
BOOKS - Comes the Peace: My Journey to Forgiveness

Comes the Peace: My Journey to Forgiveness
Author: Daja Wangchuk Meston
Year: January 1, 2007
Format: PDF
File size: PDF 14 MB
Language: English

Year: January 1, 2007
Format: PDF
File size: PDF 14 MB
Language: English

Comes the Peace: My Journey to Forgiveness As I packed my blue Samsonite suitcase with my belongings - a couple of pairs of jeans, shirts, UB40 tapes, the Swiss army knife I had stolen from my mother, and a red plastic Camay soap dish that had become a good luck charm for me - I couldn't help but feel a mix of emotions. At the age of seventeen, I was embarking on an arduous personal journey to discover and mend my long-severed ties to my family, my country, and in a very real sense, my own identity. I had much to forgive. In the early 1970s, at the age of three, I was taken by my hippie American parents to Nepal and left in the care of a Tibetan family. The Tibetans, in turn, placed me in a Buddhist monastery where, at the age of six, I was ordained as a monk. In scenes reminiscent of Charles Dickens' novels, I was ostracized by the other boy monks who taunted me for my Caucasian physical traits.
Comes the Peace: My Journey to Forgiveness As I packed my blue Samsonite suitage with my havings - пара пар джинсов, рубашек, ленты UB40, швейцарский армейский нож, который я украл у мамы, и красная пластиковая мыльница Camay, ставшая для меня обаянием удачи, - я не мог не почувствовать смесь эмоций. В возрасте семнадцати лет я отправился в трудное личное путешествие, чтобы обнаружить и исправить мои давно разорванные связи с моей семьей, моей страной и, в очень реальном смысле, моей собственной личностью. Мне многое нужно было простить. В начале 1970-х, в возрасте трех лет, меня забрали мои американские родители-хиппи в Непал и оставили на попечение тибетской семьи. Тибетцы, в свою очередь, поместили меня в буддийский монастырь, где в возрасте шести лет я был рукоположен в монахи. В сценах, напоминающих романы Чарльза Диккенса, меня подвергли остракизму другие мальчики-монахи, которые насмехались надо мной за мои кавказские физические черты.
Comes the Peace : My Journey to Forgiveness As I packed my blue Samsonite suite with my havings - une paire de paires de jeans, chemises, rubans UB40, couteau de l'armée suisse que j'ai volé à ma mère, et savon en plastique rouge Camay, qui est devenu un charme pour moi, - Je ne pouvais m'empêcher de ressentir un mélange d'émotions. À l'âge de dix-sept ans, je me suis embarqué dans un voyage personnel difficile pour découvrir et corriger mes liens longtemps rompus avec ma famille, mon pays et, dans un sens très réel, ma propre personnalité. J'avais beaucoup à pardonner. Au début des années 1970, à l'âge de trois ans, j'ai été emmené par mes parents hippies américains au Népal et laissé à la famille tibétaine. s Tibétains, à leur tour, m'ont placé dans un monastère bouddhiste où, à l'âge de six ans, j'ai été ordonné moine. Dans des scènes qui ressemblent aux romans de Charles Dickens, j'ai été ostracisé par d'autres moines qui se moquaient de moi pour mes traits physiques caucasiens.
Comes the Peace: My Journey to Forgiveness As I packed my blue Samsonite suite with my havings es un par de pares de jeans, camisas, cintas UB40, un cuchillo del ejército suizo que le robé a mi madre, y La jabonera de plástico rojo Camay, que se convirtió en el encanto de la suerte para mí, no podía dejar de sentir una mezcla de emociones. A los diecisiete me embarcé en un difícil viaje personal para descubrir y corregir mis lazos largamente cortados con mi familia, mi país y, en un sentido muy real, mi propia personalidad. Tenía mucho que perdonar. A principios de la década de 1970, a la edad de tres , mis padres hippies estadounidenses me llevaron a Nepal y me dejaron al cuidado de una familia tibetana. tibetanos, a su vez, me colocaron en un monasterio budista, donde a los seis fui ordenado monje. En escenas que recuerdan las novelas de Charles Dickens, fui ostracista por otros monjes que se burlaban de mí por mis rasgos físicos caucásicos.
Comes the Peace: My Journey to Forgiveness As I packed my Blue onite suite with my havings - un paio di paia di jeans, camicie, nastri UB40, un coltello svizzero che ho rubato a mia madre e un sapone rosso di plastica Camay che mi ha fatto sentire fortunata provare una miscela di emozioni. All'età di diciassette anni, ho intrapreso un difficile viaggio personale per scoprire e riparare i miei legami da tempo spezzati con la mia famiglia, il mio paese e, in senso molto reale, la mia personalità. Avevo molte cose da perdonare. Nei primi anni Settanta, all'età di tre anni, i miei genitori hippie americani mi portarono in Nepal e mi lasciarono in affidamento alla famiglia tibetana. I tibetani a loro volta mi hanno messo in un monastero buddista dove all'età di sei anni sono stato ordinato monaci. Nelle scene che ricordano i romanzi di Charles Dickens, sono stato ostracizzato da altri monaci che mi prendevano in giro per le mie caratteristiche fisiche caucasiche.
Comes the Peace: My Journey to Forgiveness As I packs my blue Samsonite suitage with my havings - ein Paar Jeans, Shirts, UB40 Tapes, ein Schweizer Taschenmesser, das ich meiner Mutter gestohlen habe, und eine rote Camay-Seifenschale aus Plastik, die für mich zum Glücksbringer wurde - ich konnte nicht anders, als die Mischung der Emotionen zu spüren. Im Alter von siebzehn Jahren begab ich mich auf eine schwierige persönliche Reise, um meine lange zerbrochenen Bindungen an meine Familie, mein Land und, in einem sehr realen nne, meine eigene Persönlichkeit zu entdecken und zu korrigieren. Ich musste viel vergeben. In den frühen 1970er Jahren, im Alter von drei Jahren, wurde ich von meinen amerikanischen Hippie-Eltern nach Nepal gebracht und in die Obhut einer tibetischen Familie gegeben. Die Tibeter wiederum brachten mich in ein buddhistisches Kloster, wo ich im Alter von sechs Jahren zum Mönch ordiniert wurde. In Szenen, die an Charles Dickens'Romane erinnern, wurde ich von anderen Mönchsjungen geächtet, die mich wegen meiner kaukasischen körperlichen Züge verspotteten.
''
Barış Geliyor: Bağışlama Yolculuğum Mavi Samsonite intiharımı havingimle doldururken - bir çift kot pantolon, gömlek, UB40 bandı, annemden çaldığım bir İsviçre çakısı ve benim için bir servet cazibesi haline gelen kırmızı bir Camay plastik sabun kutusu - Duyguların karışımını hissetmeden edemedim. On yedi yaşındayken, ailemle, ülkemle ve gerçek anlamda kendi kimliğimle olan uzun süredir kopmuş bağlarımı keşfetmek ve onarmak için zorlu bir kişisel yolculuğa çıktım. Affedecek çok şeyim vardı. 1970'lerin başında, üç yaşındayken, hippi Amerikalı ebeveynlerim tarafından Nepal'e götürüldüm ve Tibetli bir ailenin bakımına bırakıldım. Tibetliler beni bir Budist manastırına yerleştirdiler ve altı yaşında rahip olarak atandım. Charles Dickens'ın romanlarını anımsatan sahnelerde, Kafkas fiziksel özelliklerim için beni alay eden diğer keşiş çocuklar tarafından dışlandım.
يأتي السلام: رحلتي إلى الغفران حيث حزمت انتحاري الأزرق من Samsonite بممتلكاتي - زوج من الجينز والقمصان وشريط UB40 وسكين الجيش السويسري سرقته من أمي وصابون بلاستيكي أحمر من Camay أصبح سحرًا للثروة بالنسبة لي - لم أستطع إلا أن أشعر بمزيج من المشاعر. في سن السابعة عشرة، شرعت في رحلة شخصية صعبة لاكتشاف وإصلاح علاقاتي الطويلة مع عائلتي وبلدي، وبشكل حقيقي للغاية، هويتي. كان لدي الكثير لأغفره. في أوائل السبعينيات، في سن الثالثة، اصطحبني والداي الأمريكيان الهيبيون إلى نيبال وتركتني في رعاية عائلة تبتية. وضعني التبتيون بدورهم في دير بوذي، حيث رُسمت راهبًا في سن السادسة. في مشاهد تذكرنا بروايات تشارلز ديكنز، تم نبذي من قبل أولاد راهب آخرين سخروا مني بسبب سماتي الجسدية القوقازية.
