BOOKS - A Lad of Grit
A Lad of Grit - Percy F. Westerman January 1, 1908 PDF  BOOKS
ECO~23 kg CO²

3 TON

Views
18306

Telegram
 
A Lad of Grit
Author: Percy F. Westerman
Year: January 1, 1908
Format: PDF
File size: PDF 924 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
A Lad of Grit The sun was slowly setting behind the treeclad Hampshire Downs, casting long shadows across the misty coombe. The cold east wind cut through us like a knife, despite our thick doublets. My father and I were returning from the fair at Petersfield, and I remember that evening well - its stirring incidents are etched in my memory as if they had happened just yesterday, though nearly two score and ten winters have passed since then. My father was an old man, well over sixty years of age, but his frame still betrayed a strength of body that matched the determination in his steel-coloured eyes. It was said that when he first came to Rake, he gained a reputation by outmatching Caleb James, a notorious bully, breaking his pate on the roadside near Milland Church. Master Hugh Salesbury, the chirurgeon of Lyss, even attested to his hardiness, as he often had to treat patients who were injured in wordy strife and occasional blows.
A Lad of Grit Солнце медленно садилось за протектор Хэмпшир Даунс, отбрасывая длинные тени через туманный комб. Холодный восточный ветер прорезал нас, как нож, несмотря на наши густые дублеты. Мы с отцом возвращались с ярмарки в Петерсфилде, и я хорошо помню тот вечер - его волнующие инциденты запечатлены в моей памяти, как будто они произошли только вчера, хотя с тех пор прошло почти два счета и десять зим. Мой отец был стариком, ему было более шестидесяти лет, но его телосложение все еще выдавало силу тела, которая соответствовала решимости его глаз стального цвета. Говорили, что когда он впервые пришёл в Рейк, то приобрёл репутацию, переиграв Калеба Джеймса, отъявленного хулигана, разбив его паштет на обочине дороги возле церкви Милланд. Мастер Хью Сейлсбери, чирикун Лиса, даже засвидетельствовал свою трудность, так как ему часто приходилось лечить пациентов, которые были ранены в многословных распрях и случайных ударах.
A Lad of Grit soleil s'est assis lentement derrière la bande de roulement de Hampshire Downs, jetant de longues ombres à travers une combe brumeuse. vent froid de l'Est nous coupait comme un couteau, malgré nos doublets épais. Mon père et moi revenions de la foire de Petersfield, et je me souviens bien de cette soirée - ses incidents excitants sont gravés dans ma mémoire, comme s'ils n'avaient eu lieu qu'hier, bien que près de deux comptes et dix hivers se soient déroulés depuis. Mon père était un vieil homme, il avait plus de soixante ans, mais son physique donnait encore une force corporelle qui correspondait à la détermination de ses yeux de couleur acier. On disait que quand il est venu à Rake pour la première fois, il a acquis une réputation en jouant Caleb James, un voyou parti, en brisant son pâturage sur le bord de la route près de l'église de Milland. Maître Hugh Sailsbury, Chiricun Lisa, a même témoigné de sa difficulté, car il a souvent dû traiter des patients qui ont été blessés dans des déboires verbeux et des coups accidentels.
A Lad of Grit sol se sentó lentamente detrás del protector Hampshire Downs, lanzando largas sombras a través de un combo de niebla. frío viento del este nos cortó como un cuchillo, a pesar de nuestros densos dobletes. Mi padre y yo regresábamos de la feria de Petersfield y recuerdo bien aquella velada... sus emocionantes incidentes quedan plasmados en mi memoria como si sólo hubieran ocurrido ayer, aunque desde entonces han pasado casi dos cuentas y diez inviernos. Mi padre era un anciano, tenía más de sesenta , pero su físico todavía producía una fuerza corporal que coincidía con la determinación de su ojo de color acero. Se dijo que cuando llegó al Rake por primera vez, se ganó una reputación al reproducir a Caleb James, un hooligan destrozado, rompiendo su paté a un lado de la carretera cerca de la iglesia de Milland. maestro Hugh Sailesbury, el chiricún de Lis, incluso atestiguó su dificultad, ya que a menudo tuvo que tratar a pacientes que resultaron heridos en contiendas de palabras y golpes accidentales.
A Lad of Grit, o Sol se sentou lentamente atrás do protetor de Hampshire Downs, tirando longas sombras através de um combo nebuloso. O vento frio do leste cortou-nos como uma faca, apesar dos nossos duplos espessos. O meu pai e eu estávamos a voltar de uma feira em Petersfield, e lembro-me bem daquela noite. Os incidentes emocionantes dele estão na minha memória, como se tivessem acontecido apenas ontem, apesar de quase duas contas e dez invernos terem passado desde então. O meu pai era velho, tinha mais de sessenta anos, mas o seu corpo ainda mostrava a força do corpo, que correspondia à determinação dos seus olhos de aço. Disseram que quando ele veio ao Reik pela primeira vez, ganhou a reputação de reaproximar-se do Caleb James, um malandro que tinha partido, esmagando-o numa estrada perto da igreja de Milland. O mestre Hugh Seilsbury, o Cirikun da Raposa, até testemunhou a sua dificuldade, já que muitas vezes teve de tratar pacientes que foram feridos em espreguiçamentos múltiplos e golpes aleatórios.
A Lad of Grit Die Sonne ging langsam hinter dem Hampshire Downs Protector unter und warf lange Schatten durch den nebligen Klumpen. Der kalte Ostwind hat uns trotz unserer dicken Doubletten wie ein Messer durchgeschnitten. Mein Vater und ich kamen von der Messe in Petersfield zurück, und ich erinnere mich gut an diesen Abend - seine aufregenden Vorfälle sind in meiner Erinnerung festgehalten, als wären sie erst gestern passiert, obwohl seitdem fast zwei Rechnungen und zehn Winter vergangen sind. Mein Vater war ein alter Mann, er war über sechzig Jahre alt, aber sein Körperbau verriet immer noch eine Körperkraft, die der Entschlossenheit seiner stahlfarbenen Augen entsprach. Es wurde gesagt, dass er, als er zum ersten Mal nach Rake kam, einen Ruf erlangte, indem er Caleb James, einen berüchtigten Tyrannen, überspielte und seine Pastete am Straßenrand in der Nähe der Milland Church zerschlug. Meister Hugh Saylesbury, der Chirikun des Fuchses, attestierte ihm sogar seine Schwierigkeit, da er oft Patienten behandeln musste, die in wortreichem Streit und gelegentlichen Schlägen verletzt wurden.
Lad of Grit Słońce powoli zachodziło za bieżnikiem Hampshire Downs, rzucając długie cienie przez mglistą kombinację. Mój ojciec i ja wracaliśmy z targów w Petersfield i pamiętam, że wieczór żywo - jego mieszające incydenty wyryte w mojej pamięci, jakby zdarzyły się tylko wczoraj, choć prawie dwie liczby i dziesięć zimy minęły od tego czasu. Mój ojciec był starcem, miał ponad sześćdziesiąt lat, ale jego ciało wciąż zdradzało siłę ciała, która pasowała do determinacji jego stalowych oczu. Powiedziano, że kiedy po raz pierwszy przyszedł do Rake, zyskał reputację przez obezwładnienie Caleb James, znany tyran, łamiąc swój pat na poboczu drogi w pobliżu Milland Church. Mistrz Hugh Sailsbury, Fox Chircoon, nawet zeznawał o jego trudnościach, ponieważ często musiał leczyć pacjentów, którzy zostali ranni w feudach werbosu i przypadkowych ciosach.
A Lad of Grit השמש שקעה לאט מאחורי דורך המפשייר דאונס, מטיל צללים ארוכים באמצעות לחימה מעורפלת רוח מזרחית קרה חתכה דרכנו כמו סכין, למרות הספקות העבות שלנו. אבי ואני חזרנו מיריד בפיטרספילד ואני זוכר היטב את הערב ההוא - התקריות המרגשות שלו נחרטו בזיכרוני כאילו התרחשו רק אתמול, למרות שמאז עברו כמעט שני סעיפים ועשרה חורפים. אבא שלי היה איש זקן, מעל גיל שישים, אבל הגוף שלו עדיין בגד בכוח גוף שתאם את הנחישות של עיניו בצבע פלדה. נאמר שכאשר הגיע לראשונה אל רייק, הוא רכש לעצמו מוניטין של בריון ידוע לשמצה, כיילב ג "יימס, ששבר את פטה בצד הדרך ליד כנסיית מילנד. אדונו של יו סיילסברי, השועל צ 'ירקון, אף העיד על קושי, שכן לעתים קרובות היה עליו לטפל בחולים שנפצעו בסכסוכים מילוליים ובמכות מקריות.''
A Lad of Grit Güneş, Hampshire Downs sırtının arkasında yavaşça battı ve puslu bir tarak boyunca uzun gölgeler bıraktı. Soğuk bir doğu rüzgarı, kalın çiftlerimize rağmen bizi bir bıçak gibi kesti. Babam ve ben Petersfield'deki bir panayırdan dönüyorduk ve o akşamı canlı bir şekilde hatırlıyorum - o zamandan beri neredeyse iki sayım ve on kış geçmesine rağmen, sanki daha dün olmuş gibi hafızama kazınan heyecan verici olayları. Babam yaşlı bir adamdı, altmış yaşın üzerindeydi, ama fiziği hala çelik renkli gözlerinin kararlılığına uyan bir vücut gücüne ihanet ediyordu. Rake'e ilk geldiğinde, ünlü bir kabadayı olan Caleb James'i geride bırakarak, Milland Kilisesi yakınlarındaki yolun kenarında pate kırarak ün kazandığı söyleniyordu. Hugh Sailsbury'nin ustası Fox Chircoon, sık sık şiddetli kan davalarında ve kazara darbelerde yaralanan hastaları tedavi etmek zorunda kaldığı için zorluğuna bile tanıklık etti.
A Lad of Grit غربت الشمس ببطء خلف هامبشاير داونز، وألقت بظلالها الطويلة من خلال كومب ضبابي. رياح شرقية باردة تقطعنا مثل السكين، على الرغم من الشكوك السميكة لدينا. كنت أنا ووالدي عائدين من معرض في بيترسفيلد وأتذكر ذلك المساء بوضوح - حوادثه المثيرة محفورة في ذاكرتي كما لو أنها حدثت بالأمس فقط، على الرغم من مرور ما يقرب من تهمتين وعشرة فصول شتاء منذ ذلك الحين. كان والدي رجلاً عجوزًا، يزيد عمره عن ستين عامًا، لكن لياقته البدنية لا تزال تخون قوة الجسم التي تتناسب مع تصميم عينيه الملونتين بالفولاذ. قيل إنه عندما جاء إلى Rake لأول مرة، اكتسب سمعة من خلال التفوق على Caleb James، المتنمر سيئ السمعة، وكسر رصيفه على جانب الطريق بالقرب من Milland Church. حتى أن سيد هيو سيلسبري، فوكس شيركون، شهد على صعوبته، حيث كان يضطر غالبًا إلى علاج المرضى الذين أصيبوا في نزاعات مطوية وضربات عرضية.
그릿의 무리 태양은 햄프셔 다운스 트레드 뒤에 천천히 놓여 안개가 자욱한 조합을 통해 긴 그림자를 드리 웁니다. 두꺼운 이중선에도 불구하고 차가운 동쪽 바람이 칼처럼 우리를 뚫었습니다. 아버지와 나는 Petersfield의 박람회에서 돌아 왔고 그날 저녁을 생생하게 기억합니다. 그의 감동적인 사건은 마치 어제 일어난 것처럼 내 기억에 새겨 져 있었지만 그 이후로 거의 2 카운트와 10 겨울이 지났습니다. 아버지는 60 세가 넘는 노인 이었지만 그의 체격은 여전히 강철 색의 눈의 결정과 일치하는 체력을 배신했습니다. 그가 처음 Rake에 왔을 때, 그는 악명 높은 깡패 인 Caleb James를 능가하여 Milland Church 근처 길가에서 페이트를 깨뜨려 명성을 얻었습니다. 휴 세일즈 버리 (Hugh Sailsbury) 의 주인 인 폭스 치쿤 (Fox Chircoon) 은 자신의 어려움에 대해 증언했다.
A Lad of Grit太陽はゆっくりとハンプシャーダウンズのトレッドの後ろに沈み、霧のコームを通して長い影を投げます。父と私はピーターズフィールドの見本市から戻ってきていましたが、その夜、私は鮮やかに覚えています。私の父は60歳以上の老人だったが、彼の体格はまだ彼の鋼鉄色の目の決定に一致する体力を裏切った。彼が最初にレイクに来たとき、彼は悪名高いいじめっ子であるケイレブ・ジェームズを上回り、ミランド教会の近くの道路の側で彼の仲間を破って評判を得たと言われていました。ヒュー・セイルズベリーのマスターであるフォックス・チルクーンは、頻繁に口先の乱れや偶発的な打撃で負傷した患者を治療しなければならなかったため、彼の困難を証言した。
一片灰燼的陽光慢慢落在漢普郡丘陵的保護者後面,在霧蒙蒙的昏迷中投射出長長的陰影。寒冷的東風像刀一樣刺穿了我們,盡管我們擁擠不堪。我父親和我從彼得斯菲爾德的博覽會上回來,我記得那天晚上他的令人振奮的事件在我記憶中被捕捉到,好像他們昨天才發生,盡管從那以後已經過去了將近兩個賬單和十個冬天。我父親是個老人,他六十多歲,但是他的體格仍然產生了與鋼色眼睛的決心相匹配的身體力量。據說,當他第一次來到Rake時,他通過在Milland教堂附近的路邊砸碎他的耕地而擊敗了露骨的惡霸Caleb James來贏得聲譽。休·塞爾斯伯裏(Hugh Seilesbury)的主人,狐貍的Chirikun甚至證明了自己的困難,因為他經常不得不治療在漫長的爭吵和偶爾的撞擊中受傷的患者。

You may also be interested in:

A Lad of Grit
Snake Eyes: A Grit and Shadows Story (The Grit and Shadows Collection)
Fat lad
Further Adventures of Lad
The Lad Of The Gad
A Marvelous Light: A Tale of the Lad Who Led Samson
Jack The Lad Magazine - Issue 32, Winter Spring 2023
Jack The Lad Magazine - Issue 31, Autumn Winter 2022
Gaz (And my Parsnip) - The Autobiography of Geordie Shore|s Ultimate Lad
Thurmond|s Saga: Being a Recounting of How a Young Peasant Lad Sought Renown as a Slayer of Fell Beasts
Grit
Grit
Brit Grit
Grit (7th and Main, #3)
The Wingsnatchers (Carmer and Grit, #1)
Grit - May June 2024
Grit - January February 2023
Grit - November December 2022
Grit - September October 2022
Grit - March April 2023
Grit - September October 2024
Grit - July August 2024
Gravel and Grit (Khargals of Duras, #1)
Grit - March April 2024
Grit - July August 2023
Glitter and Grit (Lonesome Point, Texas, #4)
Trust Trade (Gem City Grit, #1)
Grit: or, The Young Boatman of Pine Point
We Got This: Solo Mom Stories of Grit, Heart, and Humor
Poor: Grit, courage, and the life-changing value of self-belief
Swimming Upstream: A story of grit and determination to succeed
Cowgirl Grit (Jake Maddox Girl Sports Stories)
Wild Grit: A Western Action Romance Short Story
Think You|ll Be Happy: Moving Through Grief with Grit, Grace, and Gratitude
Knee-Deep in Grit: Two Bloody Years of Grimdark Fiction
The Resilience Myth: New Thinking on Grit, Strength, and Growth After Trauma
Southern Grit 100+ Down-Home Recipes for the Modern Cook
1971 Stories of Grit and Glory from the Indo-Pak War
The Grit in the Pearl: The Scandalous Life of Margaret, Duchess of Argyll
The Heart of a Superfan: A memoir of grit, love, family and basketball