
BOOKS - The City of One Body: The Ballad of Sevyns Fruit

The City of One Body: The Ballad of Sevyns Fruit
Author: Incredible Reads
Year: November 17, 2021
Format: PDF
File size: PDF 10 MB
Language: English

Year: November 17, 2021
Format: PDF
File size: PDF 10 MB
Language: English

The City of One Body: The Ballad of Sevyn's Fruit As I stood there, mesmerized by the beauty of the blood-orange tree, I couldn't help but feel a sense of unease. The wind was cold and sharp, like a razor blade slicing through my skin, and yet, I felt drawn to the tree, as if it was calling out to me. The fruits that adorned its branches were unlike any I had ever seen before - small, round, and covered in a deep crimson red with hints of purple and gold. They seemed to glow with an otherworldly light, beckoning me to come closer, to taste their sweetness. But something held me back, a nagging feeling that there was more to this tree than met the eye. The author of this book is trying to tell us that we need to study and understand the process of technological evolution.
The City of One Body: The Ballad of Sevyn's Fruit Пока я стоял, завороженный красотой кроваво-оранжевого дерева, я не мог не почувствовать чувство беспокойства. Ветер был холодный и резкий, как лезвие бритвы, прорезающее мою кожу, и все же, я чувствовал, что тянется к дереву, как будто оно взывает ко мне. Плоды, украшавшие его ветви, были непохожи на все, что я когда-либо видел раньше - маленькие, круглые и покрытые темно-малиновым красным с оттенками пурпура и золота. Они словно светились потусторонним светом, маня меня подойти поближе, отведать их сладости. Но что-то меня сдерживало, щемящее чувство, что к этому дереву было больше, чем встречалось глазу. Автор этой книги пытается нам сказать, что нужно изучить и понять процесс технологической эволюции.
The City of One Body : The Ballad of Sevyn's Fruit Pendant que je me tenais debout, fasciné par la beauté de l'arbre orange sanglant, je ne pouvais m'empêcher de ressentir un sentiment d'anxiété. vent était froid et brusque, comme une lame de rasoir qui coupait ma peau, et pourtant, je sentais que je m'étendais vers le bois, comme s'il criait vers moi. s fruits qui ornaient ses branches étaient différents de tout ce que j'avais jamais vu auparavant - petits, ronds et couverts de rouge framboise foncé avec des nuances de purpura et d'or. C'est comme si ils brillaient dans la lumière de l'autre côté, comme si je m'approchais, pour goûter leurs bonbons. Mais quelque chose me retenait, l'impression que cet arbre avait plus que l'œil. L'auteur de ce livre essaie de nous dire ce qu'il faut étudier et comprendre le processus d'évolution technologique.
The City of One Body: The Ballad of Sevyn's Fruit Mientras estaba de pie, ataviado con la belleza de un naranjo sangriento, no pude evitar sentir una sensación de ansiedad. viento era frío y abrupto, como una cuchilla de afeitar cortando mi piel, y sin embargo, sentí que estaba tirando hacia el árbol como si me estuviera gritando. frutos que adornaban sus ramas eran diferentes a todo lo que había visto antes: pequeños, redondos y cubiertos de rojo carmesí oscuro con tonos de púrpura y oro. Parecían brillar con una luz de otro mundo, manoseándome a acercarme más, a degustar sus dulces. Pero algo me disuadió, la sensación pinchadora de que había más de lo que se veía en este árbol. autor de este libro trata de decirnos que hay que estudiar y entender el proceso de evolución tecnológica.
The City of One Body: The Ballad of Sevyn's Frute Enquanto estava de pé, envolto pela beleza de uma laranja de sangue, não consegui deixar de sentir-me preocupado. O vento estava frio e cortante, como uma lâmina de barbear que me cortava a pele, e ainda assim, senti que estava a arrastar-me para a árvore, como se estivesse a chamar-me. Os frutos que decoravam seus ramos eram diferentes de tudo o que eu já tinha visto antes - pequenos, redondos e cobertos de vermelho framboesa escura com tons de purpura e ouro. É como se tivessem brilhado com a luz do lado de fora. Mas algo me conteve, sentindo-me mais à árvore do que ao olho. O autor deste livro está a tentar dizer-nos que é preciso estudar e compreender a evolução tecnológica.
The City of One Body: The Ballad of Sevy's Frute Mentre ero in piedi, incantato dalla bellezza di un albero arancione di sangue, non ho potuto non sentirmi preoccupato. Il vento era freddo e tagliente, come la lama del rasoio che mi tagliava la pelle, eppure sentivo che si stava spingendo verso l'albero, come se mi stesse richiamando. I frutti che decoravano i suoi rami erano diversi da tutto ciò che avevo mai visto prima - piccoli, rotondi e ricoperti di rosso lampone scuro con sfumature di magenta e oro. È come se fossero usciti dalla luce esterna, che mi avvicinassero, che assaporassero i loro dolci. Ma c'era qualcosa che mi tratteneva, la sensazione che questo albero fosse più grande di quello che vedevo. L'autore di questo libro sta cercando di dirci che è necessario studiare e comprendere l'evoluzione tecnologica.
The City of One Body: The Ballad of Sevyn 's Fruit Während ich, fasziniert von der Schönheit des blutroten Baumes, stand, konnte ich nicht anders, als ein Gefühl der Unruhe zu empfinden. Der Wind war kalt und scharf, wie eine Rasierklinge, die durch meine Haut schneidet, und doch fühlte ich mich, als würde ich nach einem Baum greifen, als würde er nach mir schreien. Die Früchte, die seine Zweige schmückten, waren anders als alles, was ich je zuvor gesehen hatte - klein, rund und mit einem dunklen Himbeerrot mit Purpur- und Goldtönen bedeckt. Es war, als ob sie mit einem jenseitigen Licht leuchteten, mich anlockend, näher zu kommen, ihre Süßigkeiten zu schmecken. Aber etwas hielt mich zurück, das nagende Gefühl, dass es mehr zu diesem Baum gab, als dem Auge begegnete. Der Autor dieses Buches versucht uns zu sagen, dass wir den Prozess der technologischen Evolution studieren und verstehen müssen.
Miasto jednego ciała: Ballada owoców Sewina Kiedy stałem zahipnotyzowany przez piękno krew-pomarańczowe drzewo, nie mogłem pomóc, ale poczułem niepokój. Wiatr był zimny i ostry, jak ostrze brzytwy przecinające moją skórę, a jednak czułem, że sięgam po drzewo, jakby wołało o mnie. Owoce, które ozdabiały jego gałęzie, nie przypominały niczego, co kiedykolwiek widziałem - małe, okrągłe i pokryte głębokim czerwonym karmazynem z nutami purpury i złota. Wydawało się, że świecą pozaziemskim światłem, przypominając mnie, żebym się zbliżył, smakował ich słodyczy. Ale coś mnie powstrzymało, drżące uczucie, że było coś więcej w tym drzewie niż w oku. Autor tej książki próbuje nam powiedzieć, że musimy studiować i rozumieć proces ewolucji technologicznej.
The City of One Body: The Ballad of Svyn's Fruit בעודי עומד מהופנט על ידי היופי של עץ תפוז-דם, לא יכולתי שלא להרגיש תחושה של חוסר נוחות. הרוח הייתה קרה וחדה, כמו סכין גילוח שחתך לי את העור, ובכל זאת, הרגשתי את עצמי מושיט יד לעץ כאילו הוא זועק לי. הפירות שקישטו את ענפיו לא היו דומים לשום דבר שראיתי בעבר - קטנים, עגולים ומכוסים בארגמן אדום עמוק עם רמזים של סגול וזהב. הם נראו להאיר אור שלא מהעולם הזה, מזמין אותי להתקרב, לטעום את הממתקים שלהם. אבל משהו עיכב אותי, ההרגשה המציקה שיש יותר בעץ הזה מאשר פגש את העין. מחבר הספר הזה מנסה לומר לנו שעלינו לחקור ולהבין את תהליך האבולוציה הטכנולוגית.''
The City of One Body: The Ballad of Sevyn's Fruit Bir kan portakalı ağacının güzelliğiyle büyülenmiş gibi dururken, kendimi huzursuz hissettim. Rüzgar soğuk ve keskindi, cildimi kesen bir jilet gibi, ama yine de, sanki benim için ağlıyormuş gibi bir ağaca ulaştığımı hissedebiliyordum. Dallarını süsleyen meyveler daha önce gördüğüm hiçbir şeye benzemiyordu - küçük, yuvarlak ve mor ve altın ipuçlarıyla koyu kırmızı bir kırmızıyla kaplıydı. Dünya dışı bir ışık saçıyor gibiydiler, bana yaklaşmamı, tatlılarını tatmamı istiyorlardı. Ama bir şey beni geride tuttu, bu ağaçta gözle karşılaşmaktan daha fazlası olduğu hissine kapıldım. Bu kitabın yazarı bize teknolojik evrim sürecini incelememiz ve anlamamız gerektiğini anlatmaya çalışıyor.
The City of One Body: The Ballad of Sevyn's Fruit بينما كنت أقف مفتونًا بجمال شجرة برتقالية الدم، لم أستطع إلا أن أشعر بعدم الارتياح. كانت الرياح باردة وحادة، مثل شفرة حلاقة تقطع جلدي، ومع ذلك، شعرت بنفسي عند الوصول إلى شجرة كما لو كانت تصرخ من أجلي. كانت الثمار التي تزين أغصانها لا تشبه أي شيء رأيته من قبل - صغيرة ومستديرة ومغطاة بأحمر قرمزي عميق مع تلميحات من الأرجواني والذهبي. بدا أنهم يضيئون ضوءًا من عالم آخر، ويطلبون مني الاقتراب وتذوق حلوياتهم. لكن شيئًا ما أعاقني، الشعور المزعج بأن هذه الشجرة أكثر مما قابلت العين. يحاول مؤلف هذا الكتاب إخبارنا أننا بحاجة إلى دراسة وفهم عملية التطور التكنولوجي.
하나의 몸의 도시: Sevyn의 과일의 발라드 나는 피-오렌지 나무의 아름다움에 매료되어 서서 불안감을 느낄 수밖에 없었습니다. 내 피부를 자르는 면도날처럼 바람이 차갑고 날카 로웠지만 마치 마치 울고있는 것처럼 나무에 닿는 것을 느낄 수있었습니다. 가지를 장식 한 과일은 이전에 보았던 것과는 달랐습니다. 작고 둥글며 자주색과 금색의 힌트가있는 진홍색 진홍색으로 덮여있었습니다. 그들은 다른 세상의 빛을 비추는 것처럼 보였고, 더 가까이 와서 과자를 맛보도록 손짓했습니다. 그러나 무언가가 나를 뒤로 물러서서 눈을 만난 것보다이 나무에 더 많은 것이 있다는 잔소리 느낌. 이 책의 저자는 우리가 기술 진화 과정을 연구하고 이해해야한다고 말하려고 노력하고 있습니다.
一体の街セビリアの果実のバラード私は血のオレンジ色の木の美しさに魅了されて立っていたので、私は不安を感じずにはいられませんでした。風は冷たく鋭く、かみそりの刃のように肌を切っていましたが、まるで泣いているかのように木に手を伸ばすことができました。枝を飾った果物は、今まで見たことのないものとは違っていました。彼らは別世界の光を照らしているように見えました。しかし、何かは、この木には、目を満たしていたよりも多くのがあったためらう感じ、私を抑えた。この本の著者は、私たちが技術進化の過程を研究し、理解する必要があることを教えようとしています。
The City of One Body: The Ballad of Sevyn's Fruit當我站立時,被血橙樹的美所包圍,我忍不住感到不安。風是寒冷而尖銳的,像剃須刀的刀片穿過我的皮膚,然而,我覺得我伸向樹上,好像它呼喚著我。裝飾其樹枝的水果與我以前見過的任何水果都不一樣-小而圓形,覆蓋著深深紅色,帶有紫色和金色。他們似乎在閃耀著超凡脫俗的光芒,誘使我更接近,帶走他們的糖果。但是有些東西讓我受阻,一種松散的感覺,那棵樹比眼睛遇到的要多。本書的作者試圖告訴我們,有必要研究和理解技術進化的過程。
