
BOOKS - Edges of the World: An Anthology of Otherness

Edges of the World: An Anthology of Otherness
Author: Matthew Ward
Year: September 2, 2016
Format: PDF
File size: PDF 804 KB
Language: English

Year: September 2, 2016
Format: PDF
File size: PDF 804 KB
Language: English

Edges of the World: An Anthology of Otherness In this anthology, we delve into the unknown, exploring the fringes of human understanding and the mysteries that lie beyond the reaches of our everyday experience. We venture into the realms of otherness, where the strange and the bizarre converge, and where the lines between reality and fantasy blur. This collection of five tales takes us on a journey into the heart of darkness, where ghosts, demons, and immortal malice lurk, waiting to be uncovered. The first tale, "The Light Must Shine transports us to the mist-shrouded landscapes of England, where ancient forces stir beneath the surface. In the dank tunnels of the London Underground, we discover the secrets that hide in the shadows, waiting to be unearthed. As the mists rise, distant realms brush against the boundaries of our world, revealing the whispers of folktales and the nightmarish shapes that scurry into the shadows, biding their time until the sun sets and darkness reigns once more.
Края света: Антология иного В этой антологии мы углубляемся в неизвестное, исследуя границы человеческого понимания и тайны, которые лежат за пределами нашего повседневного опыта. Мы рискуем попасть в сферы инаковости, где сходятся странное и причудливое и где размываются грани между реальностью и фантазией. Этот сборник из пяти сказок переносит нас в путешествие в сердце тьмы, где таятся призраки, демоны и бессмертная злоба, ожидая раскрытия. Первая сказка, «Свет должен сиять», переносит нас в окутанные туманом пейзажи Англии, где под поверхностью шевелятся древние силы. В промозглых тоннелях лондонского метро мы обнаруживаем тайны, которые прячутся в тени, ожидая, когда их раскроют. По мере того, как туман поднимается, далекие миры устремляются к границам нашего мира, открывая шепот народных сказок и кошмарные формы, которые снуют в тени, выжидая, пока не закатится солнце и снова не воцарится тьма.
Bords du monde : Une anthologie différente Dans cette anthologie, nous nous enfoncons dans l'inconnu en explorant les limites de la compréhension humaine et des mystères qui transcendent notre expérience quotidienne. Nous risquons de tomber dans les sphères de l'inactivité, où l'étrange et le bizarre convergent et où les limites entre la réalité et l'imagination s'estompent. Ce recueil de cinq contes nous transporte dans un voyage au cœur des ténèbres, où se cachent des fantômes, des démons et une méchanceté immortelle, attendant d'être révélés. premier conte, « La lumière doit briller », nous transporte dans les paysages enveloppés de brouillard de l'Angleterre, où les pouvoirs anciens bougent sous la surface. Dans les tunnels trempés du métro londonien, nous découvrons les mystères qui se cachent dans l'ombre en attendant d'être découverts. Au fur et à mesure que le brouillard se lève, les mondes lointains se dirigent vers les frontières de notre monde, ouvrant le murmure des contes populaires et des formes cauchemardesques qui s'enfoncent dans l'ombre, attendant que le soleil se couche et que les ténèbres réapparaissent.
bordes del mundo: Antología de lo contrario En esta antología profundizamos en lo desconocido, explorando los límites del entendimiento humano y los misterios que se encuentran más allá de nuestras experiencias cotidianas. Corremos el riesgo de adentrarnos en las esferas de la inocencia, donde confluyen lo extraño y lo bizarro y donde se diluyen las líneas entre la realidad y la fantasía. Esta colección de cinco cuentos nos transporta a un viaje al corazón de las tinieblas, donde los fantasmas, los demonios y la malicia inmortal acechan, esperando ser revelados. primer cuento, «La luz debe brillar», nos transporta a los paisajes envueltos en niebla de Inglaterra, donde las antiguas fuerzas se mueven bajo la superficie. En los túneles promocionales del metro de Londres descubrimos misterios que se esconden en las sombras, a la espera de ser revelados. A medida que la niebla se eleva, los mundos distantes se precipitan hacia los límites de nuestro mundo, abriendo el susurro de los cuentos populares y las formas de pesadilla que soplan en las sombras, esperando hasta que el sol se enrolle y la oscuridad reine de nuevo.
Bordas do mundo: Antologia diferente Nesta antologia, nós nos aprofundamos para o desconhecido, explorando os limites da compreensão humana e os mistérios que estão fora da nossa experiência diária. Corremos o risco de entrar nas esferas da inação, onde o estranho e o bizarro convergem e onde as facetas entre a realidade e a fantasia se esbanjam. Esta coletânea de cinco contos leva-nos a uma viagem no coração das trevas, onde os fantasmas, os demónios e a maldade imortal estão a ser revelados. O primeiro conto, «A Luz Tem De Brilhar», transporta-nos para as paisagens da Inglaterra enfeitadas pela neblina, onde forças antigas se movem sob a superfície. Nos túneis molhados do metro de Londres, descobrimos segredos que se escondem nas sombras à espera de serem descobertos. À medida que o nevoeiro sobe, mundos distantes se aproximam dos limites do nosso mundo, abrindo sussurros de contos populares e formas de pesadelo que se esvaziam na sombra, esperando que o sol se derretesse e a escuridão voltasse a reinar.
Die Enden der Welt: Eine Anthologie des Anderen In dieser Anthologie tauchen wir in das Unbekannte ein und erforschen die Grenzen menschlichen Verstehens und die Geheimnisse, die jenseits unserer Alltagserfahrung liegen. Wir laufen Gefahr, in Sphären des Andersseins zu geraten, wo das Seltsame und Bizarre zusammenlaufen und wo die Grenzen zwischen Realität und Fantasie verschwimmen. Diese Sammlung von fünf Märchen nimmt uns mit auf eine Reise ins Herz der Dunkelheit, wo Geister, Dämonen und unsterbliche Bosheit lauern und darauf warten, entdeckt zu werden. Das erste Märchen, „Das Licht muss leuchten“, führt uns in die nebelverhangenen Landschaften Englands, wo sich uralte Kräfte unter der Oberfläche bewegen. In den kühlen Tunneln der Londoner U-Bahn entdecken wir Geheimnisse, die sich im Schatten verstecken und darauf warten, entdeckt zu werden. Während der Nebel aufgeht, eilen ferne Welten an die Grenzen unserer Welt und enthüllen das Flüstern von Volksmärchen und alptraumhaften Formen, die im Schatten huschen und warten, bis die Sonne untergeht und die Dunkelheit wieder herrscht.
Końce świata: Antologia innego W tej antologii zagłębiamy się w nieznane granice ludzkiego zrozumienia i tajemnice, które wykraczają poza nasze codzienne doświadczenie. Ryzykujemy upadek w sfery innej, gdzie dziwne i dziwaczne zbiegają się i gdzie linie między rzeczywistością i fantazją rozmywają. Ta kolekcja pięciu opowieści zabiera nas w podróż do serca ciemności, gdzie czai się duchy, demony i nieśmiertelna złośliwość, czekając na objawienie. Pierwsza opowieść, „Światło musi świecić”, zabiera nas do mglistych krajobrazów Anglii, gdzie starożytne siły poruszają się pod powierzchnią. W tunelach londyńskiego podziemia odkrywamy tajemnice, które czai się w cieniu, czekając na ujawnienie. Jak mgła podnosi, odległe światy spieszą się do granic naszego świata, ujawniając szepty ludowych opowieści i koszmarnych form, które padają w cieniu, czekając aż zachodzi słońce i panuje ciemność.
Ends of the World: A Anthology of Another in the Anthology, אנו מתעמקים בבלתי נודע, חוקרים את גבולות ההבנה האנושית ואת התעלומות הנמצאות מעבר לחוויה היומיומית שלנו. אנחנו מסתכנים בנפילה לתוך תחומים של אחרים, היכן שהמוזר והמוזר מתכנס ואיפה הקווים בין המציאות לפנטזיה מטושטשים. אוסף זה של חמש סיפורים לוקח אותנו למסע אל לב החושך, שבו רוחות רפאים, שדים וזדון אלמותי אורב, מחכה להתגלות. הסיפור הראשון, ”האור חייב לזרוח”, לוקח אותנו אל הנופים אפופי הערפל של אנגליה, שם כוחות עתיקים נעים מתחת לפני השטח. במנהרות הטחובות של לונדון התחתית, אנו מגלים תעלומות שאורבות בצללים, מחכה להתגלות. כאשר הערפל מתרומם, עולמות רחוקים ממהרים לגבולות העולם שלנו, חושפים לחישות של סיפורי עם וצורות סיוט כי לרוץ בצללים, מחכה עד שהשמש שוקעת והחושך מולך.''
Dünyanın Sonları: Bir Başkasının Antolojisi Bu antolojide, insan anlayışının sınırlarını ve günlük deneyimlerimizin ötesinde yatan gizemleri keşfederek bilinmeyene dalıyoruz. Garip ve tuhaflığın birleştiği ve gerçeklik ile fantezi arasındaki çizgilerin bulanıklaştığı ötekilik alanlarına düşme riskini alıyoruz. Beş masaldan oluşan bu koleksiyon, bizi hayaletlerin, şeytanların ve ölümsüz kötülüğün ortaya çıkmayı beklediği karanlığın kalbine doğru bir yolculuğa çıkarıyor. İlk masal, "Işık Parlamalı", bizi eski güçlerin yüzeyin altında hareket ettiği İngiltere'nin sis örtülü manzaralarına götürür. Londra Metrosu'nun nemli tünellerinde, gölgelerde gizlenen ve açığa çıkmayı bekleyen gizemleri keşfediyoruz. s kalktıkça, uzak dünyalar dünyamızın sınırlarına koşar, halk masallarının fısıltılarını ve gölgelerde koşuşturan kabus formlarını ortaya çıkarır, güneşin batmasını ve karanlığın hüküm sürmesini bekler.
نهاية العالم: مختارات أخرى في هذه المختارات، نتعمق في المجهول، ونستكشف حدود الفهم البشري والألغاز التي تتجاوز تجربتنا اليومية. نحن نخاطر بالوقوع في مجالات أخرى، حيث يتقارب الغريب والغريب وحيث تتلاشى الخطوط الفاصلة بين الواقع والخيال. تأخذنا هذه المجموعة المكونة من خمس حكايات في رحلة إلى قلب الظلام، حيث تكمن الأشباح والشياطين والخبث الخالد، في انتظار الكشف عنها. تأخذنا الحكاية الأولى، «يجب أن يضيء الضوء»، إلى المناظر الطبيعية التي يكتنفها الضباب في إنجلترا، حيث تتحرك القوات القديمة تحت السطح. في الأنفاق الرطبة لمترو أنفاق لندن، نكتشف الألغاز الكامنة في الظل، في انتظار الكشف عنها. مع ارتفاع الضباب، تندفع العوالم البعيدة إلى حدود عالمنا، وتكشف عن همسات من الحكايات الشعبية والأشكال الكابوسية التي تندفع في الظل، تنتظر حتى تغرب الشمس ويسود الظلام.
세상의 끝: 또 다른 선집에서, 우리는 인간의 이해의 경계와 우리의 일상적인 경험을 넘어서는 미스터리를 탐구하면서 미지의 것을 탐구합니다. 우리는 이상하고 기괴한 것이 수렴하고 현실과 환상의 경계가 흐려지는 다른 영역으로 떨어질 위험이 있습니다. 이 다섯 가지 이야기 모음은 유령, 악마, 불멸의 악의가 숨어있는 어둠의 심장으로 여행을 떠납니다. 첫 번째 이야기 인 "빛은 빛을 발해야한다" 는 영국의 안개로 뒤덮인 풍경으로 안내합니다. 런던 지하철의 축축한 터널에서 우리는 그림자에 숨어있는 미스터리를 발견하고 공개되기를 기다립니다. 안개가 들리면서 먼 세상이 우리 세계의 경계로 달려 가서 그림자에 흩어져있는 민속 이야기와 악몽 같은 형태의 속삭임이 드러나고 해가지고 어둠이 다닐 때까지 기다립니다.
Ends of the World: Anthology of Anotherこのアンソロジーでは、私たちは未知の世界を掘り下げ、人間の理解の境界と私たちの日常の経験を超えた謎を探求します。奇妙なものと奇妙なものが収束し、現実と幻想の境界がぼやけている他者の球体に陥る危険があります。この5つの物語のコレクションは、幽霊、悪魔、不滅の悪意が潜んでいる闇の中心への旅に私たちを連れて行き、明らかにされるのを待っています。最初の物語「The Light Must Shine」は、古代の力が地表の下を移動するイギリスの霧に包まれた風景に私たちを連れて行きます。ロンドン地下のダンクトンネルでは、影に潜む謎を発見し、明らかにされるのを待っています。霧が持ち上がるにつれて、遠い世界は私たちの世界の境界に突入し、太陽が沈み、暗闇が支配するまで待っていて、影の中で渦巻く民話や悪夢のような形のささやきを明らかにします。
光的邊緣:不同的選集在這個選集中,我們深入研究未知的,探索人類理解和神秘的界限,這些界限超出了我們的日常經驗。我們冒著進入空洞的危險,那裏的怪異和古怪匯聚在一起,現實和幻想之間的界限模糊。這個五個故事的集合帶我們進入黑暗的心臟,鬼魂、惡魔和不朽的惡魔潛伏在那裏,等待揭露。第一個故事「光明必須閃耀」將我們帶入英格蘭迷霧籠罩的風景,古代力量在表面下移動。在倫敦地鐵的發光隧道中,我們發現了隱藏在陰影中的秘密,等待它們被揭露。隨著霧氣升起,遙遠的世界沖向我們世界的邊界,揭示了民間故事和噩夢的耳語,這些故事和噩夢在陰影中飄揚,等待著太陽滾滾而黑暗再次降臨。
