
BOOKS - The Mountains Are High

The Mountains Are High
Author: Alec Ash
Year: April 30, 2024
Format: PDF
File size: PDF 1.8 MB
Language: English

Year: April 30, 2024
Format: PDF
File size: PDF 1.8 MB
Language: English

The Mountains Are High: A Journey of Self-Discovery and Personal Growth As I embarked on my journey to the remote countryside of southwest China, I couldn't help but feel a sense of excitement and nervousness. Leaving behind my old life as a journalist in bustling Beijing, I was ready to take a step back and reassess my priorities after a broken engagement and the fast-paced, high-pressured city life had taken its toll on me. My destination was Dali, a picturesque valley centered around a great lake shaped like an ear and overlooked by the Cang mountain range. This rural paradise was once home to the Bai people, but had now become a melting pot of individuals from all walks of life united by their desire to reject the worst aspects of modernity and live more simply in tune with nature. Upon arrival, I was struck by the beauty and tranquility of my new surroundings. The rolling hills, lush green forests, and sparkling lakes provided a stark contrast to the concrete jungle I had left behind. As I settled into my new life, I began to meet my fascinating neighbors, each with their unique stories and motivations for rejecting the nexus of authoritarian power and embracing a simpler way of living.
Горы высоки: путешествие самопознания и личностного роста Когда я отправился в свою поездку в отдаленную сельскую местность на юго-западе Китая, я не мог не почувствовать чувство волнения и нервозности. Оставив прежнюю жизнь журналиста в шумном Пекине, я был готов сделать шаг назад и переоценить свои приоритеты после того, как прерванная помолвка и быстро развивающаяся городская жизнь под высоким давлением сказались на мне. Моим пунктом назначения был Дали, живописная долина с центром вокруг большого озера в форме уха и с видом на горный хребет Канг. Этот сельский рай когда-то был домом для народа бай, но теперь стал плавильным котлом людей из всех слоев общества, объединенных своим желанием отвергнуть худшие аспекты современности и жить более просто в гармонии с природой. По приезде меня поразила красота и спокойствие моего нового окружения. Пологие холмы, пышные зеленые леса и сверкающие озера резко контрастировали с бетонными джунглями, которые я оставил позади. Когда я поселился в своей новой жизни, я начал встречаться со своими очаровательными соседями, каждый со своими уникальными историями и мотивами для отказа от связи авторитарной власти и принятия более простого образа жизни.
s montagnes sont hautes : un voyage de connaissance de soi et de croissance personnelle Quand je suis allé à mon voyage dans une campagne éloignée dans le sud-ouest de la Chine, je ne pouvais m'empêcher de ressentir un sentiment d'excitation et de nervosité. Laissant ma vie de journaliste dans un Pékin bruyant, j'étais prêt à prendre du recul et à réévaluer mes priorités après que l'engagement interrompu et l'évolution rapide de la vie urbaine sous haute pression m'aient affecté. Ma destination était Dali, une vallée pittoresque centrée autour d'un grand lac en forme d'oreille et surplombant la chaîne de montagnes de Kang. Ce paradis rural abritait autrefois le peuple bai, mais est maintenant devenu le creuset de gens de tous les horizons, unis par leur désir de rejeter les pires aspects de la modernité et de vivre plus simplement en harmonie avec la nature. À mon arrivée, j'ai été impressionné par la beauté et la tranquillité de mon nouvel environnement. s collines douces, les forêts verdoyantes et les lacs étincelants contrastaient fortement avec la jungle de béton que je laissais derrière moi. Quand je me suis installé dans ma nouvelle vie, j'ai commencé à rencontrer mes charmants voisins, chacun avec ses histoires et ses motivations uniques pour abandonner le lien de pouvoir autoritaire et adopter un mode de vie plus simple.
montañas son altas: un viaje de autoconocimiento y crecimiento personal Cuando me embarcé en mi viaje a un campo remoto en el suroeste de China, no pude evitar sentir una sensación de emoción y nerviosismo. Después de dejar mi anterior vida como periodista en la ruidosa Pekín, estaba dispuesto a dar un paso atrás y reevaluar mis prioridades después de que el compromiso interrumpido y la vida urbana en rápido desarrollo bajo alta presión me afectaran. Mi destino era Dalí, un pintoresco valle centrado alrededor de un gran lago en forma de oreja y con vistas a la cordillera de Kang. Este paraíso rural fue una vez el hogar del pueblo bai, pero ahora se ha convertido en un crisol de personas de todos los sectores de la sociedad unidas por su deseo de rechazar los peores aspectos de la modernidad y vivir más simplemente en armonía con la naturaleza. A mi llegada me llamó la atención la belleza y tranquilidad de mi nuevo entorno. suaves colinas, los exuberantes bosques verdes y los brillantes lagos contrastaban marcadamente con la selva de hormigón que había dejado atrás. Cuando me acomodé en mi nueva vida, comencé a conocer a mis vecinos encantadores, cada uno con sus historias y motivaciones únicas para rechazar la conexión del poder autoritario y aceptar un estilo de vida más sencillo.
Montanhas são altas: viagem de auto-consciência e crescimento pessoal Quando viajei para uma zona rural remota no sudoeste da China, não pude deixar de sentir a emoção e o nervosismo. Depois de ter deixado a vida de jornalista em Pequim ruidosa, eu estava disposto a dar um passo atrás e reavaliar as minhas prioridades depois que o compromisso interrompido e a vida urbana em rápida evolução sob alta pressão me afetaram. O meu destino era Dalí, um vale pitoresco com um centro ao redor de um grande lago em forma de orelha e com vista para a montanha de Kang. Este paraíso rural já foi um lar para o povo bai, mas agora tornou-se um caldeirão fundido de todos os segmentos da sociedade, unidos por seu desejo de rejeitar os piores aspectos da modernidade e viver mais simplesmente em harmonia com a natureza. Quando cheguei, fiquei impressionado com a beleza e a tranquilidade do meu novo ambiente. As colinas cheias, as florestas verdes exuberantes e os lagos brilhantes contrastaram fortemente com a selva de concreto que deixei para trás. Quando entrei na minha nova vida, comecei a sair com os meus encantadores vizinhos, cada um com suas histórias e motivações únicas para abandonar a ligação do poder autoritário e adotar um estilo de vida mais simples.
Montagne alte: viaggio di auto-conoscenza e di crescita personale Quando ho intrapreso il mio viaggio in una campagna remota nel sud-ovest della Cina, non ho potuto fare a meno di sentirmi eccitato e nervoso. Dopo aver lasciato la vita di giornalista nella rumorosa Pechino, ero pronto a fare un passo indietro e a rivalutare le mie priorità dopo che il fidanzamento interrotto e la vita urbana in rapida evoluzione sotto alta pressione mi hanno influenzato. La mia destinazione era Dalì, una valle pittoresca con un centro attorno a un grande lago a forma di orecchio e vista sulla montagna di Kang. Questo paradiso rurale era una volta la casa di un popolo buy, ma ora è diventato una caldaia fondente di persone provenienti da tutti i settori della società, uniti dal loro desiderio di respingere gli aspetti peggiori di oggi e vivere più semplicemente in armonia con la natura. Quando arrivai, la bellezza e la serenità del mio nuovo ambiente mi colpirono. colline piene, gli esuberanti boschi verdi e i laghi scintillanti contrastavano molto con la giungla di cemento che mi sono lasciato alle spalle. Quando mi sono insediato nella mia nuova vita, ho iniziato a frequentare i miei affascinanti vicini, ognuno con le sue storie e le sue motivazioni uniche per abbandonare il legame del potere autoritario e adottare uno stile di vita più semplice.
Die Berge sind hoch: eine Reise der Selbstfindung und des persönlichen Wachstums Als ich mich auf meine Reise in eine abgelegene Landschaft im Südwesten Chinas begab, konnte ich nicht anders, als ein Gefühl der Aufregung und Nervosität zu spüren. Nachdem ich mein früheres ben als Journalist im geschäftigen Peking verlassen hatte, war ich bereit, einen Schritt zurückzutreten und meine Prioritäten neu zu bewerten, nachdem mich das unterbrochene Engagement und das sich schnell entwickelnde Stadtleben unter hohem Druck getroffen hatten. Mein Ziel war Dali, ein malerisches Tal rund um einen großen See in Ohrenform und mit Blick auf das Kang-Gebirge. Dieses ländliche Paradies war einst die Heimat der Bai-Menschen, ist aber mittlerweile zu einem Schmelztiegel von Menschen aus allen bensbereichen geworden, vereint durch ihren Wunsch, die schlimmsten Aspekte der Moderne abzulehnen und einfacher im Einklang mit der Natur zu leben. Bei meiner Ankunft war ich beeindruckt von der Schönheit und Ruhe meiner neuen Umgebung. Sanfte Hügel, üppige grüne Wälder und glitzernde Seen standen in krassem Kontrast zu dem Betondschungel, den ich hinter mir gelassen hatte. Als ich mich in meinem neuen ben niederließ, begann ich, meine charmanten Nachbarn zu treffen, jeder mit seinen eigenen einzigartigen Geschichten und Motiven, um die Verbindung der autoritären Macht aufzugeben und einen einfacheren bensstil anzunehmen.
Góry są wysokie: Podróż samozatopienia i osobistego wzrostu Kiedy poszedłem na podróż do odległej wsi południowo-zachodnich Chin, nie mogłem pomóc, ale poczułem podniecenie i nerwowość. Po opuszczeniu mojego poprzedniego życia jako dziennikarz w tętniącym życiem Pekinie, byłem gotów zrobić krok wstecz i ponownie ocenić moje priorytety po aborcji zaręczyn i booming życie miejskie pod wysokim ciśnieniem wziął na mnie żniwo. Moim celem było Dali, malownicza dolina skupiona wokół dużego jeziora w kształcie ucha i z widokiem na pasmo górskie Kang. Ten wiejski raj był kiedyś domem dla mieszkańców Bai, ale teraz stał się topiącym garnkiem ludzi ze wszystkich spacerów życia, zjednoczeni przez ich pragnienie odrzucenia najgorszych aspektów nowoczesności i żyć bardziej prosto w zgodzie z naturą. Po przyjeździe uderzyło mnie piękno i spokój mojego nowego środowiska. Delikatne wzgórza, bujne zielone lasy i błyszczące jeziora były w odróżnieniu od betonowej dżungli, którą zostawiłem. Kiedy osiedliłem się w moim nowym życiu, zacząłem spotykać się z uroczymi sąsiadami, każdy z nich z własnymi unikalnymi historiami i motywacjami do odrzucenia połączenia władzy autorytarnej i objęcia prostszego stylu życia.
Mountains Are High: A Journey of Self-Discovery and Personal Growth כאשר נסעתי לאזור הכפרי המרוחק של דרום מערב סין, לא יכולתי שלא לחוש התרגשות ועצבנות. לאחר שעזבתי את חיי הקודמים כעיתונאית בבייג "ינג, הייתי מוכנה לקחת צעד אחורה ולהעריך מחדש את סדר העדיפויות שלי היעד שלי היה דאלי, עמק ציורי שמרכזו סביב אגם גדול בצורת אוזניים ומשקיף על רכס הרי קאנג. גן העדן הכפרי הזה היה בעבר ביתם של אנשי הבאי, אך כעת הפך לכור היתוך של אנשים מכל תחומי החיים, מאוחדים על ידי רצונם לדחות את ההיבטים הגרועים ביותר של המודרניות ולחיות יותר פשוט בהרמוניה עם הטבע. כשהגעתי, נדהמתי מהיופי והשלווה של סביבתי החדשה. הגבעות העדינות, היערות הירוקים השופעים והאגמים הנוצצים היו בניגוד גמור לג 'ונגל הבטון שהשארתי מאחור. כשהתיישבתי לתוך החיים החדשים שלי, התחלתי לפגוש את השכנים המקסימים שלי, כל אחד עם הסיפורים הייחודיים שלהם ומניעים לדחיית הקשר של כוח רודני ולאמץ סגנון חיים פשוט יותר.''
Dağlar Yüksek: Kendini Keşfetme ve Kişisel Gelişim Yolculuğu Güneybatı Çin'in uzak kırsalına yaptığım geziye gittiğimde, yardım edemedim ama heyecan ve gerginlik hissettim. Eski hayatımı hareketli Pekin'de bir gazeteci olarak bıraktıktan sonra, bir adım geri atmaya ve önceliklerimi yeniden değerlendirmeye hazırdım, iptal edilmiş bir angajman ve yüksek baskı altında gelişen bir kentsel yaşam beni etkiledi. Hedefim, büyük bir kulak şeklindeki gölün etrafında toplanmış ve Kang sıradağlarına bakan pitoresk bir vadi olan Dali idi. Bu kırsal cennet bir zamanlar Bai halkına ev sahipliği yapıyordu, ancak şimdi modernitenin en kötü yönlerini reddetme ve doğayla daha basit bir uyum içinde yaşama arzusuyla birleşmiş, hayatın her kesiminden insanların erime potası haline geldi. Vardığımda, yeni çevremin güzelliği ve huzurundan etkilendim. Nazik tepeler, yemyeşil ormanlar ve ışıltılı göller, geride bıraktığım beton ormanla tam bir tezat oluşturuyordu. Yeni hayatıma yerleştiğimde, her biri otoriter iktidar bağlantısını reddetmek ve daha basit bir yaşam tarzını benimsemek için kendi benzersiz hikayeleri ve motivasyonları olan büyüleyici komşularımla tanışmaya başladım.
الجبال مرتفعة: رحلة اكتشاف الذات والنمو الشخصي عندما ذهبت في رحلتي إلى الريف النائي في جنوب غرب الصين، لم أستطع إلا أن أشعر بالإثارة والعصبية. بعد أن تركت حياتي السابقة كصحفي في بكين الصاخبة، كنت على استعداد للتراجع خطوة إلى الوراء وإعادة تقييم أولوياتي بعد مشاركة فاشلة وحياة حضرية مزدهرة تحت ضغط مرتفع أثرت علي. كانت وجهتي دالي، وهو واد خلاب يتمركز حول بحيرة كبيرة على شكل أذن ويطل على سلسلة جبال كانغ. كانت هذه الجنة الريفية ذات يوم موطنًا لشعب باي، لكنها أصبحت الآن بوتقة تنصهر فيها الناس من جميع مناحي الحياة، متحدين برغبتهم في رفض أسوأ جوانب الحداثة والعيش ببساطة في وئام مع الطبيعة. عند وصولي، أدهشني جمال وهدوء بيئتي الجديدة. كانت التلال اللطيفة والغابات الخضراء المورقة والبحيرات المتلألئة في تناقض صارخ مع الغابة الخرسانية التي تركتها وراءي. عندما استقرت في حياتي الجديدة، بدأت في مقابلة جيراني الساحرين، ولكل منهم قصصهم الفريدة ودوافعهم لرفض ارتباط السلطة الاستبدادية واعتناق أسلوب حياة أبسط.
산은 높다: 자기 발견과 개인 성장의 여정 중국 남서부의 외딴 시골로 여행을 갔을 때 나는 흥분과 긴장감을 느낄 수 없었다. 번화 한 베이징에서 기자로 전생을 떠난 후, 나는 한 발짝 물러서서 교전이 중단되고 고압으로 급성장하는 도시 생활이 나에게 피해를 입힌 후 우선 순위를 재평가 할 준비가되었습니다. 저의 목적지는 큰 귀 모양의 호수를 중심으로 강 산맥이 내려다 보이는 그림 같은 계곡 인 달리였습니다. 이 시골 낙원은 한때 바이 사람들의 고향 이었지만 이제는 근대성의 최악의 측면을 거부하고 자연과 더 단순하게 살기를 원하는 그들의 욕구에 의해 모든 생계에서 사람들의 용광로가되었습니다. 도착하자마자 나는 새로운 환경의 아름다움과 평온에 충격을 받았습니다. 온화한 언덕, 울창한 녹색 숲 및 빛나는 호수는 내가 남긴 콘크리트 정글과 완전히 대조적이었습니다. 새로운 삶에 정착하면서 나는 권위주의 권력의 연결을 거부하고 더 단순한 생활 방식을 수용하기위한 고유 한 이야기와 동기를 가진 매력적인 이웃을 만나기 시작했습니다.
山脈が高い:自己発見と個人の成長の旅中国南西部の遠くの田舎に旅行に行ったとき、私は興奮と緊張感を感じずにはいられませんでした。活気に満ちた北京でジャーナリストとしての私の前世を去った私は、中断された婚約と高圧の下で活況を呈する都市生活の後、一歩戻って優先順位を見直す準備ができていました。私の目的地ダリは、大きな耳の形をした湖を中心とした絵のような谷で、カン山脈を見下ろす。この田舎の楽園は、かつては白の人々に家だったが、今では生活のすべての歩みから人々の融解鍋になっている、彼らの欲望の近代性の最悪の側面を拒否し、より単純に自然と調和して生活することで団結。到着すると、私は新しい環境の美しさと静けさに感銘を受けました。穏やかな丘、緑豊かな森、きらびやかな湖は、私が残したコンクリートジャングルとはまったく対照的でした。新しい生活に落ち着くにつれて、私は自分の魅力的な隣人に会い始めました。それぞれが独裁的な力の接続を拒否し、よりシンプルなライフスタイルを受け入れるための独自の物語と動機を持っています。
山脈很高:自我發現和個人成長的旅程當我去中國西南部偏遠的鄉村旅行時,我忍不住感到興奮和緊張。在喧鬧的北京離開記者的前世,我準備退後一步,重新評估我的優先事項,因為訂婚中斷,城市生活在高壓下迅速發展,給我造成了損失。我的目的地是達利,一個風景如畫的山谷,以大湖為中心,呈耳形,俯瞰康山脈。這個鄉村天堂曾經是白族人的故鄉,但現在已成為來自各行各業的人們的大熔爐,以其拒絕現代性最糟糕方面並與自然和諧相處的願望而團結起來。到達時,我對新環境的美麗和寧靜感到驚訝。平緩的丘陵,茂密的綠色森林和閃閃發光的湖泊與我留下的混凝土叢林形成鮮明對比。當我進入我的新生活時,我開始與迷人的鄰居約會,每個鄰居都有自己獨特的故事和動機,放棄獨裁權力的聯系,采取更簡單的生活方式。
