paradigma pessoal que possa ajudar os indivíduos a compreender o processo tecnológico do desenvolvimento do conhecimento moderno em um formato simplificado e acessível. Esta abordagem é crucial para se adaptar a um mundo em rápida mudança e manter a relevância diante dos avanços tecnológicos.
«Nomi stranieri e nomi personali Pratica di trascrizione in russo» (Nomi e nomi stranieri: Pratica di trascrizione in russo), manuale dettagliato per i traduttori che lavorano con nomi e cognomi non russi. Il libro fornisce istruzioni dettagliate su come trascrivere con precisione i nomi e i cognomi stranieri in russo, garantendo il mantenimento del valore originale e il progetto del nome. Ogni capitolo è dedicato ad un linguaggio europeo separato, fornendo una piena comprensione dei problemi e delle sfumature uniche di ogni lingua. L'importanza dello studio e della comprensione del processo di evoluzione tecnologica viene sottolineata durante tutto il libro, perché è essenziale per la sopravvivenza dell'umanità e dell'unità umana nello stato in guerra. L'autore sottolinea la necessità di un paradigma personale che possa aiutare gli individui a percepire il processo tecnologico dello sviluppo delle conoscenze moderne in un formato semplificato e accessibile. Questo approccio è fondamentale per adattarsi a un mondo in rapida evoluzione e mantenere l'importanza di fronte ai progressi tecnologici.
Buch „Ausländische Namen und Personennamen Praxis der Transkription in russischer Sprache“ (Ausländische Namen und Vornamen: Praxis der Transkription in russischer Sprache), ein ausführliches Handbuch für Übersetzer, die mit nicht-russischen Vor- und Nachnamen arbeiten. Das Buch enthält detaillierte Anweisungen, wie ausländische Vor- und Nachnamen genau ins Russische übertragen werden können, um sicherzustellen, dass die ursprüngliche Bedeutung und Absicht des Namens erhalten bleibt. Jedes Kapitel ist einer anderen europäischen Sprache gewidmet und bietet ein umfassendes Verständnis der einzigartigen Probleme und Nuancen jeder Sprache. Die Bedeutung des Studiums und des Verständnisses des technologischen Evolutionsprozesses wird im gesamten Buch hervorgehoben, da er für das Überleben der Menschheit und die Einheit der Menschen in einem kriegführenden Staat unerlässlich ist. Der Autor betont die Notwendigkeit eines persönlichen Paradigmas, das Einzelpersonen helfen kann, den technologischen Prozess der Entwicklung des modernen Wissens in einem vereinfachten und zugänglichen Format wahrzunehmen. Dieser Ansatz ist entscheidend, um sich an eine sich schnell verändernde Welt anzupassen und angesichts des technologischen Fortschritts relevant zu bleiben.
książka „Zagraniczne nazwiska i imiona osobiste Praktyka transkrypcji w języku rosyjskim” (Nazwiska i imiona: Praktyka transkrypcji w języku rosyjskim), szczegółowy przewodnik dla tłumaczy, którzy pracują z nazwiskami i nazwiskami nierosyjskich. Książka zawiera szczegółowe instrukcje, jak dokładnie zapisać obce imiona i nazwiska w języku rosyjskim, zapewniając zachowanie oryginalnego znaczenia i intencji nazwy. Każdy rozdział koncentruje się na innym języku europejskim, zapewniając pełne zrozumienie unikalnych wyzwań i niuansów każdego języka. Znaczenie studiowania i zrozumienia procesu ewolucji technologicznej podkreśla się w całej książce, ponieważ jest ona ważna dla przetrwania ludzkości i jedności ludzi w stanie wojującym. Autor podkreśla potrzebę paradygmatu osobistego, który może pomóc jednostkom w postrzeganiu procesu technologicznego rozwoju nowoczesnej wiedzy w uproszczonym i dostępnym formacie. Podejście to ma kluczowe znaczenie dla dostosowania się do szybko zmieniającego się świata i pozostania istotne w obliczu postępu technologicznego.
הספר ”שמות זרים ושמות אישיים בפועל של תעתיק ברוסית” (שמות משפחה ושמות זרים: פרקטיקה של תעתיק ברוסית), מדריך מפורט למתרגמים שעובדים עם שמות משפחה ושמות משפחה לא רוסיים. הספר נותן הוראות מפורטות כיצד לתמלל במדויק שמות זרים ושמות משפחה לרוסית, ובכך להבטיח שהמשמעות המקורית והכוונה של השם נשמרים. כל פרק מתמקד בשפה אירופית שונה, המספקת הבנה מלאה של האתגרים והניואנסים הייחודיים של כל שפה. לאורך הספר מודגשת חשיבות המחקר וההבנה של תהליך האבולוציה הטכנולוגית, משום שהיא חשובה להישרדות האנושות ולאחדותם של אנשים במצב מלחמה. המחבר מדגיש את הצורך בפרדיגמה אישית שיכולה לעזור לאנשים להבחין בתהליך הטכנולוגי של התפתחות הידע המודרני בפורמט מפושט ונגיש. גישה זו היא קריטית להסתגלות לעולם משתנה במהירות ולהישאר רלוונטי לנוכח ההתקדמות הטכנולוגית.''
kitap "Yabancı Soyadları ve Kişisel İsimler Rusça Transkripsiyon Uygulaması" (Yabancı Soyadları ve İsimleri: Rusça Transkripsiyon Uygulaması), Rus olmayan soyadları ve soyadları ile çalışan çevirmenler için ayrıntılı bir rehber. Kitap, yabancı isimlerin ve soyadlarının Rusçaya nasıl doğru bir şekilde yazılacağı konusunda ayrıntılı talimatlar vererek, ismin orijinal anlam ve niyetinin korunmasını sağlar. Her bölüm, her dilin kendine özgü zorluklarının ve nüanslarının tam olarak anlaşılmasını sağlayan farklı bir Avrupa diline odaklanmaktadır. Teknolojik evrim sürecini incelemenin ve anlamanın önemi kitap boyunca vurgulanır, çünkü insanlığın hayatta kalması ve insanların savaşan bir durumda birliği için önemlidir. Yazar, bireylerin modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecini basitleştirilmiş ve erişilebilir bir biçimde algılamalarına yardımcı olabilecek kişisel bir paradigmaya duyulan ihtiyacı vurgulamaktadır. Bu yaklaşım, hızla değişen dünyaya uyum sağlamak ve teknolojik gelişmeler karşısında güncel kalmak için kritik öneme sahiptir.
كتاب «الألقاب الأجنبية والأسماء الشخصية ممارسة النسخ باللغة الروسية» (ألقاب وأسماء أجنبية: ممارسة النسخ باللغة الروسية)، وهو دليل مفصل للمترجمين الذين يعملون مع ألقاب وألقاب غير روسية. يقدم الكتاب تعليمات مفصلة حول كيفية نسخ الأسماء والألقاب الأجنبية بدقة إلى اللغة الروسية، مما يضمن الحفاظ على المعنى الأصلي والقصد من الاسم. يركز كل فصل على لغة أوروبية مختلفة، مما يوفر فهمًا كاملاً للتحديات والفروق الدقيقة الفريدة لكل لغة. يتم التأكيد على أهمية دراسة وفهم عملية التطور التكنولوجي في جميع أنحاء الكتاب، لأنها مهمة لبقاء البشرية ووحدة الناس في دولة متحاربة. ويشدد المؤلف على الحاجة إلى نموذج شخصي يمكن أن يساعد الأفراد على إدراك العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة في شكل مبسط ويمكن الوصول إليه. ويتسم هذا النهج بأهمية حاسمة للتكيف مع عالم سريع التغير والبقاء على أهميته في مواجهة أوجه التقدم التكنولوجي.
책 "러시아어로 된 전사의 외국 성 및 개인 이름 관행" (외국 성 및 이름: 러시아어로 전사 실습), 비 러시아어 성 및 성으로 작업하는 번역가를위한 자세한 안내서. 이 책은 외국 이름과 성을 러시아어로 정확하게 번역하는 방법에 대한 자세한 지침을 제공하여 이름의 원래 의미와 의도가 보존되도록합니다. 각 장은 다른 유럽 언어에 중점을 두어 각 언어의 고유 한 도전과 뉘앙스를 완전히 이해합니다. 기술 진화 과정을 연구하고 이해하는 것의 중요성은 인류의 생존과 전쟁 상태에있는 사람들의 통일성에 중요하기 때문에이 책 전체에서 강조됩니다. 저자는 개인이 현대 지식 개발의 기술 프로세스를 단순화되고 접근 가능한 형식으로 인식하는 데 도움이되는 개인 패러다임의 필요성을 강조합니다. 이 접근 방식은 빠르게 변화하는 세상에 적응하고 기술 발전에 직면하여 관련성을 유지하는 데 중요합니다.
の著書「外国の姓とロシア語での転写の個人名の実践」(外国の姓と名前:ロシア語での転写の実践)、非ロシアの姓と姓で働く翻訳者のための詳細なガイド。この本は、外国の名前と姓をロシア語に正確に転写する方法について詳しく説明しており、名前の元の意味と意図が保存されていることを確認しています。それぞれの章では、異なるヨーロッパの言語に焦点を当て、それぞれの言語のユニークな課題とニュアンスを完全に理解しています。人類の生存と戦争状態における人々の団結のために重要であるため、技術進化のプロセスを研究し理解することの重要性は、本を通して強調されています。著者は、単純化されたアクセス可能な形式で現代の知識の開発の技術的プロセスを個人が知覚するのを助けることができる個人的なパラダイムの必要性を強調しています。このアプローチは、急速に変化する世界に適応し、技術の進歩に直面して関連性を保つために不可欠です。
「外國姓氏和個人名稱練習俄語轉錄」(外國姓氏和名稱:俄語轉錄實踐)一書,為使用非俄語姓氏和姓氏的翻譯人員提供了詳細指南。該書詳細說明了如何將外國名字和姓氏準確地轉錄為俄語,以確保保留該名稱的原始含義和設計。每個章節都涉及一種單獨的歐洲語言,從而可以充分理解每種語言的獨特問題和細微差別。整個書中都強調了研究和理解技術演變過程的重要性,因為它對人類生存和交戰國人民的團結至關重要。作者強調需要一種個人範式,可以幫助個人以簡化和負擔得起的格式理解現代知識發展的技術過程。這種方法對於適應迅速變化的世界以及面對技術進步保持相關性至關重要。
