BOOKS - Deadly Seduction
Deadly Seduction - Mary Reason Theriot November 12, 2012 PDF  BOOKS
ECO~31 kg CO²

2 TON

Views
25392

Telegram
 
Deadly Seduction
Author: Mary Reason Theriot
Year: November 12, 2012
Format: PDF
File size: PDF 804 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Deadly Seduction In the shadows of the room, she waits, calculating and wondering if he is her true love. Her life is so cold and empty without love, and if only he knew how desperately she needs him, his love. Teasingly, she walks across the room, and the candlelight flickers romantically across the room, setting the mood perfectly. He is the one she has been waiting for, the one she knows, and in that moment, she catches a glimpse of his wedding ring. He thought he had hidden it well, but there it is, a constant reminder of his commitment to another. Why is he doing this to her? She can't take another woman's husband, and the anger and rage consume her being. She moves swiftly, her vengeance final, and poison flows from her fangs. The rest is a blur as she makes this cheating bastard suffer, giving a new meaning to the phrase "killer sex.
Смертельное соблазнение В тени комнаты она ждет, рассчитывая и задаваясь вопросом, является ли он ее настоящей любовью. Ее жизнь так холодна и пуста без любви, и если бы он только знал, как отчаянно ей нужен он, его любовь. Дразнительно она идет по комнате, а по комнате романтически мерцает свет свечей, отлично задавая настроение. Он тот, кого она ждала, тот, кого она знает, и в этот момент она мельком видит его обручальное кольцо. Он думал, что хорошо это спрятал, но вот оно, постоянное напоминание о его приверженности другому. Почему он так с ней поступает? Она не может взять мужа другой женщины, и гнев и ярость поглощают ее существо. Она быстро движется, ее мщение заканчивается, и яд течет из ее клыков. Остальное - размытость, поскольку она заставляет страдать этого обман-ублюдка, придавая новое значение фразе "секс-убийца.
La séduction mortelle Dans l'ombre de la pièce, elle attend de calculer et de se demander s'il est son véritable amour. Sa vie est si froide et vide sans amour, et si seulement il savait à quel point elle avait désespérément besoin de lui, son amour. C'est bizarre, elle marche dans la chambre, et la lumière des bougies scintille romantiquement dans la chambre, donnant une bonne humeur. C'est celui qu'elle attendait, celui qu'elle connaissait, et à ce moment-là, elle voit sa bague de fiançailles. Il pensait qu'il l'avait bien caché, mais c'est un rappel constant de son engagement envers l'autre. Pourquoi lui fait-il ça ? Elle ne peut pas prendre le mari d'une autre femme, et la colère et la rage absorbent son être. Elle se déplace rapidement, sa vengeance s'arrête, et le venin coule de ses crocs. reste est le flou, car il fait souffrir cette tromperie de bâtard, donnant un nouveau sens à la phrase "tueur sexuel.
Seducción mortal A la sombra de la habitación espera, contando y preguntándose si es su verdadero amor. Su vida es tan fría y vacía sin amor, y si sólo supiera lo desesperada que lo necesita, su amor. Burlonamente ella camina alrededor de la habitación, y románticamente la luz de las velas parpadea alrededor de la habitación, poniendo un gran estado de ánimo. Él es el que ella estaba esperando, el que ella conoce, y en ese momento ella ve su anillo de compromiso. Pensó que lo había escondido bien, pero aquí está, un recordatorio constante de su compromiso con el otro. Por qué le hace eso a ella? No puede tomar el marido de otra mujer, y la ira y la rabia consumen su ser. Se mueve rápidamente, su venganza termina y el veneno fluye de sus colmillos. resto es borrón, ya que hace sufrir a este bastardo engaño, dando un nuevo significado a la frase "asesino sexual.
Sedução mortal à sombra da sala, ela espera e se pergunta se é o seu verdadeiro amor. A vida dela é tão fria e vazia sem amor, e se ele soubesse o quão desesperadamente ela precisava dele, o seu amor. Ela anda por toda a sala, e a luz das velas é romântica, com bom humor. Ele é quem ela esperava, é quem ela conhece, e, nesse momento, ela vê a aliança dele. Ele pensou que o tinha escondido bem, mas aqui está, uma lembrança constante do seu compromisso com outra pessoa. Porque é que ele faz isso com ela? Ela não pode levar o marido de outra mulher, e a raiva e a raiva estão a consumir a sua criatura. Ela move-se rapidamente, a sua vergonha acaba, e o veneno corre das presas dela. O resto é deslumbrante, porque está a fazer com que este sacana sofra, dando um novo significado à frase «assassino sexual».
Seduzione mortale All'ombra della stanza, lei aspetta, sperando e chiedendosi se è il suo vero amore. La sua vita è così fredda e vuota senza amore, e se solo sapesse quanto disperatamente le serva lui, il suo amore. Sta camminando per la stanza, e la luce delle candele si inceppa romanticamente per la stanza. Lui è l'uomo che stava aspettando, quello che conosce, e in quel momento vede la sua fede nuziale. Pensava di averlo nascosto bene, ma eccolo qui, un promemoria costante del suo impegno nei confronti di qualcun altro. Perché le ha fatto questo? Non può prendere il marito di un'altra donna, e la rabbia e la rabbia assorbono la sua creatura. muove velocemente, la sua vendetta finisce e il veleno scorre dalle sue zanne. Il resto è sfumatura, perché fa soffrire questo bastardo ingannevole, dando un nuovo significato alla frase «sex killer».
Tödliche Verführung Im Schatten des Raumes wartet sie, kalkuliert und fragt sich, ob er ihre wahre Liebe ist. Ihr ben ist so kalt und leer ohne Liebe, und wenn er nur wüsste, wie verzweifelt sie ihn braucht, seine Liebe. Neckisch geht sie durch den Raum, und das Kerzenlicht schimmert romantisch durch den Raum, perfekt in Stimmung. Er ist derjenige, auf den sie gewartet hat, derjenige, den sie kennt, und in diesem Moment sieht sie einen Blick auf seinen Verlobungsring. Er dachte, er habe es gut versteckt, aber hier ist es, eine ständige Erinnerung an sein Engagement für einen anderen. Warum tut er ihr das an? e kann den Ehemann einer anderen Frau nicht nehmen, und Wut und Zorn verschlingen ihr Wesen. e bewegt sich schnell, ihre Rache endet und das Gift fließt aus ihren Eckzähnen. Der Rest ist Unschärfe, da sie diesen betrügerischen Bastard leiden lässt und dem Ausdruck „Sexkiller“ eine neue Bedeutung verleiht.
Uwodzenie śmierci W cieniu pokoju, czeka, oblicza i zastanawia się, czy jest jej prawdziwą miłością. Jej życie jest tak zimne i puste bez miłości, a gdyby tylko wiedział, jak bardzo potrzebuje go, jego miłości. Co ciekawe, chodzi po pokoju, jak świece migoczy romantycznie wokół pokoju, ustawiając nastrój idealnie. On jest tym, na którego czekała, tym, na którego wie, w którym momencie złapie rzut oka na jego obrączkę. Myślał, że dobrze to ukrył, ale to było, ciągłe przypomnienie o jego zaangażowaniu w inne. Dlaczego on jej to robi? Nie może zabrać męża innej kobiety, a gniew i wściekłość pochłaniają jej istotę. Szybko się rusza, jej zemsta się kończy, a trucizna płynie z jej kłów. Reszta jest rozmazana, ponieważ sprawia, że ten drań oszukuje cierpi, nadając nowe znaczenie frazie "zabójca seksualny.
פיתוי המוות בצל החדר, היא מחכה, מחשבת ותוהה אם הוא אהבת האמת שלה. חייה כה קרים וריקניים ללא אהבה, ולו רק ידע עד כמה היא זקוקה לו נואשות, לאהבתו. טנטלי, היא מסתובבת בחדר כמו אור נרות מהבהב רומנטי סביב החדר, הגדרת מצב הרוח בצורה מושלמת. הוא זה שהיא חיכתה לו, זה שהיא מכירה, ובשלב זה היא תופסת הצצה לטבעת הנישואין שלו. הוא חשב שהוא הסתיר את זה היטב, אבל שם זה היה, תזכורת קבועה למחויבותו לאחר. למה הוא עושה לה את זה? היא לא יכולה לקחת את בעלה של אישה אחרת, וכעס וזעם מכלים אותה. היא נעה במהירות, הנקמה שלה נגמרת, והרעל זורם מהניבים שלה. השאר הוא מטושטש, כפי שהיא עושה הונאה ממזר זה סובל, נותן משמעות חדשה לביטוי "רוצח מין.''
Ölüm Baştan Çıkarma Odanın gölgesinde bekler, hesaplar ve onun gerçek aşkı olup olmadığını merak eder. Hayatı sevgisiz o kadar soğuk ve boş ki, keşke ona, sevgisine ne kadar çok ihtiyacı olduğunu bilseydi. Tantalisingly, mum ışığı odanın etrafında romantik bir şekilde titreşirken odanın etrafında dolaşır ve ruh halini mükemmel bir şekilde ayarlar. Beklediği kişi, tanıdığı kişi, bu noktada alyansının bir görüntüsünü yakalıyor. İyi sakladığını düşünüyordu, ama işte oradaydı, başkasına olan bağlılığının sürekli bir hatırlatıcısıydı. Bunu ona neden yapıyor? Başka bir kadının kocasını alamaz ve öfke ve öfke onun varlığını tüketir. Hızlı hareket eder, intikamı sona erer ve zehir dişlerinden akar. Gerisi bulanıktır, çünkü bu piç aldatmacasına acı çektirir ve "seks katili" ifadesine yeni bir anlam kazandırır.
إغواء الموت في ظل الغرفة، تنتظر وتحسب وتتساءل عما إذا كان هو حبها الحقيقي. حياتها باردة جدًا وفارغة بدون حب، وإذا كان فقط يعرف مدى حاجتها الماسة إليه، حبه. من المحير أنها تتجول في الغرفة بينما تومض ضوء الشموع بشكل رومانسي حول الغرفة، مما يضبط الحالة المزاجية بشكل مثالي. إنه الشخص الذي كانت تنتظره، الشخص الذي تعرفه، وعند هذه النقطة تلقي نظرة على خاتم زواجه. كان يعتقد أنه أخفاها جيدًا، لكن كان هناك تذكير دائم بالتزامه تجاه آخر. لماذا يفعل هذا بها ؟ لا يمكنها أن تأخذ زوج امرأة أخرى، والغضب والغضب يستهلكان كيانها. تتحرك بسرعة، وينتهي انتقامها، ويتدفق السم من أنيابها. الباقي ضبابية، لأنها تجعل هذا الخداع اللقيط يعاني، مما يعطي معنى جديدًا لعبارة "قاتل الجنس.
죽음의 유혹은 방의 그림자에서 그녀가 그녀의 진정한 사랑인지 기다리고 계산하고 궁금해합니다. 그녀의 인생은 사랑없이 너무 춥고 비어 있으며, 만약 그녀가 그를 얼마나 절실히 필요로하는지 알았다면, 그의 사랑. 열광적으로, 그녀는 촛불이 방 주위를 낭만적으로 깜박이면서 분위기를 완벽하게 설정하면서 방을 돌아 다닙니다. 그는 그녀가 기다리고있는 사람, 그녀가 아는 사람으로 결혼 반지를 엿볼 수 있습니다. 그는 자신이 그것을 잘 숨겼다 고 생각했지만 다른 사람에 대한 그의 헌신을 끊임없이 상기시켜줍니다. 그는 왜 그녀에게 이것을하고 있습니까? 그녀는 다른 여자의 남편을 데려 갈 수 없으며 분노와 분노가 그녀의 존재를 소비합니다. 그녀는 빨리 움직이고 복수는 끝나고 독은 송곳니에서 흐릅니다. 나머지는 그녀가이 놈의기만을 겪게하여 "성 살인자" 라는 문구에 새로운 의미를 부여함에 따라 흐릿합니다.
死の誘惑部屋の影で、彼女は彼が彼女の真の愛であるかどうかを待って、計算し、疑問に思います。彼女の人生はとても冷たく、愛のない空です。優しく、彼女は部屋の周りをロマンチックにキャンドルライトが点滅するように部屋を歩き回り、気分を完璧に設定します。彼は彼女が待っていたものであり、彼女が知っているものであり、その時点で彼女は彼の結婚指輪を垣間見る。彼はそれをうまく隠したと思ったが、そこには別の人へのコミットメントを常に思い出させていた。なぜ彼は彼女にこれをしているのですか?彼女は別の女性の夫を取ることはできません、そして怒りと怒りは彼女の存在を消費します。彼女は素早く動き、復讐は終わり、毒は牙から流れ出ます。残りはぼやけています、彼女はこの私生児の欺瞞が苦しむように、フレーズに新しい意味を与えます"セックスキラー。
致命誘惑在房間的陰影下,她等待,計算並想知道他是否是她的真愛。她的生活是如此寒冷和空無一人,沒有愛情,如果他只知道她迫切需要他,他的愛。她戲弄地走過房間,在房間裏浪漫地閃爍著蠟燭的光,完美地設定了心情。他是她正在等待的人,她認識的人,此時她正在磨碎他的訂婚戒指。他認為它隱藏得很好,但是在這裏,它不斷提醒著他對另一個的承諾。他為什麼這麼對待她?她不能接受另一個女人的丈夫,憤怒和憤怒吞噬了她的存在。她迅速移動,摸索結束,毒液從犬齒中流出。剩下的就是模糊,因為它使這個欺騙混蛋受苦,給短語「性殺手」賦予了新的含義。

You may also be interested in:

Deadly Seduction
Deadly Seduction
Deadly Seduction (Deadliest Love Book 2)
Deadly Seduction: A Siren Shifter Dark Romance
A Deadly Little Collection: The Touch Novels: Collecting Deadly Little Secret, Deadly Little Lies, and Deadly Little Games (A Touch Novel)
The Deadly Sins Novels Volume Two: The Third Deadly Sin, The Fourth Deadly Sin, and The Anderson Tapes (The Edward X. Delaney Series)
Deadly Deeds [Deadly Illusions Deadly Kisses]
The Deadly Sins Novels Volume One: The First Deadly Sin and The Second Deadly Sin (The Edward X. Delaney Series)
The Art of Seduction: The Guide to Becoming Self-Confident Goodness and a Master of Seduction
Be Yourself Seduction: A Peek Into The Art Of Seduction.
The Duelist|s Seduction (Seduction #1)
The Seduction Series Boxset (The Seduction, #1-3)
A Deadly Kind of Love (Deadly Mystery, #6)
Pucking Deadly (Deadly Puck Daddies #1)
Deadly Kisses (Deadly Darkness Trilogy #1)
Deadly Pleasure (Francesca Cahill Deadly, #2)
Deadly Illusions (Francesca Cahill Deadly, #7)
A Deadly Curse (The Deadly Series Book 3)
Deadly Love (Francesca Cahill Deadly, #1)
Deadly Caress (Francesca Cahill Deadly, #5)
Deadly Promise (Francesca Cahill Deadly, #6)
Deadly Desire (Francesca Cahill Deadly, #4)
Deadly Pride (The Seven Deadly Sins Book 1)
Planned Seduction (Seduction #1)
Portrait of Seduction (Seduction, #2)
The Second Deadly Sin (Deadly Sins #3)
Deadly Design (Deadly Past, #2)
Deadly Match (Deadly Love, #2)
Deadly Encounter (Deadly Love #3)
Deadly Dates (Deadly Sugar, #2.5)
Deadly Secrets (Deadly Sugar #1.5)
Deadly Lies (Deadly Sugar, #2)
Deadly Pack (Deadly Trilogy, #3)
Deadly Deception (Deadly Trilogy, #2)
Deadly Silence (Deadly Mystery #5)
Deadly Ends (Deadly Series)
Deadly Affair (Deadly Love, #1)
Deadly Commitment (Deadly Secrets #1)
Deadly Nightshade (Deadly Mystery, #1)
Deadly Mates (Deadly Trilogy, #2)