
BOOKS - The Love Science Experiment : An Illicit Novel

The Love Science Experiment : An Illicit Novel
Author: Julie Maxwell
Year: November 23, 2022
Format: PDF
File size: PDF 308 KB
Language: English

Year: November 23, 2022
Format: PDF
File size: PDF 308 KB
Language: English

I was alone out there, no other surfers or fishermen in sight. The only sound was the distant hum of a ferry leaving Charleston harbor and the occasional call of a gull. I was so caught up in the beauty of the moment that I didn't hear the whirring of the drone until it was right behind me. It passed over my head and continued on its way. I watched it go, feeling like I was part of some science experiment. It was then that I realized how much technology has changed our lives. I wondered if we were better off with less technology or more? What would happen if all technology suddenly disappeared? Would we be able to survive without it? Or would we perish? I decided to do an experiment. I would spend the next year without any modern technology: no phone, computer, television, or even books. I would live as people did one hundred fifty years ago. I would find out if we could survive without technology. I would also discover what life would be like without the constant barrage of information and stimuli that fill our lives today. I would learn to appreciate nature again and rediscover the simple joys of living. This is the story of my journey.
Я был там один, других серферов или рыбаков не видно. Единственным звуком был дальний гул парома, покидавшего гавань Чарльстона, и случайный зов чайки. Я был настолько охвачен красотой момента, что не слышал шороха дрона, пока он не оказался прямо за мной. Он прошел над моей головой и продолжил свой путь. Я смотрел, как он проходит, чувствуя себя частью какого-то научного эксперимента. Именно тогда я понял, насколько технологии изменили нашу жизнь. Мне стало интересно, лучше ли нам с меньшим количеством технологий или больше? Что было бы, если бы вся техника вдруг исчезла? Смогли бы мы выжить без него? Или мы погибнем? Решил сделать эксперимент. Следующий год я бы провел без всяких современных технологий: ни телефона, ни компьютера, ни телевидения, ни даже книг. Я бы жил так, как люди сто пятьдесят лет назад. Я бы узнал, сможем ли мы выжить без технологий. Я бы также открыл, какой была бы жизнь без постоянного вала информации и стимулов, которые наполняют нашу жизнь сегодня. Я научилась бы снова ценить природу и заново открывать для себя простые радости жизни. Это история моего путешествия.
J'y étais seul, les autres surfeurs ou pêcheurs ne sont pas visibles. seul bruit était le bourdonnement lointain du ferry qui quittait le port de Charleston et l'appel aléatoire de la mouette. J'étais tellement envahi par la beauté du moment que je n'ai pas entendu le bruit du drone avant qu'il ne soit juste derrière moi. Il est passé au-dessus de ma tête et a continué son chemin. Je l'ai regardé passer, me sentant partie d'une expérience scientifique. C'est là que j'ai réalisé à quel point la technologie avait changé nos vies. Je me demandais si c'était mieux avec moins de technologie ou plus ? Que se passerait-il si toute la technique disparaissait soudainement ? Pourrions-nous survivre sans lui ? Ou allons-nous mourir ? J'ai décidé de faire une expérience. L'année suivante, je passerais sans aucune technologie moderne : pas de téléphone, pas d'ordinateur, pas de télévision, pas même de livres. J'aurais vécu comme les gens il y a cent cinquante ans. Je saurais si nous pouvons survivre sans technologie. Je découvrirais aussi ce que serait la vie sans l'apport constant d'informations et d'incitations qui remplissent nos vies aujourd'hui. J'apprendrais à apprécier à nouveau la nature et à redécouvrir les plaisirs simples de la vie. C'est l'histoire de mon voyage.
Yo estaba allí solo, no se ve a otros surfistas o pescadores. único sonido era el zumbido lejano del ferry que salía del puerto de Charleston y la accidentada llamada de la gaviota. Estaba tan abrazada por la belleza del momento que no oí el rizo del dron hasta que se encontró justo detrás de mí. Pasó por encima de mi cabeza y continuó su camino. Lo vi pasar, sintiéndome parte de algún experimento científico. Fue entonces cuando me di cuenta de lo mucho que la tecnología había cambiado nuestras vidas. Me preguntaba si estábamos mejor con menos tecnología o más? Qué pasaría si todo el equipo desapareciera de repente? Podríamos sobrevivir sin él? O moriremos? Decidí hacer un experimento. próximo año pasaría sin ninguna tecnología moderna: ni teléfono, ni ordenador, ni televisión, ni siquiera libros. Habría vivido como la gente hace ciento cincuenta . Me gustaría saber si podemos sobrevivir sin tecnología. También descubriría cómo sería la vida sin el constante eje de información y estímulos que hoy llenan nuestras vidas. Aprendería a apreciar de nuevo la naturaleza y a redescubrir las alegrías simples de la vida. Es la historia de mi viaje.
Eu estava lá sozinho, outros surfistas ou pescadores não podem ser vistos. O único som era um estranho estranho do ferry que saía do porto de Charleston e um chamamento acidental da gaivota. Fiquei tão apreensivo com a beleza do momento que não ouvi o barulho do drone até ele estar atrás de mim. Ele passou por cima da minha cabeça e continuou. Vi-o passar a sentir-se parte de uma experiência científica. Foi quando percebi como a tecnologia mudou as nossas vidas. Estava a perguntar-me se estávamos melhor com menos tecnologia ou mais tecnologia. O que aconteceria se toda a tecnologia desaparecesse? Conseguiríamos sobreviver sem ele? Ou vamos morrer? Decidi fazer uma experiência. Passaria o ano seguinte sem tecnologia moderna, sem telefone, computador, televisão, nem livros. Eu teria vivido como as pessoas há cento e cinquenta anos. Saberia se sobreviveríamos sem a tecnologia. Eu também teria descoberto como seria a vida sem a constante vaia de informação e estímulo que nos enche hoje. Aprenderia a apreciar a natureza e a redescobrir as alegrias da vida. É a história da minha viagem.
Ero lì da solo, non si vedono altri surfisti o pescatori. L'unico rumore era quello di un traghetto lontano che usciva dal porto di Charleston e il richiamo casuale di un gabbiano. Ero così colto dalla bellezza del momento che non ho sentito il drone che mi stava addosso. Mi è passato sopra la testa e ha continuato. L'ho guardato passare, sentendomi parte di un esperimento scientifico. Fu allora che capii quanto la tecnologia avesse cambiato le nostre vite. Mi chiedevo se con meno tecnologia o più tecnologia fosse meglio. Cosa succederebbe se tutto il macchinario scomparisse all'improvviso? Potremmo sopravvivere senza di lui? O moriremo? Ho deciso di fare un esperimento. Il prossimo anno passerei senza tecnologia moderna, senza telefono, computer, TV, persino libri. Avrei vissuto come la gente anni fa. Scoprirei se riusciremo a sopravvivere senza tecnologia. Scoprirei anche come sarebbe la vita senza un vano continuo di informazioni e stimoli che ci riempiono la vita oggi. Imparerei a riscoprire la natura e a riscoprire le semplici gioie della vita. È la storia del mio viaggio.
Ich war allein dort, andere Surfer oder Fischer sind nicht zu sehen. Das einzige Geräusch war das weite Summen der Fähre, die den Hafen von Charleston verließ, und der gelegentliche Ruf der Möwe. Ich war so überwältigt von der Schönheit des Augenblicks, dass ich das Rascheln der Drohne nicht hörte, bis sie direkt hinter mir war. Er ging über meinen Kopf und setzte seinen Weg fort. Ich sah zu, wie es vorbeiging und fühlte mich als Teil eines wissenschaftlichen Experiments. Da wurde mir klar, wie sehr die Technologie unser ben verändert hat. Ich fragte mich, ob wir mit weniger Technologie besser dran sind oder mehr? Was würde passieren, wenn die ganze Technik plötzlich verschwinden würde? Könnten wir ohne ihn überleben? Oder werden wir sterben? Ich beschloss, ein Experiment zu machen. Das nächste Jahr würde ich ohne moderne Technologie verbringen: kein Telefon, kein Computer, kein Fernsehen, nicht einmal Bücher. Ich würde so leben wie die Menschen vor hundertfünfzig Jahren. Ich würde wissen, ob wir ohne Technologie überleben können. Ich würde auch entdecken, wie das ben ohne die ständige Flut von Informationen und Reizen wäre, die unser ben heute füllen. Ich würde lernen, die Natur wieder zu schätzen und die einfachen Freuden des bens wiederzuentdecken. Das ist die Geschichte meiner Reise.
Byłem tam sam, żadnych innych surferów i rybaków w zasięgu wzroku. Jedynym dźwiękiem był odległy szum promu opuszczającego Charleston Harbor i okazjonalne wezwanie mewy. Byłem tak zajęty pięknem chwili, że nie słyszałem drona, dopóki nie był tuż za mną. Przeszedł nad moją głową i kontynuował w drodze. Oglądałem to, czując, jakbym był częścią jakiegoś naukowego eksperymentu. Wtedy zrozumiałem, jak wiele technologii zmieniło nasze życie. Zastanawiałem się, czy lepiej byłoby mieć mniej technologii czy więcej? Co by się stało, gdyby cały sprzęt nagle zniknął? Możemy przeżyć bez niego? A może zginiemy? Zdecydowałem się na eksperyment. Następny rok spędziłbym bez nowoczesnej technologii: bez telefonu, komputera, telewizji, nawet książek. Żyłbym jak ludzie sto pięćdziesiąt lat temu. Wiedziałbym, gdybyśmy przetrwali bez technologii. Chciałbym również odkryć, jak wyglądałoby życie bez ciągłego zaparkowania informacji i bodźców, które wypełniają nasze dzisiejsze życie. Nauczyłbym się ponownie doceniać naturę i odkrywać proste radości życia. To jest historia mojej podróży.
הייתי שם לבד, אין גולשים או דייגים אחרים באופק. הצליל היחיד היה הזמזום המרוחק של מעבורת שיצאה מנמל צ 'רלסטון וקריאה מזדמנת של שחף. הייתי כל כך שקוע ביופי של הרגע שלא שמעתי את רשרוש המזל "ט עד שזה היה ממש מאחוריי. הוא חלף על ראשי והמשיך בדרכו. ראיתי אותו חולף, מרגיש כאילו הייתי חלק מאיזה ניסוי מדעי. ואז הבנתי כמה טכנולוגיה שינתה את חיינו. תהיתי אם עדיף לנו עם פחות טכנולוגיה או יותר? מה יקרה אם כל הציוד ייעלם פתאום? נוכל לשרוד בלעדיו? או שנמות? החלטתי לעשות ניסוי. הייתי מבלה את השנה הבאה ללא כל טכנולוגיה מודרנית: אין טלפון, אין מחשב, אין טלוויזיה, אפילו לא ספרים. הייתי חי כמו אנשים לפני מאה וחמישים שנה. הייתי יודע אם היינו יכולים לשרוד ללא טכנולוגיה. הייתי גם מגלה איך ייראו החיים ללא המטח התמידי של מידע וגירויים הממלאים את חיינו כיום. אני אלמד להעריך את הטבע שוב ולגלות מחדש את ההנאות הפשוטות של החיים. זה סיפור המסע שלי.''
Orada yalnızdım, görünürde başka sörfçü ya da balıkçı yoktu. Tek ses, Charleston Limanı'ndan ayrılan bir feribotun uzaktaki uğultusu ve ara sıra bir martının çağrısıydı. Anın güzelliğine o kadar kapılmıştım ki, dronun arkamda olana kadar hışırdadığını duymadım. Başımın üzerinden geçti ve yoluna devam etti. Bilimsel bir deneyin parçasıymışım gibi hissederek geçip gitmesini izledim. İşte o zaman teknolojinin hayatımızı ne kadar değiştirdiğini fark ettim. Daha az teknoloji veya daha fazlası ile daha iyi durumda olup olmadığımızı merak ettim. Tüm ekipman aniden kaybolursa ne olur? Onsuz yaşayabilir miyiz? Yoksa yok mu olacağız? Bir deney yapmaya karar verdim. Gelecek yılı modern bir teknoloji olmadan geçireceğim: Telefon yok, bilgisayar yok, televizyon yok, kitap bile yok. Yüz elli yıl önce insanlar gibi yaşardım. Teknoloji olmadan hayatta kalabilseydik bilirdim. Ayrıca, bugün hayatımızı dolduran sürekli bilgi ve uyaran barajı olmadan hayatın nasıl olacağını da keşfedeceğim. Doğayı yeniden takdir etmeyi ve yaşamın basit zevklerini yeniden keşfetmeyi öğrenirdim. Bu benim yolculuğumun hikayesi.
كنت هناك وحدي، لا يوجد راكبو أمواج أو صيادون آخرون في الأفق. كان الصوت الوحيد هو همهمة العبارة البعيدة التي تغادر ميناء تشارلستون والنداء العرضي لطيور النورس. لقد وقعت في جمال اللحظة لدرجة أنني لم أسمع حفيف الطائرة بدون طيار حتى كانت ورائي مباشرة. مرت فوق رأسي واستمرت في طريقها. شاهدته يمر، وشعرت أنني جزء من بعض التجارب العلمية. هذا عندما أدركت مقدار التكنولوجيا التي غيرت حياتنا. تساءلت عما إذا كنا أفضل حالًا بتقنية أقل أم أكثر ؟ ماذا سيحدث إذا اختفت جميع المعدات فجأة ؟ هل يمكننا البقاء على قيد الحياة بدونه ؟ أم سنموت ؟ قررت إجراء تجربة. سأقضي العام التالي بدون أي تقنية حديثة: لا هاتف، لا كمبيوتر، لا تلفزيون، ولا حتى كتب. كنت سأعيش مثل الناس منذ مائة وخمسين عامًا. سأعرف ما إذا كان بإمكاننا البقاء على قيد الحياة بدون التكنولوجيا. سأكتشف أيضًا كيف ستكون الحياة بدون وابل مستمر من المعلومات والمحفزات التي تملأ حياتنا اليوم. سأتعلم تقدير الطبيعة مرة أخرى وإعادة اكتشاف مباهج الحياة البسيطة. هذه قصة رحلتي.
나는 혼자 있었고 다른 서퍼나 어부는 보이지 않았다. 유일한 소리는 찰스턴 항구를 떠나는 페리의 먼 윙윙 거리는 소리와 때때로 갈매기의 부름이었습니다. 나는 드론이 내 바로 뒤에있을 때까지 소리를 듣지 못하는 순간의 아름다움에 사로 잡혔습니다. 그것은 내 머리 위로지나 가면서 계속 진행되었습니다. 나는 과학 실험의 일부인 것처럼 느꼈습니다. 그때 나는 얼마나 많은 기술이 우리의 삶을 변화 시켰는지 깨달았습니다. 우리가 적은 기술 이상으로 더 나은지 궁금했습니다. 모든 장비가 갑자기 사라지면 어떻게됩니까? 우리는 그 없이도 살아남을 수 있을까요? 아니면 우리는 멸망 할 것인가? 나는 실험을하기로 결정했다. 나는 내년에 현대 기술없이 전화, 컴퓨터, 텔레비전, 책도없이 보낼 것입니다. 나는 백 오십 년 전에 사람들처럼 살았을 것입니다. 우리가 기술없이 살아남을 수 있는지 알 것입니다. 또한 오늘날 우리의 삶을 채우는 정보와 자극에 대한 끊임없는 공세없이 삶의 모습을 발견 할 것입니다. 나는 자연을 다시 이해하고 단순한 삶의 기쁨을 재발견하는 법을 배울 것입니다. 이것은 나의 여정의 이야기입니다.
私は一人でそこにいました、他のサーファーや漁師は見えませんでした。唯一の音は、チャールストン港を離れるフェリーの遠いハムと、たまにカモメの鳴き声だった。私はその瞬間の美しさに夢中になり、ドローンの音がすぐ後ろになるまで聞こえませんでした。それは私の頭の上を通過し、その途中で続けました。私は科学実験の一部であるように感じて、それが行くのを見た。その時、私はテクノロジーが私たちの生活をどれだけ変えたかに気づきました。私たちはより少ない技術とより良いのだろうか?すべての機器が突然消えた場合はどうなりますか?彼がいなくても生き残れるか?それとも滅びるのでしょうか。私は実験をすることにしました。電話もなく、コンピュータもなく、テレビもなく、本もありません。私は百五十前に人々のように生きていたでしょう。技術なしで生き延びることができるかわからない。私はまた、今日の私たちの生活を埋める情報と刺激の絶え間ない爆発なしに、人生がどのようになるかを発見するでしょう。私は再び自然に感謝し、人生の単純な喜びを再発見することを学びます。これは私の旅の物語です。
我獨自一人在那裏,沒有其他沖浪者或漁民可見。唯一的聲音是離開查爾斯頓港的渡輪的遠距離嗡嗡聲,以及偶爾的海鷗叫聲。我被當下的美麗所困擾,直到它出現在我身後才聽到無人機的沙沙作響。他走過我的頭頂,繼續前進。我看著它通過,感覺就像一些科學實驗的一部分。那時我意識到技術改變了我們的生活。我開始想知道技術更少還是更多,我們是否更好?如果所有的設備突然消失會怎樣?沒有他,我們能生存嗎?還是我們會死?決定做一個實驗。明我會在沒有任何現代技術的情況下度過:沒有電話,沒有電腦,沒有電視,甚至沒有書籍。我會像一百五十前的人一樣生活。我會知道我們是否能夠在沒有技術的情況下生存。我也會發現沒有不斷的信息軸和激勵來填補我們今天的生活將是什麼樣的生活。我會學會再次欣賞自然,重新發現生活的簡單快樂。這是我旅行的故事。
