BOOKS - Fallen Saint (All The Pretty Things, #2)
Fallen Saint (All The Pretty Things, #2) - Monica James July 14, 2019 PDF  BOOKS
ECO~29 kg CO²

2 TON

Views
3370

Telegram
 
Fallen Saint (All The Pretty Things, #2)
Author: Monica James
Year: July 14, 2019
Format: PDF
File size: PDF 2.3 MB



Pay with Telegram STARS
Fallen Saint All The Pretty Things 2: A Journey of Redemption and Self-Discovery As the nightmare began, I found myself bound for an unknown destination, just like before. But this time, my kidnapper was not some faceless stranger, but the man who had shattered my world beyond repair - Aleksei Popov, Russia's number one mobster. He had bought me, and his intentions were clear: submit, obey, and call him master. However, I refused to surrender, even though I was unsure if it was a blessing or a curse. My disobedience seemed to intrigue him all the more, and we set off for Russia, where the rules of the game changed. Saint, the man who was once a sinner, became my only hope for salvation. He was the only one who could understand my plight, as he had once been in my shoes. He risked everything to set me free, but behind the opulent walls of his mansion, things were not as they seemed. The line between pleasure and pain began to blur, and I found myself torn between my desire for freedom and my need for redemption.
Fallen Saint All The Pretty Things 2: A Journey of Redemption and Self-Discovery Как только начался кошмар, я оказался связанным в неизвестном направлении, как и раньше. Но на этот раз моим похитителем был не какой-то безликий незнакомец, а человек, расшатавший мой мир без возможности ремонта - Алексей Попов, российский бандит номер один. Он купил меня, и его намерения были ясны: покориться, повиноваться и называть его хозяином. Однако я отказался сдаться, хотя и не был уверен, благословение это или проклятие. Мое непослушание, казалось, интриговало его тем более, и мы отправились в Россию, где правила игры изменились. Святой, человек, который когда-то был грешником, стал моей единственной надеждой на спасение. Он был единственным, кто мог понять мое бедственное положение, как когда-то был на моем месте. Он рисковал всем, чтобы освободить меня, но за роскошными стенами его особняка все было не так, как казалось. Граница между удовольствием и болью начала стираться, и я оказался разрывающимся между моим стремлением к свободе и моей потребностью в искуплении.
Fallen Saint All The Pretty Things 2 : A Journey of Redemption and Self-Discovery Une fois que le cauchemar a commencé, je me suis retrouvé connecté dans une direction inconnue, comme avant. Mais cette fois, mon kidnappeur n'était pas un étranger sans visage, mais un homme qui a ruiné mon monde sans possibilité de réparation, Alexei Popov, le bandit russe numéro un. Il m'a acheté et ses intentions étaient claires : se soumettre, obéir et l'appeler maître. Cependant, j'ai refusé d'abandonner, même si je ne savais pas si c'était une bénédiction ou une malédiction. Ma désobéissance semblait l'intriguer encore plus, et nous sommes allés en Russie, où les règles du jeu ont changé. Saint, l'homme qui était autrefois pécheur, est devenu mon seul espoir de salut. Il était le seul à pouvoir comprendre mon sort, comme il était autrefois à ma place. Il a tout risqué pour me libérer, mais derrière les murs luxueux de son manoir, tout n'était pas comme il semblait. La frontière entre le plaisir et la douleur a commencé à s'effacer, et je me suis retrouvé déchiré entre mon désir de liberté et mon besoin de rédemption.
Fallen Saint All The Pretty Things 2: A Journey of Redemption and Self-Discovery Tan pronto como comenzó la pesadilla, me encontré atado en una dirección desconocida, como antes. Pero esta vez mi secuestrador no era un extraño sin rostro, sino un hombre que destrozó mi mundo sin posibilidad de reparación - Alexei Popov, el bandido ruso número uno. Me compró y sus intenciones eran claras: someterse, obedecer y llamarle maestro. n embargo, me negué a rendirme, aunque no estaba seguro de si era una bendición o una maldición. Mi desobediencia parecía intrigarlo aún más y fuimos a Rusia, donde las reglas del juego cambiaron. Santo, el hombre que una vez fue pecador se convirtió en mi única esperanza de salvación. Fue el único que pudo entender mi difícil situación, como una vez estuvo en mi lugar. Arriesgó todo para liberarme, pero detrás de las lujosas paredes de su mansión todo no era como parecía. La frontera entre el placer y el dolor comenzó a borrarse y me encontré rompiendo entre mi deseo de libertad y mi necesidad de redención.
Fallen Saint All The Pretty Things 2: A Journal of Redempition and Self-Discovery Assim que o pesadelo começou, eu estava ligado em uma direção desconhecida, como antes. Mas desta vez, o meu raptor não era um estranho sem rosto, mas o homem que quebrou o meu mundo sem reparos, Alexei Popov, o bandido russo número um. Ele comprou-me, e as suas intenções eram claras: submeter-se, obedecer e chamá-lo de dono. Mas recusei-me a desistir, apesar de não ter a certeza se era uma bênção ou uma maldição. A minha desobediência parecia tê-lo enrolado, e fomos para a Rússia, onde as regras do jogo mudaram. Santo, o homem que já foi pecador tornou-se a minha única esperança de salvação. Ele era o único que entendia a minha situação de miséria, como já tinha sido no meu lugar. Ele arriscou tudo para me libertar, mas fora das paredes luxuosas da mansão, não era como parecia. A fronteira entre o prazer e a dor começou a apagar-se, e eu descobri-me entre o meu desejo de liberdade e a minha necessidade de redenção.
Fallen Saint All The Pretty Things 2: A Journey of Redemption and Self-Discovery Una volta iniziato l'incubo, mi sono trovato in una direzione sconosciuta, come in passato. Ma questa volta il mio rapitore non era uno sconosciuto senza volto, ma l'uomo che ha rovinato il mio mondo senza riparazioni, Alexei Popov, il bandito russo numero uno. Mi ha comprato, e le sue intenzioni erano chiare: obbedire, obbedire e chiamarlo padrone. Ma mi sono rifiutato di arrendermi, anche se non ero sicuro che fosse una benedizione o una maledizione. La mia disobbedienza sembrava avergli dato più fastidio e siamo andati in Russia, dove le regole del gioco sono cambiate. Santo, l'uomo che un tempo era un peccatore è diventato la mia unica speranza di salvezza. Era l'unico che riusciva a capire la mia situazione, come una volta era al mio posto. Ha rischiato tutto per liberarmi, ma dietro le lussuose mura della sua villa non era come sembrava. Il confine tra il piacere e il dolore cominciò a rompersi, e mi ritrovai a rompere tra il mio desiderio di libertà e il mio bisogno di redenzione.
Fallen Saint All The Pretty Things 2: A Journey of Redemption and Self-Discovery Sobald der Albtraum begann, wurde ich wie zuvor in eine unbekannte Richtung gefesselt. Aber diesmal war mein Entführer kein gesichtsloser Fremder, sondern ein Mann, der meine Welt ohne die Möglichkeit der Reparatur erschütterte - Alexei Popov, der russische Bandit Nummer eins. Er kaufte mich und seine Absichten waren klar: sich unterwerfen, gehorchen und ihn Meister nennen. Ich weigerte mich jedoch aufzugeben, obwohl ich nicht sicher war, ob es ein Segen oder ein Fluch war. Mein Ungehorsam schien ihn noch mehr zu intrigieren, und wir gingen nach Russland, wo sich die Spielregeln änderten. Heiliger Mann, der einst ein Sünder war, wurde meine einzige Hoffnung auf Erlösung. Er war der Einzige, der meine Notlage so verstehen konnte, wie er einmal an meiner Stelle war. Er riskierte alles, um mich zu befreien, aber hinter den prächtigen Mauern seines Herrenhauses war nicht alles so, wie es schien. Die Grenze zwischen Lust und Schmerz begann zu verschwimmen, und ich war hin- und hergerissen zwischen meinem Wunsch nach Freiheit und meinem Bedürfnis nach Erlösung.
Fallen Saint All the Pretty Things 2: A Journey of Gaulation and Self-Discovery ברגע שהסיוט החל, מצאתי את עצמי קשור לכיוון לא ידוע, כמו בעבר. אבל הפעם, החוטף שלי לא היה איזה זר חסר פנים, אבל האיש שזעזע את העולם שלי ללא תקנה - אלכסיי פופוב, השודד הרוסי מספר אחד. הוא קנה אותי וכוונותיו היו ברורות: להיכנע, לציית ולקרוא לו אדון. עם זאת, סירבתי לוותר, למרות שלא הייתי בטוח אם זה היה ברכה או קללה. המרי שלי נראה לסקרן אותו עוד יותר, ואנחנו הלכנו לרוסיה, שם חוקי המשחק השתנו. הקדוש, אדם שפעם היה חוטא, הפך לתקווה היחידה שלי לישועה. הוא היה היחיד שיכול היה להבין את מצוקתי, כפי שהיה פעם במקומי. הוא סיכן הכל כדי לשחרר אותי, אבל מעבר לחומות השפע של האחוזה שלו, זה לא היה כמו שזה נראה. הגבול בין הנאה לכאב החל להיטשטש, ומצאתי את עצמי נקרע בין הרצון שלי לחירות והצורך שלי לגאולה.''
Fallen Saint Tüm Güzel Şeyler 2: Kurtuluş ve Kendini Keşfetme Yolculuğu Kabus başlar başlamaz, kendimi daha önce olduğu gibi bilinmeyen bir yöne bağlı buldum. Ama bu sefer, beni kaçıran kişi meçhul bir yabancı değil, dünyamı onarılamayacak kadar sarsan bir adamdı - Alexei Popov, bir numaralı Rus haydutu. Beni satın aldı ve niyeti açıktı: boyun eğmek, itaat etmek ve ona efendi demek. Ancak, pes etmeyi reddettim, ancak bunun bir lütuf mu yoksa lanet mi olduğundan emin değildim. İtaatsizliğim daha da ilgisini çekti ve oyunun kurallarının değiştiği Rusya'ya gittik. Bir zamanlar günahkar olan aziz, tek kurtuluş umudum oldu. Bir zamanlar benim yerimde olduğu gibi kötü durumumu anlayabilen tek kişi oydu. Beni kurtarmak için her şeyini riske attı ama malikanesinin zengin duvarlarının ötesinde göründüğü gibi değildi. Zevk ve acı arasındaki çizgi bulanıklaşmaya başladı ve kendimi özgürlük arzum ile kurtuluş ihtiyacım arasında parçalanmış buldum.
Fallen Saint All The Pretty Things 2: A Journey of Redefection and Self-Discovery بمجرد أن بدأ الكابوس، وجدت نفسي مقيدًا في اتجاه غير معروف، كما كان من قبل. لكن هذه المرة، لم يكن خاطفي غريبًا مجهول الهوية، ولكن الرجل الذي هز عالمي بشكل لا يمكن إصلاحه - أليكسي بوبوف، قطاع الطرق الروسي الأول. اشترى لي وكانت نواياه واضحة: الخضوع والطاعة والاتصال به سيد. ومع ذلك، رفضت الاستسلام، رغم أنني لم أكن متأكدًا مما إذا كانت نعمة أم نقمة. بدا أن عصياني يثير اهتمامه أكثر، وذهبنا إلى روسيا، حيث تغيرت قواعد اللعبة. أصبح القديس، الرجل الذي كان ذات يوم خاطئًا، أملي الوحيد في الخلاص. كان الوحيد الذي استطاع فهم محنتي، كما كان في مكاني ذات مرة. خاطر بكل شيء لتحريري، لكن خارج الجدران الفخمة لقصره، لم يكن الأمر كما بدا. بدأ الخط الفاصل بين المتعة والألم يتلاشى، ووجدت نفسي ممزقة بين رغبتي في الحرية وحاجتي إلى الخلاص.
타락한 Saint All The Pretty Things 2: 구속과 자기 발견의 여정 악몽이 시작 되 자마자 나는 이전과 같이 알 수없는 방향으로 묶여있는 것을 발견했다. 그러나 이번에는 납치범이 얼굴이없는 낯선 사람이 아니라 수리를 넘어 세상을 뒤흔든 사람인 러시아 최고의 산적 인 알렉세이 포포프 (Alexei Popov) 였습니다. 그는 나를 샀고 그의 의도는 분명했다. 그러나 나는 그것이 축복인지 저주인지 확실하지 않았지만 포기하기를 거부했다. 나의 불순종은 그를 더 흥미롭게하는 것처럼 보였고, 우리는 게임의 규칙이 바뀌는 러시아로 갔다. 한때 죄인이었던 성자는 구원의 유일한 희망이되었습니다. 그는 한때 내 자리에 있었기 때문에 내 곤경을 이해할 수있는 유일한 사람이었습니다. 그는 나를 자유롭게하기 위해 모든 것을 위험에 빠뜨 렸지만 그의 저택의 부유 한 벽 너머에는 보이지 않았습니다. 즐거움과 고통 사이의 경계가 흐려지기 시작했고, 나는 자유에 대한 열망과 구속의 필요성 사이에서 찢어졌습니다.
堕落した聖人すべての可愛いもの2:贖いと自己発見の旅悪夢が始まるとすぐに、私は以前のように未知の方向に縛られていました。しかし、今回、私の誘拐犯は、いくつかの顔のない見知らぬ人ではありませんでした、しかし、修理を超えて私の世界を振った男-アレクセイ・ポポフ、ナンバーワンのロシアの盗賊。彼は私を買って、彼の意図は明確でした。しかし、私はあきらめることを拒否しました。私の不服従は彼をもっと興味をそそるように見えました、そして私たちはロシアに行きました、そこでゲームのルールが変わりました。かつて罪人であった聖人は、私の唯一の救いの希望となりました。私の窮状を理解できたのは彼だけでした。彼は私を解放するためにすべてを危険にさらしましたが、彼の邸宅の豪華な壁を超えて、それは思えたほどではありませんでした。喜びと痛みの間の線がぼやけ始め、自由への欲望と贖いの必要性の間に引き裂かれました。
Fallen Saint All The Pretty Things 2:救贖和自我發現之旅噩夢一開始,我就發現自己陷入了一個未知的方向。但這次我的綁架者不是一些不露面的陌生人,而是一個在沒有修復能力的情況下破壞我世界的人-俄羅斯頭號匪徒阿列克謝波波夫。他買了我,他的意圖很明確:屈服,服從並稱他為主人。但是,我拒絕放棄,盡管我不確定是祝福還是詛咒。我的不服從似乎更吸引了他,我們去了俄羅斯,那裏的比賽規則發生了變化。聖人,曾經是罪人的人,成為我拯救的唯一希望。他是唯一能夠理解我的困境的人,就像曾經在我身邊一樣。他冒著一切危險釋放我,但是在他豪宅的豪華墻壁後面,情況似乎並非如此。快樂和痛苦之間的界限開始消退,我發現自己在追求自由和需要救贖之間掙紮。

You may also be interested in:

Fallen Saint (All The Pretty Things, #2)
Forever My Saint (All The Pretty Things #3)
Bad Saint (All The Pretty Things, #1)
Saint Nicholas: A Fallen Saints Romance (The Fallen Saints of the United Carolinas Book 2)
Saint Petersburg (Fallen #8)
Pretty Hot (The Fallen Gods, #5)
Pretty Painful (The Fallen Gods, #1)
Pretty Spelled (The Fallen Gods #7)
Pretty Wild (The Fallen Gods, #4)
Pretty Stormy (The Fallen Gods, #3)
Pretty Bloody (The Fallen Gods, #2)
My Fallen Saint (Saints and Sinners, #1)
Pretty Little Things
All The Pretty Things
Pretty Things
Pretty Things
Pretty Bad Things
Darling Little Things in Pretty Beach
Pretty Thing (Naughty Things, #1)
Saint or Sinner (Bad Things, #8)
Suspense on the Edge of Romance Collection: Flawless All the Pretty Girls Saint|s Gate The Secret Sister
Pretty Little Things (Thieves| Honor, #1)
Twisted Pretty Things (Shadows of London, #1)
Handcuffs and Pretty Things (Rawlings Men #8)
Pretty Young Things (Spinful Classics Book 1)
Golden Wings and Pretty Things (Fractured Rhymes, #0.5)
Pretty Rings and Broken Things (Black Tie Billionaires, #2)
Fierce Pretty Things: Stories (Blue Light Books)
Leslie Charteris. Les Aventures du Saint. La Justice du Saint (Saint overboard). Adapte de l|anglais par E. Edmond Michel-Tyl
Fake Saint of the Year: You Wanted the Perfect Saint? Too Bad! Volume 1
Saint|s Salvation: The Seven Deadly Sins (The Saint Series #9)
Pretty is as Pretty Dies (Myrtle Clover Mysteries, #1)
Pretty Little Secrets: A Pretty Little Liars Collection (Pretty Little Liars, #4.5)
Pretty Pretty Boys (Hazard and Somerset, #1)
The Naughty Sins of a Saint (The Saint Series #1)
Pretty New Doll (Pretty Little Dolls, #3)
Pretty When She Kills (Pretty When She Dies, #2)
Pretty When They Collide (Pretty When She Dies, #0.5)
Me So Pretty! (Pretty Freekin Scary, #2)
Pretty When She Destroys (Pretty When She Dies, #3)