
BOOKS - Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance, 1848-1918 (New Directions i...

Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance, 1848-1918 (New Directions in German Studies)
Author: Lynne Tatlock
Year: February 10, 2022
Format: PDF
File size: PDF 2.8 MB
Language: English

Year: February 10, 2022
Format: PDF
File size: PDF 2.8 MB
Language: English

Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance 1848-1918 Introduction: In her book, "Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance 1848-1918 Lynne Tatlock delves into the transmission, diffusion, and literary significance of Charlotte Bronte's iconic novel, Jane Eyre, in the German-speaking territories during a pivotal period in European history. This historical case study explores the generative power and protean nature of Bronte's romance narrative in German translation, adaptation, and imitation, revealing the widespread creative investment in the novel among various agents, including writers, playwrights, readers, publishers, illustrators, reviewers, editors, adaptors, and translators. The text traces the multiple paths of transfer that testify to the cultural diffusion and long-term survival of Jane Eyre as a beloved German reading experience.
Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance 1848-1918 Введение: В своей книге «Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance 1848-1918» Линн Татлок углубляется в передачу, распространение и литературное значение культового романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» на немецкоязычных территориях в поворотный период европейской истории. Это историческое тематическое исследование исследует генеративную силу и протеанскую природу романного повествования Бронте в немецком переводе, адаптации и подражании, раскрывая широко распространенные творческие инвестиции в роман среди различных агентов, включая писателей, драматургов, читателей, издателей, иллюстраторов, рецензентов, редакторов, адаптаторов и переводчиков. В тексте прослеживаются множественные пути передачи, свидетельствующие о культурной диффузии и долгосрочном выживании Джейн Эйр как любимого немецкого опыта чтения.
Jane Eyre in German Lands : The Import of Romance 1848-1918 Introduction : Dans son livre Jane Eyre in German Lands : The Import of Romance 1848-1918, Lynn Tatlock approfondit la transmission, la diffusion et la signification littéraire du culte le roman de Charlotte Bronte « Jane Air » sur les territoires germanophones à une période charnière de l'histoire européenne. Cette étude de cas historique explore la puissance générative et la nature protéique de la narration romantique de Bronte dans la traduction, l'adaptation et l'imitation en allemand, révélant un investissement créatif généralisé dans le roman parmi divers agents, y compris des écrivains, des dramaturges, des lecteurs, des éditeurs, des illustrateurs, des réviseurs, des éditeurs, des adaptateurs et des traducteurs. texte retrace les multiples voies de transmission qui témoignent de la diffusion culturelle et de la survie à long terme de Jane Eyre en tant qu'expérience préférée de la lecture allemande.
Jane Eyre in German Lands: La importación de la Roma 1848-1918 Introducción: En su libro «Jane Eyre in German Lands: La importación de la romancia 1848-1918», Lynn Tatlock profundiza en la transmisión, la difusión y el significado literario de la novela de culto «Jane Eyre» de Charlotte Bronte en los territorios de habla alemana en un punto de inflexión de la historia europea. Este estudio de caso histórico explora el poder generativo y la naturaleza proteánica de la narrativa novedosa de Bronte en la traducción, adaptación e imitación alemana, revelando una inversión creativa generalizada en la novela entre diversos agentes, entre ellos escritores, dramaturgos, lectores, editores, ilustradores, revisores, editores, adaptadores y traductores. texto traza múltiples caminos de transmisión que evidencian la difusión cultural y la supervivencia a largo plazo de Jane Eyre como la experiencia de lectura alemana favorita.
Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance 1848-1918 Introduzione: Nel suo libro, Jane Eyre in German Lands: The Import of Romanzo 1848-1918, Lynn Tatlock approfondisce la trasmissione, la diffusione e il significato letterario del romanzo di culto Charlotte Bronte «Jane Air» nei territori di lingua tedesca durante il periodo di svolta della storia europea. Questo storico studio tematico esplora la forza genetica e la natura proteica della narrazione romanica di Bronte nella traduzione, adattamento e imitazione tedesca, rivelando gli investimenti creativi diffusi nel romanzo tra vari agenti, tra cui scrittori, drammaturghi, lettori, editori, illustratori, revisori, editori, adattatori e traduttori. Il testo mostra diversi percorsi di trasmissione che testimoniano la diffusione culturale e la sopravvivenza a lungo termine di Jane Eyre come l'esperienza di lettura tedesca preferita.
Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance 1848-1918 Einleitung: Lynn Tatlock geht in ihrem Buch „Jane Eyre in German Lands: The Import of Romance 1848-1918“ auf die Übertragung, Verbreitung und literarische Bedeutung des Kultromans von Charlotte Bronte ein „Jane Eyre“ im deutschsprachigen Raum in der Wendezeit der europäischen Geschichte. Diese historische Fallstudie untersucht die generative Kraft und proteanische Natur von Brontes Romanerzählung in deutscher Übersetzung, Adaption und Nachahmung und deckt die weit verbreiteten kreativen Investitionen in den Roman unter verschiedenen Agenten auf, darunter Schriftsteller, Dramatiker, ser, Verlage, Illustratoren, Rezensenten, Redakteure, Adaptoren und Übersetzer. Der Text zeichnet mehrere Übertragungswege nach, die von Jane Eyres kultureller Diffusion und langfristigem Überleben als liebster deutscher seerfahrung zeugen.
''
Jane Eyre in German Lands: The Important of Romance 1848-1918 Giriş: Jane Eyre in German Lands: The Important of Romance 1848-1918 adlı kitabında Lynn Tatlock, Charlotte Brontë'nin ikonik romanı "Jane Eyre'nin önemli bir dönemde Almanca konuşulan bölgelerdeki aktarımı, dağıtımı ve edebi önemini araştırıyor Avrupa tarihinde. Bu tarihsel vaka çalışması, Brontë'nin Almanca çeviri, uyarlama ve taklit konusundaki roman anlatısının üretici gücünü ve protean doğasını araştırıyor; yazarlar, oyun yazarları, okuyucular, yayıncılar, illüstratörler, hakemler, editörler, adaptörler ve çevirmenler de dahil olmak üzere çeşitli ajanlar arasında romana yaygın yaratıcı yatırım yapıldığını ortaya koyuyor. Metin, kültürel yayılmanın ve Jane Eyre'nin sevilen bir Alman okuma deneyimi olarak uzun süre hayatta kalmasının göstergesi olan çoklu iletim yollarını izler.
جين آير في الأراضي الألمانية: استيراد الرومانسية 1848-1918 مقدمة: في كتابها جين آير في الأراضي الألمانية: استيراد الرومانسية 1848-1918، تتعمق لين تاتلوك في نقل وتوزيع وأهمية أدبية شارلوت بروس رواية أونتي الشهيرة «جين آير» في المناطق الناطقة بالألمانية خلال فترة محورية في التاريخ الأوروبي. تستكشف دراسة الحالة التاريخية هذه القوة التوليدية والطبيعة الحمائية لرواية برونتي في الترجمة الألمانية والتكيف والتقليد، مما يكشف عن استثمار إبداعي واسع النطاق في الرواية بين مختلف الوكلاء، بما في ذلك الكتاب والكتاب المسرحيون والقراء والناشرين والرسامين والمراجعين والمحررين والمحللين والمترجمين. يتتبع النص مسارات نقل متعددة، مما يدل على الانتشار الثقافي وبقاء جين آير على المدى الطويل كتجربة قراءة ألمانية محبوبة.
