BOOKS - FICTION - Король Лир Кварто 1608, Фолио 1623
Король Лир Кварто 1608, Фолио 1623 - Шекспир У. 2013 DJVU | PDF Наука BOOKS FICTION
ECO~15 kg CO²

1 TON

Views
9816

Telegram
 
Король Лир Кварто 1608, Фолио 1623
Author: Шекспир У.
Year: 2013
Pages: 396
Format: DJVU | PDF
File size: 18.3 MB
Language: RU



Pay with Telegram STARS
The plot of the book 'Король Лир Кварто 1608 Фолио 1623' revolves around the story of King Lear, a powerful and aging monarch who decides to divide his kingdom among his three daughters, based on their expressions of love for him. However, his eldest daughter, Goneril, and youngest daughter, Cordelia, manipulate him with false words of affection, while the middle daughter, Regan, openly insults him. This leads to a series of tragic events, including the banishment of Cordelia and the eventual downfall of all the characters. The book is significant because it includes two versions of the tragedy, Quarto 1608 and Folio 1623, which had not been published together in English or Russia for a long time. The translator, GM Kruzhkov, is one of the best modern translators of English poetry, and the appendices include articles about the history of the creation of the tragedy and Russian translations of King Lear.
Сюжет книги 'Король Лир Кварто 1608 Фолио 1623'вращается вокруг истории короля Лира, могущественного и стареющего монарха, который решает разделить свое королевство между тремя дочерьми, основываясь на их выражениях любви к нему. Однако его старшая дочь, Гонерил, и младшая дочь, Корделия, манипулируют им с помощью ложных слов привязанности, в то время как средняя дочь, Риган, открыто оскорбляет его. Это приводит к ряду трагических событий, включая изгнание Корделии и возможное падение всех персонажей. Книга знаменательна тем, что включает в себя две версии трагедии, «Кварто 1608» и «Фолио 1623», которые давно не издавались вместе на английском языке или в России. Переводчик - Г. М. Кружков - один из лучших современных переводчиков английской поэзии, а в приложениях - статьи об истории создания трагедии и русские переводы короля Лира.
Histoire du livre 'King ar Quarto 1608 Folio 1623'tourne autour de l'histoire du roi ar, un monarque puissant et vieillissant qui décide de diviser son royaume entre ses trois filles en fonction de leurs expressions d'amour pour lui. Cependant, sa fille aînée, Goneril, et sa plus jeune fille, Cordelia, le manipulent par de faux mots d'affection, tandis que sa fille moyenne, Regan, l'insulte ouvertement. Cela conduit à un certain nombre d'événements tragiques, y compris l'expulsion de Cordelia et la chute éventuelle de tous les personnages. livre est important en ce qu'il comprend deux versions de la tragédie, « Quarto 1608 » et « Folio 1623 », qui n'ont pas été publiées ensemble depuis longtemps en anglais ou en Russie. traducteur est G. M. Krukov, l'un des meilleurs traducteurs modernes de poésie anglaise, et dans les annexes, des articles sur l'histoire de la tragédie et des traductions russes du roi ar.
La trama del libro 'rey ar Quarteau 1608 Folio 1623'gira en torno a la historia del rey ar, un poderoso y envejecido monarca que decide dividir su reino entre sus tres hijas, basándose en sus expresiones de amor por él. n embargo, su hija mayor, Goneryl, y su hija menor, Cordelia, lo manipulan con palabras falsas de afecto, mientras que la hija media, Regan, lo insulta abiertamente. Esto lleva a una serie de acontecimientos trágicos, incluyendo la expulsión de Cordelia y la posible caída de todos los personajes. libro es significativo porque incluye dos versiones de la tragedia, «Quarto 1608» y «Folio 1623», que hace tiempo que no se publicaban juntas en inglés o en Rusia. traductor es G. M. Komkov es uno de los mejores traductores contemporáneos de poesía inglesa, y en los anexos hay artículos sobre la historia de la creación de la tragedia y traducciones rusas del rey ar.
A história do livro «Rei ar Quarto 1608 Folio 1623» gira em torno da história do Rei ar, um monarca poderoso e envelhecido que decide dividir o seu reino entre as três filhas com base nas suas expressões de amor por ele. No entanto, a filha mais velha, Goneryl, e a filha mais nova, Cordelia, manipulam-no através de falsas palavras de afeto, enquanto a filha do meio, Regan, o ofende abertamente. Isso leva a uma série de eventos trágicos, incluindo a expulsão de Cordelia e a possível queda de todos os personagens. O livro é marcante por incluir duas versões da tragédia, «Quarto 1608» e «Folio 1623», que não são publicadas em inglês ou na Rússia há muito tempo. O tradutor é G. M. Circus, um dos melhores tradutores modernos de poesia inglesa, e em anexos, artigos sobre a história da tragédia e traduções russas do Rei ar.
La trama del libro «Re ar Quarto 1608 Folio 1623» ruota intorno alla storia di Re ar, un potente e invecchiato monarca che decide di dividere il suo regno tra tre figlie sulla base delle loro espressioni d'amore per lui. Ma la figlia maggiore, Goneryl, e la figlia più piccola, Cordelia, lo manipolano con false parole d'affetto, mentre la figlia media, Reagan, lo offende apertamente. Questo porta a una serie di eventi tragici, tra cui l'espulsione di Cordelia e la possibile caduta di tutti i personaggi. Il libro è notevole perché include due versioni della tragedia, Quarto 1608 e Folio 1623, che non sono state pubblicate insieme in inglese o in Russia. Il traduttore è H.M. Tzurkov, uno dei migliori interpreti contemporanei della poesia inglese, e in allegati ci sono articoli sulla storia della tragedia e le traduzioni russe di re ar.
Die Handlung des Buches „König ar Quarto 1608 Folio 1623“ dreht sich um die Geschichte von König ar, einem mächtigen und alternden Monarchen, der beschließt, sein Königreich unter seinen drei Töchtern zu teilen, basierend auf ihren Ausdrücken der Liebe zu ihm. Seine älteste Tochter Goneril und seine jüngste Tochter Cordelia manipulieren ihn jedoch mit falschen Worten der Zuneigung, während die mittlere Tochter Regan ihn offen beleidigt. Dies führt zu einer Reihe tragischer Ereignisse, darunter die Vertreibung von Cordelia und der mögliche Sturz aller Charaktere. Das Buch ist bedeutsam, weil es zwei Versionen der Tragödie enthält, Quarto 1608 und Folio 1623, die seit langem nicht mehr zusammen auf Englisch oder in Russland veröffentlicht wurden. Übersetzer - G. M. Krug - einer der besten modernen Übersetzer der englischen Poesie, und in den Anhängen - Artikel über die Geschichte der Tragödie und russische Übersetzungen von König ar.
Fabuła książki „King ar Quarto 1608 Folio 1623” krąży wokół historii króla ara, potężnego i starzejącego się monarchy, który postanawia podzielić swoje królestwo między trzy córki w oparciu o ich wyrazy miłości do niego. Jednak jego najstarsza córka, Goneril, i najmłodsza córka, Cordelia, manipulują nim fałszywymi słowami uczucia, podczas gdy środkowa córka, Regan, otwarcie obraża go. Prowadzi to do wielu tragicznych wydarzeń, w tym wydalenia Kordelii i ewentualnego upadku wszystkich bohaterów. Książka jest znacząca, ponieważ zawiera dwie wersje tragedii, Quarto 1608 i Folio 1623, które nie zostały opublikowane razem w języku angielskim lub w Rosji od dawna. Tłumacz - G. M. Kruzhkov - jeden z najlepszych współczesnych tłumaczy poezji angielskiej, a w dodatkach - artykuły na temat historii tworzenia tragedii i rosyjskich przekładów króla ara.
עלילת הספר 'המלך ליר קוורטו 1608 פוליו 1623'סובבת סביב סיפורו של המלך ליר, מלך חזק ומזדקן שמחליט לחלק את ממלכתו בין שלוש בנות בהתבסס על ביטויי האהבה שלהם כלפיו. עם זאת, בתו הבכורה, גונריל, ובתו הצעירה, קורדיליה, מתמרנים אותו במילים כוזבות של חיבה, בעוד הבת האמצעית, ריגן, מעליבה אותו בגלוי. זה מוביל למספר אירועים טרגיים, כולל גירוש קורדיליה והנפילה האפשרית של כל הדמויות. הספר כולל שתי גרסאות של הטרגדיה, קוורטו 1608 ופוליו 1623, שלא פורסמו יחד באנגלית או ברוסיה במשך זמן רב. מתרגם - ג. מ. קרוז "קוב - אחד המתרגמים המודרניים הטובים ביותר של השירה האנגלית, ובנספחים - מאמרים על ההיסטוריה של יצירת הטרגדיה והתרגומים הרוסיים של המלך ליר.''
'Kral ar Quarto 1608 Folio 1623'kitabının konusu, krallığını kendisine olan sevgi ifadelerine dayanarak üç kızı arasında bölmeye karar veren güçlü ve yaşlanan bir hükümdar olan Kral ar'ın hikayesi etrafında dönüyor. Bununla birlikte, en büyük kızı Goneril ve en küçük kızı Cordelia, onu yanlış sevgi sözleriyle manipüle ederken, ortanca kızı Regan açıkça ona hakaret ediyor. Bu, Cordelia'nın kovulması ve tüm karakterlerin olası düşüşü de dahil olmak üzere bir dizi trajik olaya yol açar. Kitap, uzun süredir İngilizce veya Rusya'da birlikte yayınlanmayan Quarto 1608 ve Folio 1623 adlı trajedinin iki versiyonunu içermesi açısından önemlidir. Çevirmen - G. M. Kruzhkov - İngiliz şiirinin en iyi modern çevirmenlerinden biri ve eklerinde - trajedinin yaratılış tarihi ve Kral ar'ın Rusça çevirileri üzerine makaleler.
تدور حبكة كتاب «الملك لير كوارتو 1608 فوليو 1623» حول قصة الملك لير، وهو ملك قوي وشيخ يقرر تقسيم مملكته بين ثلاث بنات بناءً على تعبيراتهن عن الحب له. ومع ذلك، فإن ابنته الكبرى، غونريل، وابنته الصغرى، كورديليا، تتلاعبان به بكلمات مودة كاذبة، بينما تهينه الابنة الوسطى، ريغان، علانية. وهذا يؤدي إلى عدد من الأحداث المأساوية، بما في ذلك طرد كورديليا واحتمال سقوط جميع الشخصيات. الكتاب مهم من حيث أنه يتضمن نسختين من المأساة، Quarto 1608 و Folio 1623، اللتان لم يتم نشرهما معًا باللغة الإنجليزية أو في روسيا لفترة طويلة. كروجكوف - أحد أفضل المترجمين المعاصرين للشعر الإنجليزي، وفي الملاحق - مقالات عن تاريخ خلق المأساة والترجمات الروسية للملك لير.
책 'King ar Quarto 1608 Folio 1623'의 음모는 자신에 대한 사랑의 표현을 바탕으로 세 딸로 왕국을 나누기로 결정한 강력하고 노화 된 군주 인 ar 왕의 이야기를 중심으로 진행됩니다. 그러나 그의 장녀 Goneril과 막내 딸 Cordelia는 거짓 애정의 말로 그를 조작하는 반면, 중간 딸 Regan은 공개적으로 그를 모욕합니다. 이것은 Cordelia의 추방과 모든 캐릭터의 추락 가능성을 포함하여 많은 비극적 인 사건으로 이어집니다. 이 책은 영어 나 러시아에서 오랫동안 함께 출판되지 않은 Quarto 1608과 Folio 1623의 두 가지 비극을 포함한다는 점에서 중요합니다. 번역가 - G. M. Kruzhkov - 영국시의 최고의 현대 번역가 중 하나이며 부록에서 ar 왕의 비극과 러시아 번역의 역사에 관한 기사.
本のプロット「ar Quarto 1608フォリオ1623」は、彼への愛の表現に基づいて3人の娘の間で彼の王国を分割することを決定する強力で高齢の君主レアル王の物語を中心に展開します。しかし、長女のゴネリルと末娘のコルデリアは彼を偽りの愛情の言葉で操り、中女のレーガンは公然と彼を侮辱している。これは、コルデリアの追放とすべての文字の可能性の秋を含む、多くの悲劇的な出来事につながります。この本には、長い間、英語やロシアで一緒に出版されていない悲劇の2つのバージョン、Quarto 1608とFolio 1623が含まれているという点で重要です。翻訳者-G。 M。 Kruzhkov-英語の詩の最高の近代的な翻訳者の1人、および付録-リア王の悲劇とロシア語の翻訳の作成の歴史に関する記事。
本書的情節「李爾·誇托國王1608 Folio 1623」圍繞著李爾國王的故事,李爾國王是一個強大而衰老的君主,他決定根據三個女兒對他的熱愛而將自己的王國分成三個女兒。但是,他的長女戈內裏爾(Goneril)和小女兒科迪莉亞(Cordelia)用虛假的感情詞來操縱他,而中女裏根(Regan)公開侮辱他。這導致了一系列悲慘事件,包括科迪莉亞的流放和所有角色的最終淪陷。這本書具有重要意義,因為它包括悲劇的兩個版本「Quarto 1608」和「Folio 1623」,它們早就沒有以英語或俄羅斯一起出版。翻譯是G.M. Korchkov是英語詩歌的最佳現代翻譯之一,並且在附錄中包括有關悲劇創作歷史的文章和李爾國王的俄語翻譯。

You may also be interested in:

Король Лир Кварто 1608, Фолио 1623
Король Лир
Степной король Лир
Накануне. Отцы и дети. Степной король Лир
Серия "Загадки истории" (Фолио) в 36 томах
Серия "Комнатное цветоводство" (Фолио) в 13 книгах
Эдвард Лир - собрание сочинений (25 книг)
Молот и крест. Крест и король. Король и император
Безымянный Король
Король Артур
"КОРОЛЬ ЛЕВ"
Король и попаданка
Король эклеров
Король арены 4
Король Рока
Король эльфов
Король шрамов
Звёздный Король
Король болю
Король теней
Король сыщиков
Король. Кондотьер
Король безнравственности
Римский король
Король Волшебников
Король и спасительница
Король арены 4
Чёрный король
Стальной король
Король Вемфалии
Железный король
Король Георг V
Король и воришки
Король арены
Король Воронов
Звёдный король
Король на горе
Король на площади
Король в Желтом
Король Серых