BOOKS - Lost in the Fractured Peaks (Claimed by the Wolf #2)
Lost in the Fractured Peaks (Claimed by the Wolf #2) - Lola Glass December 27, 2023 PDF  BOOKS
ECO~21 kg CO²

2 TON

Views
1124

Telegram
 
Lost in the Fractured Peaks (Claimed by the Wolf #2)
Author: Lola Glass
Year: December 27, 2023
Format: PDF
File size: PDF 960 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Lost in the Fractured Peaks Claimed by the Wolf 2 Chapter 1: The Journey Begins As I stood at the edge of the cliff, the wind whipping my hair into a frenzy, I couldn't help but feel a sense of trepidation. The stranger who had transported me to this magical world had left me here, alone and vulnerable, with nothing but the clothes on my back. The vast expanse of the Fractured Peaks stretched out before me, a seemingly endless sea of jagged mountains and dense forests. My only hope was that the werewolf would find me soon, before it grew too late. Chapter 2: The Encounter I heard the sound of rustling leaves before I saw him - a massive figure emerging from the trees, his eyes fixed intently on me. My heart raced as he approached, his paws thundering against the earth like drums. He loomed over me, his chest heaving with each breath, his fur matted and wild.
t in the Fractured Peaks Claimed by the Wolf 2 Chapter 1: The Journey Begins Когда я стоял на краю обрыва, ветер взбивал мои волосы в исступление, я не мог не испытывать чувство трепета. Незнакомец, который перевез меня в этот волшебный мир, оставил меня здесь, одного и уязвимого, без ничего, кроме одежды на моей спине. Простиралось передо мной обширное пространство Трещинных вершин, казалось бы, бескрайнее море зазубренных гор и густых лесов. Единственной моей надеждой было то, что оборотень скоро найдет меня, пока не стало слишком поздно. Глава 2: Встреча Я услышал звук шуршащих листьев, прежде чем я увидел его - массивная фигура, выходящая из деревьев, его глаза пристально устремлены на меня. Мое сердце мчалось, когда он приближался, его лапы гремели о землю, как барабаны. Он замаячил надо мной, его грудь вздымалась с каждым вдохом, мех спутался и одичал.
t in the Fractured Peaks Clarifed by the Wolf 2 Chapter 1 : The Journey Begins Quand je me tenais au bord de la falaise, le vent me fouettait les cheveux en ébullition, je ne pouvais m'empêcher de ressentir un sentiment de trépidation. L'étranger qui m'a transporté dans ce monde magique m'a laissé ici, seul et vulnérable, sans rien d'autre que des vêtements sur mon dos. vaste espace des Sommets de la Fissure s'étendait devant moi, apparemment plus loin que la mer des montagnes et des forêts denses. Mon seul espoir était que le loup-garou me trouve bientôt avant qu'il ne soit trop tard. Chapitre 2 : Rencontre J'ai entendu le bruit des feuilles bruyantes avant de le voir - une figure massive qui sort des arbres, ses yeux sont serrés sur moi. Mon cœur courait quand il s'approchait, ses pattes tremblaient sur la terre comme des tambours. Il me traînait dessus, ses seins se bousculaient à chaque inspiration, sa fourrure se confondait et fuyait.
t in the Fractured Peaks Claimed by the Wolf 2 Chapter 1: The Journey Begins Cuando estaba de pie al borde de un precipicio, el viento me azotaba el pelo en un estruendo, no podía evitar sentir una sensación de asombro. extraño que me transportó a este mundo mágico me dejó aquí, solo y vulnerable, sin nada más que ropa en mi espalda. Se extendía ante mí un vasto espacio de cumbres de grietas, un mar aparentemente infinito de montañas cortadas y densos bosques. Mi única esperanza era que el hombre lobo me encontrara pronto antes de que fuera demasiado tarde. Capítulo 2: Encuentro Escuché el sonido de las hojas ruidosas antes de verlo - una figura masiva que emerge de los árboles, sus ojos muy apretados hacia mí. Mi corazón corría mientras se acercaba, sus patas truenaban contra el suelo como tambores. Me amordazó, su pecho suspiraba con cada respiración, su piel se confundía y se volvía salvaje.
t in the Fractured Peaks Claimed by the Wolf 2 Chapter 1: The Journal Begins Quando estava à beira do penhasco, os ventos batiam no meu cabelo e eu não conseguia deixar de sentir-me tremendo. O estranho que me levou para este mundo mágico deixou-me aqui, sozinho e vulnerável, sem nada a não ser roupas nas minhas costas. Estendeu-se à minha frente um vasto espaço de vertentes de fendas, aparentemente um mar de montanhas escarpadas e florestas densas. A minha única esperança era que um lobisomem me encontrasse antes que fosse tarde demais. Capítulo 2: O encontro ouvi o som das folhas esburacadas, antes de o ver, uma figura maciça que saía das árvores, e os olhos dele estavam atentos a mim. O meu coração corria quando ele se aproximava, as suas patas remavam para o chão como tambores. Ele mexeu-se comigo, com os seios a respirar, as peles a misturar-se e a adormecer.
t in the Fractured Peaks Climed by the Wolf 2 Chapter 1: The Journey Begins Quando ero sul bordo di un dirupo, il vento mi ha scosso i capelli, non ho potuto fare a meno di provare un senso di tremore. L'estraneo che mi ha portato in questo mondo magico mi ha lasciato qui, solo e vulnerabile, senza altro che vestiti sulla mia schiena. estendeva davanti a me un vasto spazio di cime di crepe, un mare apparentemente incessante di montagne e dense foreste. L'unica speranza era che un lupo mannaro mi trovasse prima che fosse troppo tardi. Capitolo 2: Incontro ho sentito il suono delle foglie cucite, prima di vederlo, una forma massiccia che usciva dagli alberi, i suoi occhi puntati da vicino su di me. Il mio cuore stava correndo, mentre si avvicinava, le sue zampe si accarezzavano sulla terra come i tamburi. Mi ha preso in giro, le sue tette hanno soffiato ogni respiro, la pelliccia si è confusa e si è confusa.
t in the Fractured Peaks Claimed by the Wolf 2 Chapter 1: The Journey Begins Als ich am Rande einer Klippe stand und der Wind mein Haar in Raserei trieb, konnte ich nicht anders, als ein Gefühl von Ehrfurcht zu empfinden. Der Fremde, der mich in diese magische Welt gebracht hat, hat mich hier zurückgelassen, allein und verletzlich, mit nichts als Kleidung auf meinem Rücken. Vor mir erstreckte sich die Weite der Cracking Summits, ein scheinbar endloses Meer aus zerklüfteten Bergen und dichten Wäldern. Meine einzige Hoffnung war, dass der Werwolf mich bald finden würde, bevor es zu spät war. Kapitel 2: Begegnung Ich hörte das Rauschen der Blätter, bevor ich es sah - eine massive Gestalt, die aus den Bäumen kam, seine Augen starrten auf mich. Mein Herz raste, als er sich näherte, seine Pfoten donnerten wie Trommeln auf den Boden. Er schwebte über mir, seine Brust erhob sich mit jedem Atemzug, sein Fell verhedderte sich und wurde wild.
Zagubiony w złamanych szczytach Twierdził Wilk 2 Rozdział 1: Podróż zaczyna się Kiedy stałem na krawędzi urwiska, wiatr bicia włosy w szał, nie mogłem pomóc, ale czuję poczucie strachu. Nieznajomy, który przetransportował mnie do tego magicznego świata, zostawił tu mnie samą i bezbronną, nie mając nic poza ubraniami na plecach. Rozległa przestrzeń szczelinowych szczytów rozciągała się przede mną, pozornie niekończące się morze skośnych gór i gęstych lasów. Miałem nadzieję, że wilkołak wkrótce mnie znajdzie, zanim będzie za późno. Rozdział 2: Spotkanie usłyszałem dźwięk zardzewiałych liści, zanim go zobaczyłem - ogromna postać wychodząca z drzew, jego oczy mocowane na mnie. Moje serce ścigało się jak podszedł, jego łapy trzęsły się po ziemi jak bębny. Rzucił się na mnie, jego klatka piersiowa z każdym oddechem, futro zaklęte i zdziczałe.
אבודים בפסגות הפרוסות נטען על ידי הזאב 2 פרק 1: המסע מתחיל כשעמדתי על קצה צוק, הרוח הצליפה בשערי לטירוף, לא יכולתי שלא לחוש יראת כבוד. הזר שהעביר אותי לעולם הקסום הזה השאיר אותי כאן, לבד ופגיע, עם שום דבר מלבד הבגדים על הגב שלי. שטח עצום של פסגות פיסוור השתרע לפניי, ים אינסופי לכאורה של הרים משוננים ויערות צפופים. תקוותי היחידה הייתה שאדם הזאב ימצא אותי בקרוב לפני שיהיה מאוחר מדי. פרק 2 ": בפגישה שמעתי קול של רשרוש עלים לפני שראיתי אותו - דמות מסיבית יוצאת מן העצים, עיניו נקבעו עליי. הלב שלי רץ כשהוא התקרב, כפות רגליו מקשקש הקרקע כמו תופים. הוא התנשא מעליי, החזה שלו התפוצץ בכל נשימה, הפרווה הסתבכה ופרא.''
Kurt Tarafından Talep Edilen Kırık Tepelerde Kayıp 2 Bölüm 1: Yolculuk Başlıyor Bir uçurumun kenarında dururken, rüzgar saçlarımı çılgına çevirdi, yardım edemedim ama bir huşu hissettim. Beni bu büyülü dünyaya taşıyan yabancı beni burada yalnız ve savunmasız bıraktı, sırtımda elbiselerden başka bir şey yoktu. Fissure Peaks'in geniş bir alanı önümde uzanıyordu, görünüşte sonsuz bir dağ ve yoğun orman denizi. Tek umudum kurt adamın çok geç olmadan beni bulmasıydı. Bölüm 2: Onu görmeden önce hışırdayan yaprakların sesini duydum - ağaçlardan çıkan büyük bir figür, gözleri bana sabitlendi. Yaklaşırken kalbim hızla çarpıyordu, patileri davul gibi yere çarpıyordu. Üzerimde belirdi, göğsü her nefeste kabardı, kürk karışık ve vahşi.
t in the Bractured Peaks Called by the Wolf 2 Chapter 1: The Journey Begins بينما كنت أقف على حافة منحدر، والرياح تضرب شعري في حالة جنون، لم أستطع إلا أن أشعر بالرهبة. لقد تركني الغريب الذي نقلني إلى هذا العالم السحري هنا، بمفردي وضعيف، ولا شيء سوى الملابس على ظهري. امتدت مساحة شاسعة من قمم Fissure أمامي، وهو بحر لا نهاية له على ما يبدو من الجبال الخشنة والغابات الكثيفة. كان أملي الوحيد أن يجدني المستذئب قريبًا قبل فوات الأوان. الفصل 2: سمعت صوت حفيف الأوراق قبل أن أراه - شخصية ضخمة تخرج من الأشجار وعيناه مثبتتان علي. تسابق قلبي وهو يقترب، وكفوفه تقرع الأرض مثل الطبول. كان يلوح في الأفق فوقي، وصدره يرتفع مع كل نفس، والفراء متشابك ووحشي.
늑대 2 장 1 장에서 주장한 골절 된 봉우리에서 길을 잃었다: 여행은 절벽의 가장자리에 서서 바람이 열풍에 휩싸이면서 경외감을 느낄 수 없었다. 이 마법의 세상으로 나를 데려 간 낯선 사람은 내 등의 옷만으로도 혼자서 취약했습니다. 울퉁불퉁 한 산들과 울창한 숲의 끝없는 바다 인 Fissure Peaks의 광대 한 창공이 내 앞에 뻗어있었습니다. 나의 유일한 희망은 늑대 인간이 너무 늦기 전에 곧 나를 찾을 것이라는 것이었다. 2 장: 만나서 나는 그를보기 전에 나뭇잎을 찌르는 소리가 들렸다. 나무에서 나오는 거대한 인물, 그의 눈이 나에게 고정되었다. 그가 다가올 때 내 마음이 달렸다. 그의 발은 드럼처럼 땅을 흔들었다. 그는 숨을 쉴 때마다 가슴이 튀어 나와 모피가 얽히고 야성적이었습니다.
破壊されたピークで失われたオオカミによって主張される2章1章:旅は始まります私が崖の端に立っていると、風が私の髪を熱狂的に吹いて、私は畏敬の念を感じずにはいられませんでした。私をこの魔法の世界に連れて行った見知らぬ人は、私をここに残しました。Fissureピークの広大な私の前に、ギザギザの山々と密な森林の一見無限の海に広がった。私の唯一の希望は、人狼が手遅れになる前にすぐに私を見つけることでした。第2章:会う前に、私は彼を見る前に、さわやかな葉の音が聞こえました。彼が近づくにつれて私の心は走り、彼の足はドラムのように地面をガタガタさせました。彼は私の上に、彼の胸は、あらゆる呼吸で重なり、毛皮が絡み合って、野生的な。
Wolf 2 Chapter 1: The Journey Begins在破碎的山峰中迷失了。當我站在懸崖邊緣時,風把我的頭發鞭打成一片,我忍不住感到恐懼。一個把我帶到這個神奇世界的陌生人把我留在這裏,獨自一人,很脆弱,只剩下我背上的衣服。我面前延伸著裂縫山峰的廣闊區域,看似一片鋸齒狀的山脈和茂密的森林。我唯一的希望是,狼人很快就會找到我,直到為時已晚。第二章:在見面之前,我聽到了沙沙作響的葉子的聲音一個巨大的人物從樹上出來,他的眼睛緊緊地盯著我。當他走近時,我的心在奔跑,他的爪子像鼓一樣在地上響起。他迫在眉睫,每次吸氣他的胸部腫脹,皮毛混亂和野性。

You may also be interested in:

Lost in the Fractured Peaks (Claimed by the Wolf #2)
Claimed by Kings (The Lost Goddess #2)
The Claimed (The Lost Witches of Aradia #6)
Freud|s Jaw and Other Lost Objects: Fractured Subjectivity in the Face of Cancer
Lost in the Broken Woods (Claimed by the Wolf #1)
Fractured Hearts (Fractured Rock Star #1)
Fractured Kiss (Fractured Rock Star #4)
The Fractured: Maggie (Fractured, #2; Blemished, #2.5)
The Fractured: Elena (Fractured, #1; Blemished, #2.5)
Claimed by the Irish (The Claimed and Beloved Duet, #1)
Fractured Fairy Tales: Books 1-6 (A Fractured Fairy Tale)
Claimed Royalty (Crowned And Claimed #1)
Claimed by the Alpha (Claimed Mates, #3)
CLAIMED DARKER (Claimed Trilogy #3)
CLAIMED HARDER (Claimed Trilogy #2)
Into The Peaks
Claimed (Claimed and Tamed #1)
Peaks and Valleys
Danger on the Peaks
Vertigo Peaks
His Wild Desire (Rugged Peaks, #1)
His Sixth Sweetheart (Ivory Peaks, #6)
His Untamed Craving (Rugged Peaks, #5)
Twin Peaks: Unwrapping the Plastic
Defiant Peaks (The Hadrumal Crisis, #3)
Twin Peaks - The True Story
Hide Away: A Golden Peaks Country Club Novel
Warlords of Karak Eight Peaks (Warhammer Chronicles)
Country Life: A story of peaks and troughs
48 Peaks: Hiking and Healing in the White Mountains
Reflections: An Oral History of Twin Peaks
Imaginary Peaks: The Riesenstein Hoax and Other Mountain Dreams
Mountains before Mountaineering: The Call of the Peaks before the Modern Age
Backpacking Idaho From Alpine Peaks to Desert Canyons
Damn Fine Cherry Pie And Other Recipes from TV|s Twin Peaks
Topographic Memory and Victorian Travellers in the Dolomite Mountains: Peaks of Venice
Peaks and Potions (A Witches of Pine Lake Paranormal Cozy Book 5)
His Seventh Stop: A Hammond Family Farm Novel (Ivory Peaks Romance Book 7)
Mount Mitchell and the Black Mountains: An Environmental History of the Highest Peaks in Eastern America
Cultivation to Immortal Throne Complete Box Set 2: All Peaks Competition (Sovereign of Martial Worlds Series)