BOOKS - FICTION - Я стучусь в дверь. На пороге
Я стучусь в дверь. На пороге - О
ECO~15 kg CO²

1 TON

Views
98123

Telegram
 
Я стучусь в дверь. На пороге
Author: О'Кейси Ш.
Year: 1957
Pages: 390
Format: PDF-OCR
File size: 27 MB
Language: RU



Pay with Telegram STARS
The first part, "I knock at the door", was published in 1933, and the second part, "On the threshold", was published in 1935. The book "I knock at the door" tells about the author's childhood, his family and the environment in which he grew up. He describes his parents, his father, who was a carpenter and a drunkard, and his mother, who was illiterate but had a great sense of humor. He also talks about his brothers and sisters, who were all very different from each other. The novel ends with the death of his father and the departure of his mother to Dublin. In the second part, "On the threshold", the author describes his youth and his desire to become an artist. He talks about how he started writing plays and poems and how he became involved in the Irish nationalist movement. He describes his love for a girl named Kitty, who was a member of the Irish Republican Brotherhood, and how she influenced him to join the movement.
Первая часть, «Я стучу в дверь», была опубликована в 1933 году, а вторая часть, «На пороге», была опубликована в 1935 году. Книга «Я стучу в дверь» рассказывает о детстве автора, его семье и окружении, в котором он вырос. Он описывает своих родителей, своего отца, который был плотником и пьяницей, и свою мать, которая была неграмотной, но обладала отличным чувством юмора. Также он рассказывает о своих братьях и сестрах, которые все сильно отличались друг от друга. Роман заканчивается смертью отца и отъездом матери в Дублин. Во второй части, «На пороге», автор описывает свою молодость и желание стать художником. Он рассказывает о том, как начал писать пьесы и стихи и как стал участвовать в ирландском националистическом движении. Он описывает свою любовь к девушке по имени Китти, которая была членом Ирландского республиканского братства, и как она повлияла на него, чтобы присоединиться к движению.
La première partie, « Je frappe à la porte », a été publiée en 1933, et la deuxième partie, « Au seuil », a été publiée en 1935. livre « Je frappe à la porte » raconte l'enfance de l'auteur, sa famille et l'environnement dans lequel il a grandi. Il décrit ses parents, son père, qui était charpentier et ivrogne, et sa mère, qui était illettrée mais avait un excellent sens de l'humour. Il parle également de ses frères et sœurs, qui étaient tous très différents les uns des autres. roman se termine par la mort de son père et le départ de sa mère à Dublin. Dans la deuxième partie, « Au seuil », l'auteur décrit sa jeunesse et son désir de devenir artiste. Il raconte comment il a commencé à écrire des pièces et des poèmes et comment il a commencé à participer au mouvement nationaliste irlandais. Il décrit son amour pour une jeune fille nommée Kitty, qui était membre de la Fraternité républicaine irlandaise, et comment elle l'a influencé pour rejoindre le mouvement.
La primera parte, «Llamo a la puerta», fue publicada en 1933, y la segunda parte, «En el umbral», fue publicada en 1935. libro «Llamo a la puerta» relata la infancia del autor, su familia y el entorno en el que creció. Describe a sus padres, a su padre, que era carpintero y borracho, y a su madre, que era analfabeta pero tenía un gran sentido del humor. También habla de sus hermanos y hermanas, que todos eran muy diferentes entre sí. La novela termina con la muerte de su padre y la salida de su madre a Dublín. En la segunda parte, «En el umbral», el autor describe su juventud y su deseo de convertirse en artista. Cuenta cómo comenzó a escribir obras de teatro y poemas y cómo se involucró en el movimiento nacionalista irlandés. Describe su amor por una chica llamada Kitty, que era miembro de la Hermandad Republicana Irlandesa, y cómo lo influenció para unirse al movimiento.
A primeira parte, «Eu bato à porta», foi publicada em 1933 e a segunda parte, «Na porta», foi publicada em 1935. O livro «Eu bato à porta» fala da infância do autor, da sua família e do ambiente em que ele cresceu. Ele descreve seus pais, seu pai, que era carpinteiro e bêbado, e sua mãe, que era analfabeta, mas tinha um bom senso de humor. Ele também fala dos seus irmãos e irmãs, que eram todos muito diferentes. O romance termina com o pai morto e a mãe indo para Dublin. Na segunda parte, «À porta», o autor descreve sua juventude e desejo de ser artista. Ele conta como começou a escrever peças e poemas e como começou a participar do movimento nacionalista irlandês. Ele descreve seu amor por uma rapariga chamada Kitty, que era membro da Irmandade Republicana Irlandesa, e como ela o influenciou para se juntar ao movimento.
La prima parte, «Io butto alla porta», è stata pubblicata nel 1933 e la seconda parte, «Alla porta», è stata pubblicata nel 1935. Il libro «Butto alla porta» parla dell'infanzia dell'autore, della sua famiglia e dell'ambiente in cui è cresciuto. Descrive i suoi genitori, suo padre, che era un falegname e un ubriacone, e sua madre, che era analfabeta, ma aveva un ottimo senso dell'umorismo. Parla anche dei suoi fratelli e sorelle, che erano tutti molto diversi. Il romanzo finisce con la morte di suo padre e la partenza di sua madre a Dublino. Nella seconda parte, «Alla porta», l'autore descrive la sua giovinezza e il suo desiderio di diventare un artista. Racconta come ha iniziato a scrivere opere e poesie e come ha iniziato a partecipare al movimento nazionalista irlandese. Descrive il suo amore per una ragazza di nome Kitty, che faceva parte della Fratellanza Repubblicana Irlandese, e come l'ha influenzato per unirsi al movimento.
Der erste Teil „Ich klopfe an die Tür“ erschien 1933, der zweite Teil „Vor der Haustür“ erschien 1935. Das Buch „Ich klopfe an die Tür“ erzählt von der Kindheit des Autors, seiner Familie und der Umgebung, in der er aufgewachsen ist. Er beschreibt seine Eltern, seinen Vater, der Zimmermann und Trunkenbold war, und seine Mutter, die Analphabetin war, aber einen großen nn für Humor hatte. Er erzählt auch von seinen Geschwistern, die sich alle sehr voneinander unterschieden. Der Roman endet mit dem Tod des Vaters und der Abreise der Mutter nach Dublin. Im zweiten Teil, „Vor der Haustür“, beschreibt der Autor seine Jugend und den Wunsch, Künstler zu werden. Er erzählt, wie er anfing, Theaterstücke und Gedichte zu schreiben und wie er sich an der irischen nationalistischen Bewegung beteiligte. Er beschreibt seine Liebe zu einem Mädchen namens Kitty, das Mitglied der Irish Republican Brotherhood war, und wie sie ihn beeinflusst hat, sich der Bewegung anzuschließen.
Pierwsza część, „I Knock on the Door”, została opublikowana w 1933 roku, a druga część, „On the Doorstep”, została opublikowana w 1935 roku. Książka „Pukam do drzwi” opowiada o dzieciństwie autora, jego rodzinie i środowisku, w którym dorastał. Opisuje jego rodziców, ojca, który był cieślą i pijakiem, i jego matkę, który był analfabetą, ale miał wielkie poczucie humoru. Opowiada też o braciach i siostrach, którzy bardzo się od siebie różnili. Powieść kończy się śmiercią ojca i wyjazdem matki do Dublina. W drugiej części, „Na progu”, autor opisuje swoją młodość i pragnienie zostania artystą. Opowiada o tym, jak zaczął pisać sztuki i wiersze oraz jak zaangażował się w irlandzki ruch nacjonalistyczny. Opisuje swoją miłość do dziewczyny o imieniu Kitty, która była członkiem Irlandzkiego Bractwa Republikańskiego, i jak ona wpłynęła na niego, aby dołączyć do ruchu.
החלק הראשון, ”I Knock on the Door”, פורסם בשנת 1933, והחלק השני, ”On the Doorstep”, יצא לאור בשנת 1935. הספר ”I Knock on the Door” מספר על ילדותו של הסופר, משפחתו והסביבה שבה גדל. הוא מתאר את הוריו, אביו, שהיה נגר ושיכור, ואת אמו, שהייתה אנאלפביתית אך הייתה בעלת חוש הומור רב. הוא גם מדבר על אחיו ואחיותיו, שהיו שונים מאוד זה מזה. הרומן מסתיים במות אביו ובעזיבת אמו לדבלין. בחלק השני, ”על סף הסף”, מתאר הסופר את נעוריו ואת שאיפתו להיות אמן. הוא מספר כיצד החל לכתוב מחזות ושירים וכיצד החל להיות מעורב בתנועה הלאומנית האירית. הוא מתאר את אהבתו לילדה בשם קיטי שהייתה חברה באחווה הרפובליקנית האירית, וכיצד השפיעה עליו להצטרף לתנועה.''
İlk bölümü "I Knock on the Door" 1933 yılında, ikinci bölümü ise "On the Doorstep" 1935 yılında yayınlanmıştır. "Kapıyı Çalıyorum" kitabı yazarın çocukluğunu, ailesini ve içinde büyüdüğü çevreyi anlatıyor. Ebeveynlerini, marangoz ve ayyaş olan babasını ve okuma yazma bilmeyen ama büyük bir mizah anlayışı olan annesini anlatıyor. Ayrıca birbirlerinden çok farklı olan kardeşlerinden de bahsediyor. Roman, babasının ölümü ve annesinin Dublin'e gidişiyle sona erer. İkinci bölümde, "On the Threshold", yazar gençliğini ve bir sanatçı olma arzusunu anlatıyor. Oyunlar ve şiirler yazmaya nasıl başladığını ve İrlanda milliyetçi hareketine nasıl dahil olduğunu anlatıyor. İrlanda Cumhuriyet Kardeşliği üyesi olan Kitty adlı bir kıza olan sevgisini ve harekete katılmasını nasıl etkilediğini anlatıyor.
نُشر الجزء الأول «أطرق الباب» في عام 1933، ونشر الجزء الثاني «على عتبة الباب» في عام 1935. يحكي كتاب «أطرق الباب» عن طفولة المؤلف وعائلته والبيئة التي نشأ فيها. يصف والديه، والده، الذي كان نجارًا وسكرانًا، ووالدته التي كانت أميّة ولكن كان لديها حس دعابة كبير. يتحدث أيضًا عن إخوته وأخواته، الذين كانوا جميعًا مختلفين تمامًا عن بعضهم البعض. تنتهي الرواية بوفاة والده ورحيل والدته إلى دبلن. في الجزء الثاني، «على العتبة»، يصف المؤلف شبابه ورغبته في أن يصبح فنانًا. يتحدث عن كيف بدأ في كتابة المسرحيات والقصائد وكيف انخرط في الحركة القومية الأيرلندية. يصف حبه لفتاة تدعى كيتي كانت عضوًا في جماعة الإخوان الجمهوريين الأيرلندية، وكيف أثرت عليه للانضمام إلى الحركة.
첫 번째 부분 인 "I Knock on the Door" 는 1933 년에 출판되었고 두 번째 부분 인 "On the Doorstep" 은 1935 년에 출판되었습니다. "I Knock on the Door" 라는 책은 작가의 어린 시절, 그의 가족 및 그가 자란 환경에 대해 알려줍니다. 그는 부모님, 목수이자 술꾼이었던 아버지, 문맹이지만 유머 감각이 큰 어머니를 묘사합니다. 그는 또한 서로 매우 다른 형제 자매들에 대해서도 이야기합니다. 소설은 아버지의 죽음과 어머니가 더블린으로 떠나는 것으로 끝납니다. 두 번째 부분 인 "임계 값" 에서 저자는 자신의 젊음을 설명하고 예술가가되기를 원합니다. 그는 연극과시를 쓰기 시작한 방법과 아일랜드 민족주의 운동에 어떻게 참여했는지에 대해 이야기합니다. 그는 아일랜드 공화당 형제단의 일원 인 키티라는 소녀에 대한 그의 사랑과 그녀가 운동에 참여하는 데 어떤 영향을 미쳤는지 설명합니다.
第1部の「I Knock on the Door」は1933に、第2部の「On the Doorstep」は1935に出版された。本「I Knock on the Door」は、著者の幼少期、家族、そして彼が育った環境について語っています。彼の両親、大工で酔っ払いをしていた父親、そして読み書きができないがユーモアに満ちた母親について語っている。また、兄弟姉妹についても話します。この小説は父親の死と母親のダブリンへの出発で終わっている。第2部の「On the Threshold」では、作家の若さと芸術家になりたいという願望が描かれています。演劇や詩を書き始めた経緯や、アイルランド民族主義運動に関わるようになった経緯について語っている。彼はアイルランド共和党同胞団のメンバーであったキティという少女に対する彼の愛と、彼女が運動に参加するために彼にどのように影響を与えたかを描写している。
第一部分「我敲門」於1933出版,第二部分「在門口」於1935出版。這本書《我敲門》講述了作者的童,他的家庭以及他成長的環境。他描述了他的父母,父親是木匠和醉漢,母親是文盲,但幽默感很好。他還談到了他的兄弟姐妹,他們彼此之間差異很大。小說以父親去世和母親離開都柏林而告終。在第二部分「在家門口」中,作者描述了他的青時代和成為藝術家的願望。他講述了他如何開始寫戲劇和詩歌,以及如何參與愛爾蘭民族主義運動。他描述了他對愛爾蘭共和黨兄弟會成員凱蒂(Kitty)的愛以及她如何影響他加入該運動。

You may also be interested in:

Я стучусь в дверь. На пороге
Дверь в мансарду
Дверь ВНИТУДА
Открытая дверь
Курочка, открой дверь
В каждом сердце – дверь
Позвони в мою дверь
Позвони в мою дверь
Позвони в мою дверь
Тайная дверь. Уникум
Незапертая дверь (Аудиокнига)
В каждом сердце – дверь
Звонок в дверь (Аудиокнига)
Запретная дверь (Аудиокнига)
Какую дверь открыть?
Дверь с той стороны (сборник)
Маленькая железная дверь в стене
Я медленно открыла эту дверь
Дверь в Иной мир (сборник)
На пороге
На пороге
На пороге мира
Гости на пороге
На пороге мира
На Пороге Инициации
Гости на пороге
На пороге зрелости
Террор на пороге
Контролёр-1. На пороге
Хрупкие люди. Тайная дверь в мир нарциссов
Хаос на пороге. Сборник
США на пороге 70-х годов
Вечный. На пороге перерождения
На пороге жизни и смерти
Авиация на пороге в космос
Грипп. На пороге пандемии
Миры Роберта Хайнлайна. Книга 5. Двойник. Дверь в лето.
Кобадиан на пороге раннего средневековья
На пороге новой мировоззренческой парадигмы
Жандарм. На пороге двадцатого века