
BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Russian - English in writing. Советы эпизодическому перев...

Russian - English in writing. Советы эпизодическому переводчику
Author: Кутателадзе С.С.
Year: 1997
Pages: 169
Format: PDF
File size: 981 KB
Language: RU

Year: 1997
Pages: 169
Format: PDF
File size: 981 KB
Language: RU

A. Zhdanov. The book provides practical advice to freelance translators who work with foreign languages, including English. It covers topics such as translation ethics, working with clients, and managing your career. The Plot of the Book 'Russian English in Writing Советы эпизодическому переводчику' Introduction: In the ever-changing world of technology, it is essential to stay up-to-date with the latest advancements and adapt to new tools and techniques to remain relevant. This holds true for all professions, but perhaps none more so than for freelance translators who work with foreign languages, including English. In his book "Советы эпизодическому переводчику" (Advice to a Freelance Translator), A. A. Zhdanov offers practical guidance on how to navigate the complexities of the translation industry and succeed in this field. Chapter 1: The Evolution of Technology The first chapter of the book focuses on the evolution of technology and its impact on the translation industry. Zhdanov emphasizes the need to study and understand the process of technological development, as it has revolutionized the way we communicate and access information. He argues that the ability to adapt to new technologies is crucial for survival in today's fast-paced world. As a freelance translator, it is essential to keep up with the latest software and hardware innovations to stay competitive and deliver high-quality work.
А.Жданов. В книге даются практические советы внештатным переводчикам, которые работают с иностранными языками, в том числе с английским. В нем рассматриваются такие темы, как этика перевода, работа с клиентами и управление карьерой. The Plot of the Book 'Russian English in Writing Советы эпизодическому переводчику'Введение: В постоянно меняющемся мире технологий важно быть в курсе последних достижений и адаптироваться к новым инструментам и методам, чтобы оставаться актуальным. Это справедливо для всех профессий, но, возможно, не более чем для внештатных переводчиков, которые работают с иностранными языками, включая английский. В своей книге «Советы эпизодическому переводчику» (Советы внештатному переводчику) А. А. Жданов предлагает практическое руководство, как сориентироваться в сложностях переводческой индустрии и преуспеть в этой области. Глава 1: Эволюция технологий Первая глава книги посвящена эволюции технологий и их влиянию на индустрию перевода. Жданов подчеркивает необходимость изучения и понимания процесса технологического развития, поскольку он произвел революцию в том, как мы общаемся и получаем доступ к информации. Он утверждает, что способность адаптироваться к новым технологиям имеет решающее значение для выживания в современном быстро развивающемся мире. Как внештатный переводчик, важно идти в ногу с последними программными и аппаратными инновациями, чтобы оставаться конкурентоспособным и выполнять высококачественную работу.
A.JDan. il libro fornisce consigli pratici a traduttori esterni che lavorano con lingue straniere, tra cui l'inglese. tratta di temi quali l'etica della traduzione, il lavoro con i clienti e la gestione della carriera. The Plot of the Book «Russian English in Writing Consigli a un traduttore occasionale» Introduzione: In un mondo tecnologico in continua evoluzione, è importante essere consapevoli degli ultimi progressi e adattarsi a nuovi strumenti e metodi per rimanere aggiornati. Questo vale per tutte le professioni, ma forse non più di traduttori extracomunitari che lavorano con lingue straniere, compreso l'inglese. Nel suo libro «Consigli a traduttore occasionale», A. A. Dudanov offre una guida pratica su come orientarsi nella complessità dell'industria della traduzione e riuscire in questo campo. Capitolo 1: L'evoluzione della tecnologia Il primo capitolo è dedicato all'evoluzione della tecnologia e al loro impatto sull'industria della traduzione. Aspettanov sottolinea la necessità di studiare e comprendere il processo di sviluppo tecnologico, perché ha rivoluzionato il modo in cui interagiamo e otteniamo l'accesso alle informazioni. Sostiene che la capacità di adattarsi alle nuove tecnologie è fondamentale per la sopravvivenza in un mondo in continua evoluzione. Come traduttore freelance, è importante stare al passo con le ultime innovazioni software e hardware per rimanere competitivi e svolgere un lavoro di alta qualità.
A. Zhdanov. Das Buch gibt freiberuflichen Übersetzern, die mit Fremdsprachen, einschließlich Englisch, arbeiten, praktische Ratschläge. Es befasst sich mit Themen wie Übersetzungsethik, Kundenarbeit und Karrieremanagement. The Plot of the Book 'Russian English in Writing Tipps für den episodischen Übersetzer'Einleitung: In der sich ständig verändernden Welt der Technologie ist es wichtig, sich über die neuesten Fortschritte auf dem Laufenden zu halten und sich an neue Werkzeuge und Methoden anzupassen, um relevant zu bleiben. Dies gilt für alle Berufe, aber vielleicht nicht mehr als für freiberufliche Übersetzer, die mit Fremdsprachen einschließlich Englisch arbeiten. In seinem Buch „Tipps für episodische Übersetzer“ (Tipps für freiberufliche Übersetzer) bietet A. A. Zhdanov eine praktische Anleitung, wie man sich in den Schwierigkeiten der Übersetzungsbranche zurechtfindet und in diesem Bereich erfolgreich ist. Kapitel 1: Die Entwicklung der Technologie Das erste Kapitel des Buches befasst sich mit der Entwicklung der Technologie und ihren Auswirkungen auf die Übersetzungsbranche. Zhdanov betont die Notwendigkeit, den Prozess der technologischen Entwicklung zu studieren und zu verstehen, da er die Art und Weise, wie wir kommunizieren und auf Informationen zugreifen, revolutioniert hat. Er argumentiert, dass die Fähigkeit, sich an neue Technologien anzupassen, entscheidend für das Überleben in der heutigen schnelllebigen Welt ist. Als freiberuflicher Übersetzer ist es wichtig, mit den neuesten Software- und Hardware-Innovationen Schritt zu halten, um wettbewerbsfähig zu bleiben und qualitativ hochwertige Arbeit zu leisten.
''
