
BOOKS - La cabellera de Berenice (Spanish Edition)

La cabellera de Berenice (Spanish Edition)
Author: Marco Martos
Year: September 14, 2016
Format: PDF
File size: PDF 884 KB
Language: Spanish

Year: September 14, 2016
Format: PDF
File size: PDF 884 KB
Language: Spanish

La cabellera de Berenice Spanish Edition is a book of poems that showcases the most characteristic themes of its author, particularly the world of love for women, love for Peru, and the complexity of human fate. Each poem is written with a technique that critics and readers consider refined. The author, Marco Martos Piura, has published 21 books of poetry, including "Poesía Junta" (2012), "Vertigo" (2013), "Caligrafía China" (2014), and "Mascaras de Roma" (2015). He has received various distinctions, including the National Poetry Prize of Peru. His works have been translated into different languages, including English, Italian, German, Hungarian, and Chinese, and his books have appeared in bilingual versions in French, Portuguese, and Greek. In 2016, his book "Mascaras de Roma" was translated into Greek by the Hispanist Rigas Kapattos. The plot of the book revolves around the need to study and understand the process of technological evolution, as well as the need and possibility of developing a personal paradigm for perceiving the technological process of modern knowledge development as the basis for human survival and the unification of people in a warring state. The book explores the idea that technology is not just a tool for progress, but also a means of understanding and interpreting the world around us.
La cabellera de Berenice Spanish Edition - книга стихов, демонстрирующая наиболее характерные темы ее автора, в частности мир любви к женщинам, любовь к Перу и сложность человеческой судьбы. Каждое стихотворение написано техникой, которую критики и читатели считают изысканной. Автор, Марко Мартос Пиура, опубликовал 21 книгу стихов, в том числе «Poesía Junta» (2012), «Vertigo» (2013), «Caligrafía China» (2014) и «Mascaras de Roma» (2015). Он получил различные награды, в том числе Национальную поэтическую премию Перу. Его произведения были переведены на разные языки, включая английский, итальянский, немецкий, венгерский и китайский, а его книги вышли в двуязычных версиях на французском, португальском и греческом языках. В 2016 году его книга «Mascaras de Roma» была переведена на греческий язык испаноязычным Ригасом Капаттосом. Сюжет книги вращается вокруг необходимости изучения и понимания процесса технологической эволюции, а также необходимости и возможности выработки личностной парадигмы восприятия технологического процесса развития современных знаний как основы выживания человека и объединения людей в воюющем государстве. В книге исследуется идея о том, что технологии - это не просто инструмент прогресса, но и средство понимания и интерпретации окружающего мира.
La cabellera de Berenice Spanish Edition est un livre de poèmes qui présente les thèmes les plus caractéristiques de son auteur, en particulier le monde de l'amour pour les femmes, l'amour pour le Pérou et la complexité du destin humain. Chaque poème est écrit par une technique que les critiques et les lecteurs considèrent comme exquise. L'auteur, Marco Martos Piura, a publié 21 livres de poèmes, dont Poesía Junta (2012), Vertigo (2013), Caligrafía China (2014) et Mascaras de Roma (2015). Il a reçu divers prix, dont le Prix national de poésie du Pérou. Ses œuvres ont été traduites en différentes langues, dont l'anglais, l'italien, l'allemand, le hongrois et le chinois, et ses livres ont été publiés dans des versions bilingues en français, portugais et grec. En 2016, son livre « Mascaras de Roma » a été traduit en grec par Rigas Capattos. L'histoire du livre repose sur la nécessité D'étudier et de comprendre le processus D'évolution technologique, ainsi que la nécessité et la possibilité de développer un paradigme personnel de la perception du processus technologique du développement des connaissances modernes comme base de la survie humaine et de L'unification des gens dans un État en guerre. livre explore l'idée que la technologie n'est pas seulement un outil de progrès, mais aussi un moyen de comprendre et d'interpréter le monde qui l'entoure.
La cabeza de Berenice Spanish Edition es un libro de poemas que muestra los temas más característicos de su autora, en particular el mundo del amor a la mujer, el amor al Perú y la complejidad del destino humano. Cada poema está escrito con una técnica que los críticos y lectores consideran exquisita. autor, Marco Martos Piura, ha publicado 21 libros de poesía, entre ellos Poesía Junta (2012), Vertigo (2013), Caligrafía China (2014) y Mascaras de Roma (2015). Ha recibido diversos premios, entre ellos el Premio Nacional de Poesía del Perú. Sus obras han sido traducidas a diferentes idiomas, incluyendo inglés, italiano, alemán, húngaro y chino, y sus libros han sido publicados en versiones bilingües en francés, portugués y griego. En 2016, su libro «Mascaras de Roma» fue traducido al griego por el hispanista Rigas Capattos. La trama del libro gira en torno a la necesidad de estudiar y entender el proceso de evolución tecnológica, así como la necesidad y posibilidad de generar un paradigma personal de percepción del proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno como base para la supervivencia humana y la unión de las personas en un Estado en guerra. libro explora la idea de que la tecnología no es sólo una herramienta de progreso, sino también un medio para comprender e interpretar el mundo que nos rodea.
La cabellera de Berenice Spanish Edition é um livro de poemas que mostra os temas mais característicos de sua autora, especialmente o mundo do amor pelas mulheres, o amor pelo Peru e a complexidade do destino humano. Cada poema é escrito por uma técnica que críticos e leitores consideram requintada. O autor, Marco Martos Piura, publicou 21 livros de poemas, incluindo «Poesia Junta» (2012), «Vertigo» (2013), «Caligrafia China» (2014) e «Mascaras de Roma» (2015). Ele recebeu vários prêmios, incluindo o Prêmio Nacional de Poesia do Peru. Suas obras foram traduzidas para vários idiomas, incluindo inglês, italiano, alemão, húngaro e chinês, e seus livros foram lançados em versões bilíngues em francês, português e grego. Em 2016, seu livro «Mascaras de Roma» foi traduzido para o grego pelo hispânico Rigas Capattos. A narrativa do livro gira em torno da necessidade de explorar e compreender o processo de evolução tecnológica, bem como a necessidade e a possibilidade de criar um paradigma pessoal de percepção do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno como base para a sobrevivência humana e a união das pessoas num estado em guerra. O livro explora a ideia de que a tecnologia não é apenas um instrumento de progresso, mas também um meio de compreender e interpretar o mundo ao seu redor.
La cabellera de Berenice Spanish Edition è un libro di poesie che mostra i temi più caratteristici del suo autore, in particolare il mondo dell'amore per le donne, l'amore per il Perù e la complessità del destino umano. Ogni poesia è scritta da una tecnica che i critici e i lettori considerano raffinata. L'autore, Marco Martas Piura, ha pubblicato 21 libri di poesie, tra cui Poesia Junta (2012), Vertigo (2013), Caligrafia China (2014) e Mascaras de Roma (2015). Ha ricevuto diversi riconoscimenti, tra cui il Premio Nazionale di Poesia del Perù. sue opere sono state tradotte in diverse lingue, tra cui inglese, italiano, tedesco, ungherese e cinese, mentre i suoi libri sono stati pubblicati in versione bilingue in francese, portoghese e greco. Nel 2016, il suo libro «Mascaras de Roma» è stato tradotto in greco dall'ispanico Rigas Capattos. La trama del libro ruota intorno alla necessità di studiare e comprendere il processo di evoluzione tecnologica e la necessità e la possibilità di sviluppare un paradigma personale per la percezione del processo tecnologico dello sviluppo della conoscenza moderna come base per la sopravvivenza umana e l'unione delle persone in uno stato in guerra. Il libro esamina l'idea che la tecnologia non sia solo uno strumento di progresso, ma anche uno strumento di comprensione e interpretazione del mondo circostante.
La cabellera de Berenice Die spanische Ausgabe ist ein Gedichtband, das die charakteristischsten Themen ihres Autors zeigt, insbesondere die Welt der Frauenliebe, die Liebe zu Peru und die Komplexität des menschlichen Schicksals. Jedes Gedicht ist mit einer Technik geschrieben, die Kritiker und ser für exquisit halten. Der Autor Marco Martos Piura hat 21 Gedichtbände veröffentlicht, darunter Poesía Junta (2012), Vertigo (2013), Caligrafía China (2014) und Mascaras de Roma (2015). Er erhielt verschiedene Auszeichnungen, darunter den Nationalen Poesiepreis von Peru. Seine Werke wurden in verschiedene Sprachen übersetzt, darunter Englisch, Italienisch, Deutsch, Ungarisch und Chinesisch, und seine Bücher wurden in zweisprachigen Versionen auf Französisch, Portugiesisch und Griechisch veröffentlicht. 2016 wurde sein Buch „Mascaras de Roma“ vom spanischsprachigen Rigas Capattos ins Griechische übersetzt. Die Handlung des Buches dreht sich um die Notwendigkeit, den Prozess der technologischen Evolution zu studieren und zu verstehen, sowie die Notwendigkeit und die Möglichkeit, ein persönliches Paradigma für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens als Grundlage für das menschliche Überleben und die Vereinigung von Menschen in einem kriegführenden Staat zu entwickeln. Das Buch untersucht die Idee, dass Technologie nicht nur ein Instrument des Fortschritts ist, sondern auch ein Mittel, um die Welt um uns herum zu verstehen und zu interpretieren.
La cabellera de Berenice Spanish Edition - książka wierszy, która pokazuje najbardziej charakterystyczne tematy jej autora, w szczególności świat miłości do kobiet, miłość do Peru i złożoność ludzkiego losu. Każdy wiersz jest pisany techniką, którą krytycy i czytelnicy uważają za wykwintną. Autor, Marco Martos Piura, opublikował 21 książek poezji, w tym „Poesía Junta” (2012), „Zawroty głowy” (2013), „Caligrafía China” (2014) i „Mascaras de Roma” (2015). Otrzymał różne nagrody, w tym National Poetry Prize of Peru. Jego dzieła zostały przetłumaczone na różne języki, w tym angielski, włoski, niemiecki, węgierski i chiński, a jego książki zostały wydane w wersji dwujęzycznej w języku francuskim, portugalskim i greckim. W 2016 roku jego książka „Mascaras de Roma” została przetłumaczona na język grecki przez hiszpańskojęzycznego Rigasa Kapattosa. Fabuła książki obraca się wokół potrzeby studiowania i zrozumienia procesu ewolucji technologicznej, a także potrzeby i możliwości opracowania osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy jako podstawy do przetrwania człowieka i zjednoczenia ludzi w stanie wojującym. Książka bada ideę, że technologia jest nie tylko narzędziem postępu, ale także sposobem zrozumienia i interpretacji otaczającego nas świata.
La cabellera de Berenice Spanish Edition - ספר שירים המדגים את הנושאים האופייניים ביותר למחברו, בפרט עולם האהבה לנשים, האהבה לפרו ומורכבות הגורל האנושי. כל שיר כתוב בטכניקה שמבקרים וקוראים מחשיבים למעודנת. הסופר מרקו מרטוס פיורה פרסם 21 ספרי שירה, ביניהם ”Poesía Junta” (2012), ”Vertigo” (2013), ”Caligrafía China” (2014) ו- ”Mascaras de Roma” (2015). הוא זכה בפרסים שונים, כולל פרס השירה הלאומי של פרו. יצירותיו תורגמו לשפות שונות, ביניהן אנגלית, איטלקית, גרמנית, הונגרית וסינית, וספריו יצאו בגרסאות דו-לשוניות בצרפתית, פורטוגזית ויוונית. בשנת 2016 תורגם ספרו Mascaras de Roma ליוונית על ידי דוברי הספרדית Rigas Kapattos. עלילת הספר נסובה סביב הצורך לחקור ולהבין את תהליך האבולוציה הטכנולוגית, כמו גם את הצורך והאפשרות לפתח פרדיגמה אישית לתפיסת התהליך הטכנולוגי של התפתחות הידע המודרני כבסיס להישרדות האדם ולאיחודם של אנשים במצב מלחמה. הספר בוחן את הרעיון שהטכנולוגיה אינה רק כלי לקידמה, אלא גם אמצעי להבנה ולפרשנות של העולם הסובב אותנו.''
La cabellera de Berenice İspanyolca Baskısı - yazarının en karakteristik temalarını, özellikle kadın sevgisi dünyasını, Peru sevgisini ve insan kaderinin karmaşıklığını gösteren bir şiir kitabı. Her şiir, eleştirmenlerin ve okuyucuların mükemmel bulduğu bir teknikle yazılmıştır. Yazar Marco Martos Piura, "Poesía Junta" (2012), "Vertigo" (2013), "Caligrafía China" (2014) ve "Mascaras de Roma" (2015) dahil olmak üzere 21 şiir kitabı yayınladı. Peru Ulusal Şiir Ödülü de dahil olmak üzere çeşitli ödüller aldı. Eserleri İngilizce, İtalyanca, Almanca, Macarca ve Çince de dahil olmak üzere çeşitli dillere çevrildi ve kitapları Fransızca, Portekizce ve Yunanca olmak üzere iki dilli versiyonlarda çıktı. 2016 yılında "Mascaras de Roma'adlı kitabı, İspanyolca konuşan Rigas Kapattos tarafından Yunancaya çevrildi. Kitabın konusu, teknolojik evrim sürecini inceleme ve anlama ihtiyacının yanı sıra, modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirme ihtiyacı ve olasılığı etrafında dönmektedir. Kitap, teknolojinin sadece bir ilerleme aracı değil, aynı zamanda çevremizdeki dünyayı anlama ve yorumlama aracı olduğu fikrini araştırıyor.
La cabellera de Berenice Spanish Edition - كتاب قصائد يوضح أكثر الموضوعات المميزة لمؤلفه، ولا سيما عالم حب المرأة والحب لبيرو وتعقيد المصير البشري. كل قصيدة مكتوبة بأسلوب يعتبره النقاد والقراء رائعًا. نشر المؤلف ماركو مارتوس بيورا 21 كتابًا شعريًا، بما في ذلك «Poesía Junta» (2012) و «Vertigo» (2013) و «Caligrafía China» (2014) و «Mascaras de Roma» (2015). حصل على العديد من الجوائز، بما في ذلك الجائزة الوطنية للشعر في بيرو. تُرجمت أعماله إلى لغات مختلفة، بما في ذلك الإنجليزية والإيطالية والألمانية والهنغارية والصينية، وصدرت كتبه بنسخ ثنائية اللغة بالفرنسية والبرتغالية واليونانية. في عام 2016، ترجم ريغاس كاباتوس الناطق بالإسبانية كتابه «Mascaras de Roma» إلى اليونانية. تدور حبكة الكتاب حول الحاجة إلى دراسة وفهم عملية التطور التكنولوجي، وكذلك الحاجة وإمكانية تطوير نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة كأساس لبقاء الإنسان وتوحيد الناس في حالة حرب. يستكشف الكتاب فكرة أن التكنولوجيا ليست مجرد أداة للتقدم، ولكنها أيضًا وسيلة لفهم وتفسير العالم من حولنا.
La cabellera de Berenice Spanish Edition - 작가의 가장 특징적인 주제, 특히 여성에 대한 사랑, 페루에 대한 사랑 및 인간 운명의 복잡성을 보여주는시 책. 각시는 비평가와 독자들이 절묘하게 생각하는 기술로 작성되었습니다. 저자 Marco Martos Piura는 "Poesía Junta" (2012), "Vertigo" (2013), "Caligrafía China" (2014) 및 "Mascaras de Roma" (2015) 를 포함하여 21 권의시를 출판했습니다. 그는 페루 국가시상을 포함하여 다양한 상을 수상했습니다. 그의 작품은 영어, 이탈리아어, 독일어, 헝가리어 및 중국어를 포함한 다양한 언어로 번역되었으며 그의 책은 프랑스어, 포르투갈어 및 그리스어로 이중 언어 버전으로 나왔습니다. 2016 년 그의 책 "Mascaras de Roma" 는 스페인어를 사용하는 Rigas Kapattos에 의해 그리스어로 번역되었습니다. 이 책의 음모는 기술 진화 과정을 연구하고 이해해야 할 필요성뿐만 아니라 인간 생존의 기초로서 현대 지식 개발의 기술 과정에 대한 인식을위한 개인 패러다임을 개발할 필요성과 가능성에 관한 것입니다. 전쟁 상태에있는 사람들의 통일. 이 책은 기술이 진보를위한 도구 일뿐만 아니라 주변 세계를 이해하고 해석하는 수단이라는 아이디어를 탐구합니다.
La cabellera de Bereniceスペイン語版-著者の最も特徴的なテーマ、特に女性への愛の世界、ペルーへの愛、人間の運命の複雑さを示す詩の本。それぞれの詩は、批評家や読者が絶妙と考えるテクニックで書かれています。著者のマルコ・マルトス・ピウラは、『Poesía Junta』(2012)、『Vertigo』(2013)、『Caligrafía China』(2014)、『Mascaras de Roma』(2015)など21冊の詩を発表している。ペルー国立詩賞をはじめとする数々の賞を受賞。彼の作品は英語、イタリア語、ドイツ語、ハンガリー語、中国語など様々な言語に翻訳され、フランス語、ポルトガル語、ギリシャ語のバイリンガル版で出版されている。2016、彼の著書「Mascaras de Roma」はスペイン語を話すRigas Kapattosによってギリシャ語に翻訳された。本のプロットは、科学技術の進化の過程を研究し理解する必要性と、現代の知識の発展の技術プロセスを人間の生存の基礎として認識し、戦争状態での人々の統一のための個人的なパラダイムを開発する必要性と可能性を中心に展開します。この本は、技術は進歩の道具であるだけでなく、私たちの周りの世界を理解し、解釈する手段でもあるという考えを探求しています。
La cabellera de Berenice西班牙版是一本詩集,展示了其作者最獨特的主題,特別是對女性的熱愛世界,對秘魯的熱愛以及人類命運的復雜性。每首詩都是用評論家和讀者認為精致的技術寫的。作者Marco Martos Piura出版了21本詩集,包括「PoesíaJunta」(2012),「Vertigo」(2013),「CaligrafíaChina」(2014)和「Mascaras de Roma」(2015)。他獲得了各種獎項,包括秘魯國家詩歌獎。他的作品已被翻譯成多種語言,包括英語,意大利語,德語,匈牙利語和中文,他的書籍以法語,葡萄牙語和希臘語的雙語版本出版。2016,他的著作《Mascaras de Roma》被西班牙裔的Rigas Capattos翻譯成希臘語。這本書的情節圍繞著研究和理解技術進化過程的必要性,以及產生個人範式的必要性和可能性,即將現代知識的發展過程視為人類生存和人類團結的基礎交戰狀態。該書探討了技術不僅是進步的工具,而且是理解和解釋周圍世界的一種手段的想法。
