
BOOKS - Southern Mystics (Sweet Tea Witch Mysteries, #20)

Southern Mystics (Sweet Tea Witch Mysteries, #20)
Author: Amy Boyles
Year: June 20, 2021
Format: PDF
File size: PDF 968 KB
Language: English

Year: June 20, 2021
Format: PDF
File size: PDF 968 KB
Language: English

Between waking up at all hours of the night to feed her infant daughter and dealing with her meddling mother-in-law, Pepper barely has time to catch her breath. But when a delegate from the witch council arrives in town to investigate a new werewolf colony, things take a deadly turn. When the delegate is found murdered, suspicion falls on the werewolves, and tensions in the town reach a boiling point. With the fate of Magnolia Cove hanging in the balance, Pepper must use her skills as a witch to catch the killer and keep the peace between the humans and the wolves. But as she delves deeper into the investigation, she realizes that nothing is as it seems, and the truth behind the murder may be more sinister than anyone could have imagined.
Между пробуждением во все часы ночи, чтобы накормить свою маленькую дочь и разобраться со своей вмешивающейся свекровью, Пеппер едва успевает отдышаться. Но когда делегат от совета ведьм прибывает в город, чтобы исследовать новую колонию оборотней, дело принимает смертельный оборот. Когда делегата находят убитым, подозрение падает на оборотней, и напряженность в городе достигает точки кипения. Когда судьба Магнолии Коув висит на волоске, Пеппер должна использовать свои навыки ведьмы, чтобы поймать убийцу и сохранить мир между людьми и волками. Но по мере того, как она углубляется в расследование, она понимает, что всё не так, как кажется, и правда, стоящая за убийством, может быть более зловещей, чем кто-либо мог себе представить.
Entre le réveil à toutes les heures de la nuit pour nourrir sa petite fille et s'occuper de sa belle-mère intervenante, Pepper a à peine le temps de respirer. Mais quand un délégué du conseil des sorcières arrive en ville pour explorer une nouvelle colonie de loups-garous, l'affaire prend une tournure mortelle. Quand un délégué est trouvé mort, la suspicion tombe sur les loups-garous, et la tension dans la ville atteint le point d'ébullition. Quand le destin de Magnolia Cove est accroché à un fil, Pepper doit utiliser son savoir-faire de sorcière pour attraper le tueur et maintenir la paix entre les humains et les loups. Mais au fur et à mesure qu'elle entre dans l'enquête, elle se rend compte que les choses ne sont pas comme il semble, et la vérité derrière le meurtre peut être plus sinistre que n'importe qui ne pouvait l'imaginer.
Entre despertarse a todas horas de la noche para alimentar a su hija pequeña y lidiar con su suegra intervenida, Pepper apenas logra respirar. Pero cuando un delegado del consejo de brujas llega a la ciudad para explorar una nueva colonia de hombres lobo, el asunto da un giro mortal. Cuando un delegado es encontrado muerto, la sospecha cae sobre los hombres lobo y las tensiones en la ciudad llegan a un punto de ebullición. Cuando el destino de Magnolia Cove pende de un hilo, Pepper debe usar sus habilidades de bruja para atrapar al asesino y mantener la paz entre humanos y lobos. Pero a medida que se adentra en la investigación, se da cuenta de que las cosas no son como parecen, y la verdad detrás del asesinato puede ser más siniestra de lo que nadie hubiera imaginado.
Entre acordar em todas as horas da manhã para alimentar sua filha pequena e lidar com sua sogra interferente, Pepper mal consegue respirar. Mas quando um delegado do Conselho de Bruxas chega à cidade para explorar uma nova colônia de lobisomens, o caso é mortal. Quando um delegado é encontrado morto, a suspeita cai sobre lobisomens, e as tensões na cidade chegam ao ponto de ebulição. Quando o destino de Magnolia Cove está pendurado, Pepper deve usar as suas habilidades de bruxa para apanhar o assassino e manter a paz entre os homens e os lobos. Mas, à medida que ela se aprofunda na investigação, ela sabe que as coisas não são o que parecem, e a verdade por trás do assassinato pode ser mais maléfica do que qualquer um imaginava.
Tra il risveglio a tutte le ore della notte, per dare da mangiare a sua figlia e occuparsi della suocera che interviene, Pepper riesce a malapena a respirare. Ma quando un delegato del consiglio delle streghe arriva in città per esplorare una nuova colonia di lupi mannari, il caso prende una piega mortale. Quando un delegato viene trovato morto, il sospetto cade sui lupi mannari e le tensioni in città raggiungono il punto di ebollizione. Quando il destino di Magnolia Cove è appeso a un filo, Pepper deve usare le sue abilità da strega per catturare l'assassino e mantenere la pace tra gli uomini e i lupi. Ma mentre si approfondisce nell'indagine, si rende conto che le cose non sono come sembrano, e la verità dietro l'omicidio potrebbe essere più inquietante di quanto chiunque immaginasse.
Zwischen dem Aufwachen in allen Stunden der Nacht, um seine kleine Tochter zu füttern und sich mit seiner intervenierenden Schwiegermutter zu beschäftigen, hat Pepper kaum Zeit, Atem zu holen. Doch als ein Delegierter des Hexenrates in die Stadt kommt, um die neue Werwolfkolonie zu erkunden, nimmt der Fall eine tödliche Wendung. Als ein Delegierter ermordet aufgefunden wird, fällt der Verdacht auf die Werwölfe und die Spannungen in der Stadt erreichen ihren edepunkt. Als das Schicksal von Magnolia Cove an einem seidenen Faden hängt, muss Pepper seine Hexenfähigkeiten nutzen, um den Mörder zu fangen und den Frieden zwischen Menschen und Wölfen zu bewahren. Aber als sie tiefer in die Untersuchung eintaucht, erkennt sie, dass die Dinge nicht so sind, wie sie scheinen, und die Wahrheit hinter dem Mord könnte finsterer sein, als sich irgendjemand hätte vorstellen können.
Między budząc się o każdej porze nocy, aby nakarmić młodą córkę i radzić sobie z mieszającą teściową, Pepper ledwo ma czas, aby złapać oddech. Ale kiedy delegat z rady czarownic przybywa do miasta, aby zbadać nową kolonię wilkołaków, sprawa ma śmiertelny obrót. Kiedy delegat zostaje znaleziony zamordowany, podejrzenia spadają na wilkołaki i napięcia w mieście osiągają punkt wrzenia. Gdy los Magnolii Cove wisi na włosku, Pepper musi wykorzystać swoje umiejętności, by złapać zabójcę i zachować pokój między ludźmi a wilkami. Ale kiedy wpada do śledztwa, zdaje sobie sprawę, że wszystko nie jest takie, jak się wydaje, a prawda za morderstwem może być bardziej złowroga niż ktokolwiek mógł sobie wyobrazić.
בין להתעורר בכל שעות הלילה כדי להאכיל את בתה הצעירה ולהתמודד עם חמותה המתערבת, אבל כאשר נציג ממועצת המכשפות מגיע לעיר לחקור מושבה חדשה של אנשי זאב, המקרה מקבל תפנית קטלנית. כאשר הנציג נמצא נרצח, החשד נופל על אנשי הזאב והמתיחות בעיר מגיעה לנקודת רתיחה. עם גורלה של מגנוליה קוב תלוי על כף המאזניים, פפר חייבת להשתמש בכישורי המכשפות שלה כדי לתפוס את הרוצח ולשמור על השלום בין בני אדם וזאבים. אבל ככל שהיא מתעמקת בחקירה, היא מבינה שהכל לא כפי שהוא נראה, והאמת מאחורי הרצח עשויה להיות יותר מרושעת ממה שמישהו יכול היה לדמיין.''
Genç kızını beslemek ve burnunu sokan kayınvalidesiyle uğraşmak için gecenin her saatinde uyanmak arasında, Pepper'ın nefesini yakalamak için zar zor zamanı var. Ancak cadı konseyinden bir delege, yeni bir kurt adam kolonisini araştırmak için şehre geldiğinde, durum ölümcül bir dönüş alır. Delege öldürüldüğünde, şüphe kurt adamlara düşer ve kasabadaki gerginlikler kaynama noktasına ulaşır. Magnolia Cove'un kaderi dengede dururken, Pepper katili yakalamak ve insanlar ile kurtlar arasındaki barışı korumak için cadı becerilerini kullanmalıdır. Ancak soruşturmayı araştırırken, her şeyin göründüğü gibi olmadığını ve cinayetin arkasındaki gerçeğin herkesin hayal edebileceğinden daha kötü olabileceğini fark eder.
بين الاستيقاظ في جميع ساعات الليل لإطعام ابنتها الصغيرة والتعامل مع حماتها المتدخلة، بالكاد يكون لدى بيبر الوقت لالتقاط أنفاسها. ولكن عندما يصل مندوب من مجلس الساحرات إلى المدينة للتحقيق في مستعمرة جديدة من المستذئبين، تأخذ القضية منعطفًا مميتًا. عندما يتم العثور على المندوب مقتولاً، تقع الشكوك على المستذئبين وتصل التوترات في المدينة إلى نقطة الغليان. مع بقاء مصير ماجنوليا كوف في الميزان، يجب على بيبر استخدام مهاراتها الساحرة للقبض على القاتل والحفاظ على السلام بين البشر والذئاب. لكن بينما تتعمق في التحقيق، أدركت أن كل شيء ليس كما يبدو، وأن الحقيقة وراء القتل قد تكون أكثر شراً مما كان يتخيله أي شخص.
어린 딸에게 먹이를주고 시어머니를 다루기 위해 밤새도록 깨어 난 사이에 Pepper는 숨을 쉴 시간이 거의 없습니다. 그러나 마녀 협의회의 대표가 늑대 인간의 새로운 식민지를 조사하기 위해 마을에 도착하면 사건은 치명적입니다. 대의원이 살해 된 것으로 밝혀지면 늑대 인간에게 의심이 가해지고 마을의 긴장이 끓는점에 도달합니다. 목련 코브의 운명이 균형을 잡으면 서 Pepper는 마녀 기술을 사용하여 살인자를 잡고 인간과 늑대 사이의 평화를 유지해야합니다. 그러나 그녀가 조사를 탐구 할 때, 그녀는 모든 것이 그렇게 보이지 않는다는 것을 깨닫고 살인의 진실은 누군가가 상상했던 것보다 더 불길한 것일 수 있습니다.
彼女の若い娘を養うために夜のすべての時間で目を覚まし、彼女の瞑想の義母に対処する間に、ペッパーはほとんど彼女の息をつく時間を持っています。しかし、魔女評議会からの代議員が町に到着して人狼の新しい植民地を調査すると、事件は致命的な方向に向かいます。代議員が殺害されたことが判明すると、疑惑は人狼に落ち、町の緊張は沸点に達します。マグノリア・コーブの運命がバランスを保っているので、ペッパーは魔女のスキルを使って犯人を捕まえ、人間とオオカミの間の平和を守らなければなりません。しかし、彼女が調査を掘り下げると、彼女はすべてがそうではないことに気づき、殺人の背後にある真実は誰もが想像したよりも不吉かもしれません。
在夜裏醒來養活他的小女兒和處理他幹預的婆婆之間,佩珀幾乎沒有時間喘口氣。但是,當女巫理事會的代表到達城市探索新的狼人殖民地時,案件發生了致命的變化。當代表被謀殺時,懷疑落在狼人身上,城市中的緊張局勢達到了沸點。當Magnolia Cove的命運懸而未決時,Pepper必須利用她的女巫技能來抓住兇手並保持人與狼之間的和平。但隨著她深入調查,她意識到事情並不像看起來那樣,謀殺背後的真相可能比任何人都想象的更險惡。
