
BOOKS - MILITARY HISTORY - Don't Cry For Us, Saigon

Don't Cry For Us, Saigon
Author: Steven E Cook
Year: 2018
Pages: 534
Format: EPUB | PDF CONV
File size: 15,8 MB
Language: ENG

Year: 2018
Pages: 534
Format: EPUB | PDF CONV
File size: 15,8 MB
Language: ENG

based on my personal experiences, research and interviews of Vietnamese veterans. One day in May 1975 when North Vietnamese troops overran the South and captured the capital city of Saigon, the last remnants of American power and influence in Southeast Asia were extinguished. As the defeated South Vietnamese army fled or surrendered, the victorious communist forces consolidated their gains and began the arduous task of rebuilding a shattered land. For most Americans, the end of the Vietnam War was a moment of shame and humiliation, a grim reminder of their country's inability to achieve its objectives in Southeast Asia. But for the Vietnamese, it was a moment of liberation from centuries of foreign domination, a time of hope and promise for a unified nation. Don't Cry for Us, Saigon is a powerful and moving account of the Vietnam War and its aftermath, told from the perspective of the Vietnamese themselves. The author, a former South Vietnamese air force officer, draws upon his own experiences as a prisoner of war and his interviews with other Vietnamese veterans to create a vivid and compelling portrait of the conflict that consumed their lives and their country. From the early days of the war, when American advisers first arrived in South Vietnam, to the Tet offensive that nearly destroyed the US mission, to the final desperate battles that preceded the fall of Saigon, the book provides a detailed and intimate look at the war that tore apart a nation and its people. But Don't Cry for Us, Saigon is more than just a military history.
на основе моего личного опыта, исследований и интервью вьетнамских ветеранов. Однажды в мае 1975 года, когда северовьетнамские войска захватили Юг и захватили столицу Сайгон, последние остатки американской власти и влияния в Юго-Восточной Азии были погашены. Когда разбитая южновьетнамская армия бежала или сдалась, победившие коммунистические силы укрепили свои завоевания и начали нелегкую задачу восстановления разрушенной земли. Для большинства американцев окончание войны во Вьетнаме было моментом позора и унижения, мрачным напоминанием о неспособности их страны достичь своих целей в Юго-Восточной Азии. Но для вьетнамцев это был момент освобождения от веков иностранного господства, время надежды и обещания для единой нации. «Не плачь о нас», «Сайгон» - это мощный и трогательный рассказ о войне во Вьетнаме и ее последствиях, рассказанный с точки зрения самих вьетнамцев. Автор, бывший офицер военно-воздушных сил Южного Вьетнама, использует свой собственный опыт в качестве военнопленного и свои интервью с другими вьетнамскими ветеранами, чтобы создать яркий и убедительный портрет конфликта, который поглотил их жизни и их страну. С первых дней войны, когда американские советники впервые прибыли в Южный Вьетнам, до Тетского наступления, едва не уничтожившего миссию США, до последних отчаянных сражений, предшествовавших падению Сайгона, книга дает подробный и интимный взгляд на войну, которая разорвала нацию и ее народ. Но «Не плачь о нас», «Сайгон» - это больше, чем просто военная история.
basé sur mon expérience personnelle, des recherches et des interviews de vétérans vietnamiens. Un jour de mai 1975, lorsque les troupes nord-vietnamiennes se sont emparées du Sud et de la capitale Saigon, les derniers vestiges de la puissance et de l'influence américaines en Asie du Sud-Est ont été éteints. Lorsque l'armée sud-vietnamienne s'est enfuie ou s'est rendue, les forces communistes victorieuses ont renforcé leurs conquêtes et ont commencé à reconstruire la terre détruite. Pour la plupart des Américains, la fin de la guerre du Vietnam a été un moment de honte et d'humiliation, un sombre rappel de l'incapacité de leur pays à atteindre ses objectifs en Asie du Sud-Est. Mais pour les Vietnamiens, c'était un moment de libération des siècles de domination étrangère, un temps d'espoir et de promesse pour une nation unie. « Ne pleure pas pour nous », « Saigon » est une histoire puissante et émouvante sur la guerre du Vietnam et ses conséquences, racontée du point de vue des Vietnamiens eux-mêmes. L'auteur, ancien officier de l'armée de l'air du Sud-Vietnam, utilise sa propre expérience de prisonnier de guerre et ses entretiens avec d'autres vétérans vietnamiens pour dresser un portrait brillant et convaincant du conflit qui a absorbé leur vie et leur pays. Depuis les premiers jours de la guerre, lorsque les conseillers américains sont arrivés pour la première fois au Vietnam du Sud, jusqu'à l'offensive de Tet, qui a presque détruit la mission américaine, jusqu'aux dernières batailles désespérées qui ont précédé la chute de Saigon, le livre donne une vision détaillée et intime de la guerre qui a déchiré la nation et son peuple. Mais « Ne pleure pas pour nous », « Saigon » est plus qu'une histoire de guerre.
basado en mi experiencia personal, investigación y entrevistas con veteranos vietnamitas. Un día de mayo de 1975, cuando las fuerzas norvietnamitas se apoderaron del Sur y se apoderaron de la capital Saigón, se extinguieron los últimos restos de poder e influencia estadounidense en el sudeste asiático. Cuando el derrotado ejército de Vietnam del Sur huyó o se rindió, las fuerzas comunistas victoriosas reforzaron sus conquistas e iniciaron la difícil tarea de reconstruir la tierra destruida. Para la mayoría de los estadounidenses, el fin de la guerra de Vietnam fue un momento de vergüenza y humillación, un sombrío recordatorio de la incapacidad de su país para alcanzar sus objetivos en el sudeste asiático. Pero para los vietnamitas fue un momento de liberación de los siglos de dominación extranjera, un tiempo de esperanza y promesa para una nación unida. «No llores por nosotros», «Saigón» es una poderosa y conmovedora historia sobre la guerra de Vietnam y sus consecuencias, contada desde la perspectiva de los propios vietnamitas. autor, un ex oficial de la Fuerza Aérea de Vietnam del Sur, utiliza su propia experiencia como prisionero de guerra y sus entrevistas con otros veteranos vietnamitas para crear un retrato vívido y convincente del conflicto que ha consumido sus vidas y su país. Desde los primeros días de la guerra, cuando los asesores estadounidenses llegaron por primera vez a Vietnam del Sur, hasta la Ofensiva del Tet, que casi destruyó la misión estadounidense, hasta las últimas batallas desesperadas que precedieron a la caída de Saigón, el libro ofrece una visión detallada e íntima de la guerra que desgarró a la nación y a su pueblo. Pero «No llores por nosotros», «Saigón» es algo más que una historia de guerra.
baseado na minha experiência pessoal, pesquisa e entrevista de veteranos vietnamitas. Uma vez, em maio de 1975, quando as tropas do Norte tomaram o Sul e tomaram a capital Saigon, os últimos resíduos de poder e influência dos EUA no Sudeste Asiático foram reembolsados. Quando o partido do exército sul-americano fugiu ou desistiu, as forças comunistas vencedoras fortaleceram suas conquistas e iniciaram a difícil tarefa de reconstruir a terra destruída. Para a maioria dos americanos, o fim da guerra no Vietname foi um momento de vergonha e humilhação, uma lembrança sombria da incapacidade do seu país de alcançar seus objetivos no sudeste asiático. Mas para os vietnamitas foi um momento de libertação dos séculos de dominação estrangeira, um tempo de esperança e promessas para uma nação unida. «Não chores por nós», «Saigon» é uma história poderosa e comovente sobre a guerra do Vietname e suas consequências, contada do ponto de vista dos próprios vietnamitas. O autor, um ex-oficial da Força Aérea do Sul do Vietnã, usa sua própria experiência como prisioneiro de guerra e suas entrevistas com outros veteranos vietnamitas para criar um retrato brilhante e convincente do conflito que consumiu suas vidas e seu país. Desde os primeiros dias da guerra, quando os conselheiros americanos chegaram pela primeira vez ao Vietnã do Sul, até a Ofensiva Teta, que quase destruiu a missão dos EUA, até as últimas batalhas desesperadas que antecederam a queda de Saigon, o livro oferece uma visão detalhada e íntima da guerra que destruiu a nação e seu povo. Mas «Não chores por nós», «Saigon» é mais do que uma história de guerra.
basato sulla mia esperienza personale, ricerche e interviste di veterani vietnamiti. Una volta nel maggio 1975, quando le truppe del Nord conquistarono il Sud e conquistarono la capitale Saigon, gli ultimi resti di potere e influenza degli Stati Uniti nel Sud-est asiatico furono ripagati. Quando l'esercito sudtirolese spezzato fuggì o si arrese, le forze comuniste vincenti rafforzarono le loro conquiste e iniziarono il difficile compito di ricostruire la terra distrutta. Per la maggior parte degli americani, la fine della guerra in Vietnam è stato un momento di vergogna e di umiliazione, un oscuro ricordo dell'incapacità del loro paese di raggiungere i propri obiettivi nel sud-est asiatico. Ma per i vietnamiti è stato un momento di liberazione dai secoli di dominio straniero, un momento di speranza e di promessa per una nazione unita. «Non piangere per noi», «Saigon» è un racconto potente e commovente della guerra in Vietnam e delle sue conseguenze, raccontato dal punto di vista dei vietnamiti stessi. L'autore, un ex ufficiale dell'aeronautica del Vietnam meridionale, utilizza la sua esperienza come prigioniero di guerra e le sue interviste con altri veterani vietnamiti per creare un brillante e convincente ritratto del conflitto che ha consumato le loro vite e il loro paese. Dai primi giorni della guerra, quando i consiglieri americani arrivarono per la prima volta nel Vietnam meridionale, fino all'offensiva di Teta che quasi distrusse la missione degli Stati Uniti, fino alle ultime disperate battaglie che precedettero la caduta di Saigon, il libro fornisce una visione dettagliata e intima della guerra che ha distrutto la nazione e il suo popolo. Ma «Non piangere per noi», «Saigon» è più di una semplice storia militare.
basierend auf meinen persönlichen Erfahrungen, Recherchen und Interviews mit vietnamesischen Veteranen. Eines Tages im Mai 1975, als nordvietnamesische Truppen den Süden eroberten und die Hauptstadt Saigon eroberten, wurden die letzten Überreste amerikanischer Macht und Einfluss in Südostasien ausgelöscht. Als die geschlagene südvietnamesische Armee floh oder sich ergab, verstärkten die siegreichen kommunistischen Kräfte ihre Eroberungen und begannen mit der schwierigen Aufgabe, das zerstörte Land wieder aufzubauen. Für die meisten Amerikaner war das Ende des Vietnamkriegs ein Moment der Schande und Demütigung, eine düstere Erinnerung an die Unfähigkeit ihres Landes, seine Ziele in Südostasien zu erreichen. Aber für die Vietnamesen war es ein Moment der Befreiung von Jahrhunderten der Fremdherrschaft, eine Zeit der Hoffnung und des Versprechens für eine geeinte Nation. „Weine nicht um uns“, „Saigon“ ist eine kraftvolle und bewegende Geschichte über den Vietnamkrieg und seine Folgen, erzählt aus der cht der Vietnamesen selbst. Der Autor, ein ehemaliger Offizier der südvietnamesischen Luftwaffe, nutzt seine eigenen Erfahrungen als Kriegsgefangener und seine Interviews mit anderen vietnamesischen Veteranen, um ein lebendiges und überzeugendes Porträt des Konflikts zu erstellen, der ihr ben und ihr Land verschlungen hat. Von den ersten Tagen des Krieges, als amerikanische Berater zum ersten Mal in Südvietnam ankamen, über die Tet-Offensive, die die US-Mission fast zerstört hätte, bis zu den letzten verzweifelten Schlachten, die dem Fall Saigons vorausgingen, gibt das Buch einen detaillierten und intimen Einblick in den Krieg, der die Nation und ihre Menschen zerrissen hat. Aber „Weine nicht um uns“, „Saigon“ ist mehr als nur eine Militärgeschichte.
na podstawie moich osobistych doświadczeń, badań i wywiadów z wietnamskimi weteranami. W maju 1975 roku, kiedy siły północno-wietnamskie zdobyły południe i zdobyły stolicę Sajgonu, gasły ostatnie pozostałości amerykańskiej władzy i wpływów w Azji Południowo-Wschodniej. Gdy zbita armia południowowietnamska uciekła lub poddała się, zwycięskie siły komunistyczne umocniły swoje podboje i rozpoczęły trudne zadanie odbudowy zrujnowanego kraju. Dla większości Amerykanów koniec wojny w Wietnamie był momentem wstydu i upokorzenia, ponurym przypomnieniem o nieosiągnięciu celów przez ich kraj w Azji Południowo-Wschodniej. Ale dla Wietnamczyków był to moment wyzwolenia od wieków obcej dominacji, czas nadziei i obietnicy dla zjednoczonego narodu. „Nie płacz za nami”, „Sajgon” jest potężnym i poruszającym kontem wojny wietnamskiej i jej następstw, powiedział z perspektywy samych Wietnamczyków. Autor, były oficer południowowietnamskich sił powietrznych, wykorzystuje swoje własne doświadczenia jako jeniec wojenny i jego wywiady z innymi wietnamskimi weteranami, aby stworzyć żywy i przekonujący portret konfliktu, który pochłonął ich życie i ich kraj. Od pierwszych dni wojny, kiedy amerykańscy doradcy po raz pierwszy przybyli do Wietnamu Południowego, do ofensywy Tet, która prawie zniszczyła misję USA, do ostatnich rozpaczliwych bitew, które poprzedzały upadek Sajgonu, książka dostarcza szczegółowego i intymnego spojrzenia na wojnę, która rozerwała naród i jego ludzi. Ale „Nie płacz za nami”, „Sajgon” to coś więcej niż historia wojenna.
בהתבסס על הניסיון האישי שלי, מחקר וראיונות עם יוצאי וייטנאמים. פעם אחת במאי 1975, כאשר כוחות צפון וייטנאמים כבשו את הדרום וכבשו את הבירה סייגון, השרידים האחרונים של כוח והשפעה אמריקאיים בדרום מזרח אסיה כובו. כאשר הצבא הדרום וייטנאמי המוכה נמלט או נכנע, הכוחות הקומוניסטיים המנצחים איחדו את כיבושיהם והחלו במשימה הקשה לבנות מחדש את הארץ ההרוסה. עבור רוב האמריקאים, סיום מלחמת וייטנאם היה רגע של בושה והשפלה, תזכורת עגומה לכישלון ארצם להשיג את מטרותיה בדרום-מזרח אסיה. אבל עבור הווייטנאמים, זה היה רגע של שחרור ממאות שנים של שליטה זרה, תקופה של תקווה והבטחה לאומה מאוחדת. ”Don 't Cry for Us”, ”סייגון” הוא חשבון רב עוצמה ומרגש של מלחמת וייטנאם ואחריה, מסופר מנקודת מבטם של הווייטנאמים עצמם. הסופר, קצין לשעבר בחיל האוויר הדרום וייטנאמי, משתמש בחוויותיו שלו כשבוי מלחמה ובראיונות שלו עם יוצאי צבא וייטנאמים אחרים כדי ליצור דיוקן חי ומשכנע של הסכסוך שאכל את חייהם ואת ארצם. החל מימיה הראשונים של המלחמה, כאשר יועצים אמריקאים הגיעו לראשונה לדרום וייטנאם, למתקפת טט שכמעט והשמידה את המשימה האמריקאית, ועד לקרבות הנואשים האחרונים שקדמו לנפילת סייגון, הספר מספק מבט מפורט ואינטימי על המלחמה שקרעה את האומה ואנשיה לגזרים. אבל ”אל תבכי בשבילנו”, ”סייגון” הוא יותר מסתם סיפור מלחמה.''
kişisel deneyimlerime, araştırmalarıma ve Vietnamlı gazilerle yaptığım röportajlara dayanarak. Mayıs 1975'te, Kuzey Vietnam kuvvetleri Güney'i ele geçirip başkent Saygon'u ele geçirdiğinde, Güneydoğu Asya'daki Amerikan gücünün ve etkisinin son kalıntıları da yok edildi. Hırpalanmış Güney Vietnam ordusu kaçarken veya teslim olurken, muzaffer komünist güçler fetihlerini pekiştirdiler ve harap olmuş toprakları yeniden inşa etmek gibi zor bir göreve başladılar. Çoğu Amerikalı için, Vietnam Savaşı'nın sona ermesi, ülkelerinin Güneydoğu Asya'daki hedeflerine ulaşmadaki başarısızlığının korkunç bir hatırlatıcısı olan utanç ve aşağılanma anıydı. Fakat Vietnamlılar için bu, yüzyıllarca süren yabancı egemenliğinden kurtuluş anı, birleşik bir ulus için umut ve vaat zamanıydı. "Don't Cry for Us" (Bizim İçin Ağlama), "Saigon" Vietnam Savaşı'nın ve sonrasının Vietnamlıların perspektifinden anlatılan güçlü ve etkileyici bir anlatımıdır. Eski bir Güney Vietnam hava kuvvetleri subayı olan yazar, savaş esiri olarak kendi deneyimlerini ve diğer Vietnamlı gazilerle yaptığı röportajları, hayatlarını ve ülkelerini tüketen çatışmanın canlı ve çekici bir portresini oluşturmak için kullanıyor. Savaşın ilk günlerinden, Amerikalı danışmanların Güney Vietnam'a ilk gelişinden, ABD misyonunu neredeyse yok eden Tet Taarruzu'na, Saygon'un düşüşünden önceki son umutsuz savaşlara kadar, kitap, ulusu ve halkını parçalayan savaşa ayrıntılı ve samimi bir bakış sunuyor. Ama "Bizim İçin Ağlama", "Saygon'bir savaş hikayesinden çok daha fazlası.
بناءً على خبرتي الشخصية وأبحاثي ومقابلاتي مع قدامى المحاربين الفيتناميين. مرة واحدة في مايو 1975، عندما استولت القوات الفيتنامية الشمالية على الجنوب واستولت على العاصمة سايغون، تم إطفاء آخر بقايا القوة والنفوذ الأمريكيين في جنوب شرق آسيا. عندما هرب الجيش الفيتنامي الجنوبي المضروب أو استسلم، عززت القوات الشيوعية المنتصرة فتوحاتها وبدأت المهمة الصعبة المتمثلة في إعادة بناء الأرض المدمرة. بالنسبة لمعظم الأمريكيين، كانت نهاية حرب فيتنام لحظة عار وإذلال، وهي تذكير قاتم بفشل بلادهم في تحقيق أهدافها في جنوب شرق آسيا. لكن بالنسبة للفيتناميين، كانت لحظة تحرير من قرون من الهيمنة الأجنبية، وقت أمل ووعد لأمة موحدة. «لا تبكي من أجلنا»، «سايغون» هو سرد قوي ومؤثر لحرب فيتنام وعواقبها، يُروى من منظور الفيتناميين أنفسهم. ويستخدم صاحب البلاغ، وهو ضابط سابق في سلاح الجو الفيتنامي الجنوبي، تجاربه الخاصة كأسير حرب ومقابلاته مع قدامى المحاربين الفيتناميين الآخرين لتكوين صورة حية ومقنعة للصراع الذي استنزف حياتهم وبلدهم. منذ الأيام الأولى للحرب، عندما وصل المستشارون الأمريكيون لأول مرة إلى جنوب فيتنام، إلى هجوم تيت الذي كاد أن يدمر مهمة الولايات المتحدة، إلى آخر المعارك اليائسة التي سبقت سقوط سايغون، يقدم الكتاب نظرة مفصلة وحميمة على الحرب التي مزقت الأمة وشعبها. لكن «لا تبكي من أجلنا»، «سايغون» هي أكثر من مجرد قصة حرب.
"Elementary Algebra" (Elementary Algebra) 책은 대수의 기본 원리와 현대 세계에서의 실제 적용을 이해하기위한 포괄적 인 가이드입니다. Cherkasy State Pedagogical Institute의 교수 인 저자는 독자들에게 대수학의 기본과 일상 생활과의 관련성을 알리기 위해 고안된이 간결하고 접근 가능한 텍스트에서 수년간의 경험을 능가했습니다. 1 장에서는 방정식, 변수 및 수학적 연산을 포함하여이 책에서 탐구 할 주요 개념에 대한 개요를 제공합니다. 저자는 대수의 아름다움과 힘을 충분히 이해하기 위해 이러한 개념을 마스터하는 것의 중요성을 강조합니다. 2 장 -X는 기본 대수학의 기본 사항을 통해 독자들을 안내하며, 각 장은 이전 연구에 기반을두고 추가 연구를위한 견고한 토대를 제공합니다. 각 장에는 학습 된 개념을 강화하는 데 도움이되는 연습과 예뿐만 아니라 오늘날 사회에서 대수학의 관련성을 보여주는 실제 응용 프로그램이 포함됩니다. 이 책 전체에서 저자는 현대 지식 개발의 기술 과정과 인류에 미치는 영향을 이해해야 할 필요성을 강조합니다. 그들은 기술의 발전이 다양한 분야에서 전례없는 발전을 가져 왔을뿐만 아니라 우리의 생존과 연합에 어려움을 겪고 있다고 주장합니다.
私の個人的な経験、調査、ベトナムの退役軍人とのインタビューに基づいています。19755月、北ベトナム軍が南を占領し、首都サイゴンを占領したとき、東南アジアにおけるアメリカの権力と影響力の最後の残党が消滅した。荒廃した南ベトナム軍が逃亡または降伏すると、勝利した共産軍は征服を固め、荒廃した土地を再建するという困難な任務を始めた。ほとんどのアメリカ人にとって、ベトナム戦争の終結は恥と屈辱の瞬間であり、東南アジアでの目標を達成できなかったことを痛烈に思い出させた。しかし、ベトナム人にとって、それは何世紀にもわたる外国支配からの解放の瞬間であり、統一国家のための希望と約束の時でした。「私たちのために泣かないでください」、「サイゴン」は、ベトナム戦争とその後の強力で感動的なアカウントです、ベトナム自身の視点から語った。南ベトナム空軍の元将校である著者は、戦争捕虜としての自身の経験と他のベトナムの退役軍人とのインタビューを使用して、自分たちの生活と国を消費した紛争の鮮やかで説得力のある肖像画を作成します。戦争の初期から、アメリカの顧問が最初に南ベトナムに到着したときから、アメリカの任務をほぼ破壊したテト攻勢、サイゴンの崩壊に先立った最後の絶望的な戦いまで、この本は、国家とその人々を引き裂く戦争を詳細かつ親密な視線を提供します。しかし「、私たちのために泣かないでください」、「サイゴン」は単なる戦争物語ではありません。
基於我的個人經驗,研究和越南退伍軍人的訪談。19755月,當北越軍隊占領南方並占領首都西貢時,美國在東南亞的最後權力和影響力被償還。當被擊敗的南越軍隊逃脫或投降時,勝利的共產黨軍隊鞏固了他們的征服,並開始了重建被毀土地的艱巨任務。對於大多數美國人來說,越南戰爭的結束是一個恥辱和羞辱的時刻,令人沮喪地提醒人們,他們的國家未能實現其在東南亞的目標。但對於越南人來說,這是擺脫幾個世紀以來外國統治的時刻,是希望和承諾一個民族的時刻。「不要為我們哭泣」,「西貢」是越南戰爭及其後果的有力和動人的敘述,從越南人的角度講述。作者是南越空軍的前軍官,他利用自己作為戰俘的經歷以及對其他越南退伍軍人的采訪,創造了一個充滿活力和說服力的沖突肖像,吸收了他們的生活和他們的國家。從戰爭初期,美國顧問首次到達越南南部,到幾乎摧毀了美國任務的Tet進攻,再到西貢淪陷之前的最後一場絕望的戰鬥,這本書詳細而親密地審視了一場戰爭,這場戰爭撕裂了國家及其人民。但是「不要為我們哭泣」,「西貢」不僅僅是一個軍事故事。
