
BOOKS - Red Flag Bull (Spice in the Mountains Book 4)

Red Flag Bull (Spice in the Mountains Book 4)
Author: Elena Dawne
Year: May 31, 2024
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English

Year: May 31, 2024
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English

Red Flag Bull Spice in the Mountains Book 4: A Second Chance Romance As I sit here, typing away on my computer, I can't help but feel a sense of nostalgia wash over me. It's been twenty years since she left, and yet, the memories of our time together still linger like a lingering scent of spice in the mountains. Her name was Lily, and she was the only person I ever truly loved. The warning signs were there, but I was too young and stupid to see them. She was a sad little princess, with eyes that could pierce through any soul, and I was a sucker for her beauty. I dragged her under the trees and claimed her as my own, without realizing the pain we would both endure. I made her mine, and if I had known she would vanish and leave me heartbroken, I would have chained her to my bed and bred her hard before she thought to run. But now, two decades later, she's back, and I'm torn between giving her hell and giving her a second chance. She's more broken than ever, and I'm not sure if I should discipline her or give her what she needs.
Red Flag Bull Spice in the Mountains Book 4: A Second Chance Romance Пока я сижу здесь, печатая на своем компьютере, я не могу не испытывать чувство ностальгии по мне. Прошло двадцать лет с тех пор, как она ушла, и тем не менее, воспоминания о нашем времени вместе все еще сохраняются, как затяжной запах специи в горах. Ее звали Лили, и она была единственным человеком, которого я по-настоящему любила. Предупреждающие знаки были, но я был слишком молод и глуп, чтобы их увидеть. Она была грустной маленькой принцессой, с глазами, которые могли пронзить любую душу, а я был лохом за ее красоту. Я тащил ее под деревья и утверждал, что она моя, не осознавая боли, которую мы оба будем терпеть. Я сделал ее своей, и если бы я знал, что она исчезнет и оставит меня убитой горем, я бы приковал ее к своей постели и крепко воспитал, прежде чем она подумала бежать. Но теперь, спустя два десятилетия, она вернулась, и я разрываюсь между тем, чтобы дать ей ад и дать второй шанс. Она сломлена больше, чем когда-либо, и я не уверен, должен ли я дисциплинировать ее или дать ей то, что ей нужно.
Red Flag Bull Spice in the Mountains Book 4 : A Second Chance Romance Pendant que je suis assis ici à imprimer sur mon ordinateur, je ne peux m'empêcher de ressentir un sentiment de nostalgie pour moi. Cela fait vingt ans qu'elle est partie, et pourtant, les souvenirs de notre époque ensemble persistent comme une odeur prolongée d'épice dans les montagnes. Elle s'appelait Lily, et elle était la seule personne que j'aimais vraiment. Il y avait des signes d'avertissement, mais j'étais trop jeune et stupide pour les voir. C'était une petite princesse triste, avec des yeux qui pouvaient percer n'importe quelle âme, et j'étais un connard pour sa beauté. Je l'ai traînée sous les arbres et j'ai prétendu qu'elle était à moi, ne réalisant pas la douleur que nous allons tous les deux supporter. Je l'ai faite la mienne, et si je savais qu'elle allait disparaître et me laisser morte de chagrin, je l'aurais enchaînée à mon lit et élevée fermement avant qu'elle ne pense à fuir. Mais maintenant, deux décennies plus tard, elle est de retour, et je me déchire entre lui donner l'enfer et donner une seconde chance. Elle est plus cassée que jamais, et je ne sais pas si je devrais la discipliner ou lui donner ce dont elle a besoin.
Red Flag Bull Spice in the Mountains Book 4: A Second Chance Romance Mientras estoy sentado aquí imprimiendo en mi computadora, no puedo evitar sentir nostalgia por mí. Han pasado veinte desde que se fue, y sin embargo, los recuerdos de nuestro tiempo juntos aún persisten como un olor prolongado a especia en las montañas. Se llamaba Lily, y era la única persona que realmente amaba. Había señales de advertencia, pero yo era demasiado joven y estúpido para verlas. Era una pequeña princesa triste, con ojos que podían perforar cualquier alma, y yo era un chupito por su belleza. La arrastré debajo de los árboles y afirmé que era mía, sin darnos cuenta del dolor que ambos soportaríamos. La hice mía y si supiera que desaparecería y me dejaría destrozada por el dolor, la encadenaría a mi cama y la criaría firmemente antes de que pensara en huir. Pero ahora, después de dos décadas, ella ha vuelto y me rompo entre darle el infierno y darle una segunda oportunidad. Está más rota que nunca y no estoy seguro si debo disciplinarla o darle lo que necesita.
Red Flag Bull Spice in the Mountain Book 4: A Segunda Chance Romance Enquanto estou aqui a imprimir no meu computador, não posso deixar de sentir nostalgia por mim. Passaram-se vinte anos desde que ela se foi, e no entanto, as memórias do nosso tempo juntos ainda permanecem como um longo cheiro de especiaria nas montanhas. Chamava-se Lily e era a única pessoa que eu realmente amava. Havia sinais de aviso, mas eu era muito novo e estúpido para vê-los. Ela era uma princesinha triste, com olhos que podiam penetrar qualquer alma, e eu era um idiota pela beleza dela. Arrastei-a para debaixo das árvores e disse que era minha, sem perceber a dor que ambos iremos suportar. Eu fiz-a minha, e se eu soubesse que ela desapareceria e me deixasse morta pela dor, eu a acorrentaria à minha cama e a criaria, antes que ela pensasse em fugir. Mas agora, duas décadas depois, ela voltou, e eu estou a quebrar entre dar-lhe o inferno e dar-lhe uma segunda oportunidade. Está mais quebrado do que nunca, e não sei se devo discipliná-la ou dar-lhe o que ela quer.
Red Flag Bull Spice in the Mountains Book 4: A Seconde Chance Romance Mentre sono seduto qui a stampare sul mio computer, non posso che provare nostalgia per me. Sono passati vent'anni da quando se n'è andata, eppure i ricordi del nostro tempo insieme sono ancora come un lungo profumo di spezie sulle montagne. chiamava Lily ed era l'unica persona che amassi davvero. C'erano segnali di avvertimento, ma ero troppo giovane e stupido per vederli. Era una piccola principessa triste, con occhi che potevano sfondare ogni anima, e io ero un coglione per la sua bellezza. L'ho trascinata sotto gli alberi e ho detto che era mia, senza rendermi conto del dolore che avremmo subito entrambi. L'ho fatta mia, e se avessi saputo che sarebbe sparita e mi avrebbe lasciata morta dal dolore, l'avrei incatenata al mio letto e l'avrei cresciuta forte prima che lei pensasse di scappare. Ma ora, dopo due decenni, è tornata, e io mi perdo tra darle l'inferno e darle una seconda possibilità. È più rotto che mai, e non so se devo disciplinarla o darle ciò di cui ha bisogno.
Red Flag Bull Würze in den Bergen Buch 4: Eine zweite Chance Romantik Während ich hier sitze und auf meinem Computer tippe, kann ich nicht anders, als mich nostalgisch zu fühlen. Zwanzig Jahre sind vergangen, seit sie gegangen ist, und doch bleiben die Erinnerungen an unsere gemeinsame Zeit wie der anhaltende Gewürzgeruch in den Bergen. e hieß Lily und war die einzige Person, die ich wirklich liebte. Es gab Warnzeichen, aber ich war zu jung und dumm, um sie zu sehen. e war eine traurige kleine Prinzessin, mit Augen, die jede Seele durchdringen konnten, und ich war ein Trottel für ihre Schönheit. Ich schleppte sie unter die Bäume und behauptete, sie sei meine, ohne den Schmerz zu bemerken, den wir beide ertragen würden. Ich machte sie mir zu eigen, und wenn ich gewusst hätte, dass sie verschwinden und mich herzzerreißend zurücklassen würde, hätte ich sie an mein Bett gekettet und sie stark erzogen, bevor sie daran dachte zu fliehen. Aber jetzt, zwei Jahrzehnte später, ist sie zurück und ich bin hin- und hergerissen, ihr die Hölle zu geben und ihr eine zweite Chance zu geben. e ist mehr denn je gebrochen und ich bin mir nicht sicher, ob ich sie disziplinieren oder ihr geben soll, was sie braucht.
Red Flag Bull Przyprawy w górach Książka 4: Drugi romans Szansa edząc tutaj pisząc na komputerze, czuję się nostalgicznie. Minęło dwadzieścia lat odkąd odeszła, a jednak wspomnienia naszych czasów wciąż trwają, jak zapach przypraw w górach. Miała na imię Lily i była jedyną osobą, którą naprawdę kochałem. Były znaki ostrzegawcze, ale byłem za młody i głupi, żeby je zobaczyć. Była smutną księżniczką, z oczami, które mogły przebić każdą duszę, a ja byłem frajerem dla jej piękna. Zaciągnąłem ją pod drzewa i twierdziłem, że jest moja, nie zdając sobie sprawy z bólu, jaki oboje znosimy. Zrobiłem ją moją, a gdybym wiedział, że zniknie i zostawi mnie złamanego serca, przykułbym ją do łóżka i podniósł ją mocno, zanim pomyślała, że ucieknie. Ale teraz, dwadzieścia lat temu, wróciła i jestem rozdarty między oddaniem jej piekła a daniem jej drugiej szansy. Jest bardziej rozbita niż kiedykolwiek i nie jestem pewna, czy powinienem ją zdyscyplinować, czy dać jej to, czego potrzebuje.
Red Flag Bull Spice in the Mountain Book 4: A Second Chance Romance בעודי יושב כאן ומקליד במחשב שלי, אני לא יכול שלא להרגיש נוסטלגי בשבילי. עשרים שנה חלפו מאז שעזבה, ועדיין זכרונות של זמננו יחד עדיין מתמהמהים, כמו הריח המתמשך של תבלין בהרים. שמה היה לילי והיא הייתה האדם היחיד שאהבתי באמת. היו סימני אזהרה, אבל הייתי צעיר מדי וטיפש מכדי לראות אותם. היא הייתה נסיכה קטנה ועצובה, עם עיניים שיכלו לנקב כל נשמה, ואני הייתי פראייר ליופי שלה. גררתי אותה מתחת לעצים וטענתי שהיא שלי מבלי להבין את הכאב ששנינו נסבול. הכנתי לה את שלי, ואם הייתי יודע שהיא תיעלם ותשאיר אותי שבור לב, הייתי כובל אותה למיטה שלי ומגדל אותה בחוזקה לפני שהיא חשבה לרוץ. אבל עכשיו, אחרי שני עשורים, היא חזרה ואני נקרע בין לתת לה גיהנום ולתת לה הזדמנות שנייה. היא שבורה יותר מתמיד ואני לא בטוח אם אני צריך לחנך אותה או לתת לה את מה שהיא צריכה.''
Red Flag Bull Spice in the Mountains Book 4: A Second Chance Romance Burada oturup bilgisayarımda yazarken, kendimi nostaljik hissediyorum. O gittiğinden beri yirmi yıl geçti ve yine de birlikte geçirdiğimiz zamanın anıları, dağlarda kalan baharat kokusu gibi hala devam ediyor. Adı Lily'ydi ve gerçekten sevdiğim tek insandı. Uyarı işaretleri vardı ama onları göremeyecek kadar genç ve aptaldım. O üzgün küçük bir prensesti, gözleri her ruhu delip geçebilirdi ve ben onun güzelliği için bir enayiydim. Onu ağaçların altına sürükledim ve ikimizin de dayanacağı acıyı fark etmeden benim olduğunu iddia ettim. Onu benim yaptım ve ortadan kaybolacağını ve kalbimi kıracağını bilseydim, onu yatağıma zincirleyip koşmayı düşünmeden önce sıkıca kaldırırdım. Ama şimdi, yirmi yıl sonra, geri döndü ve ona cehennemi vermek ve ona ikinci bir şans vermek arasında kaldım. Her zamankinden daha çok kırılmış durumda ve onu disipline mi etmeliyim yoksa ihtiyacı olan şeyi mi vermeliyim emin değilim.
Red Flag Bull Spice in the Mountains Book 4: A Second Chance Romance بينما أجلس هنا أكتب على جهاز الكمبيوتر الخاص بي، لا يسعني إلا أن أشعر بالحنين إلى الماضي. لقد مرت عشرين عامًا على مغادرتها، ومع ذلك لا تزال ذكريات وقتنا معًا باقية، مثل رائحة التوابل العالقة في الجبال. كان اسمها ليلي وكانت الشخص الوحيد الذي أحببته حقًا. كانت هناك علامات تحذير، لكنني كنت صغيرًا وغبيًا جدًا لرؤيتها. كانت أميرة صغيرة حزينة، بعيون يمكن أن تخترق أي روح، وكنت مصاصة لجمالها. جرتها تحت الأشجار وادعت أنها ملكي دون أن أدرك الألم الذي سيتحمله كلانا. لقد جعلتها لي، وإذا كنت أعرف أنها ستختفي وتتركني حزينة، لكنت قيدتها بالسلاسل إلى سريري ورفعتها بإحكام قبل أن تفكر في الركض. لكن الآن، بعد عقدين من الزمن، عادت وأنا ممزق بين منحها الجحيم ومنحها فرصة ثانية. إنها محطمة أكثر من أي وقت مضى ولست متأكدًا مما إذا كان يجب علي تأديبها أو منحها ما تحتاجه.
Red Flag Bull Spice in the Mountains Book 4: 두 번째 기회 로맨스는 컴퓨터에 입력 할 때 도움이 될 수밖에 없지만 향수를 느낍니다. 그녀가 떠난 지 20 년이 지났지 만 산에 남아있는 향신료 냄새처럼 우리 시대에 대한 기억은 여전히 남아 있습니다. 그녀의 이름은 릴리 였고 그녀는 내가 진정으로 사랑하는 유일한 사람이었습니다. 경고 신호가 있었지만 너무 어리고 어리 석었습니다. 그녀는 영혼을 뚫을 수있는 눈을 가진 슬픈 작은 공주였으며, 나는 그녀의 아름다움에 대한 빨판이었습니다. 나는 그녀를 나무 아래로 끌고 우리 둘 다 견딜 고통을 깨닫지 않고 내 것이라고 주장했다. 나는 그녀를 내 것으로 만들었고, 그녀가 사라져서 가슴이 아프다는 것을 알았다면, 그녀가 달리기를 생각하기 전에 그녀를 침대에 묶고 단단히 키웠을 것입니다. 그러나 20 년이 지난 지금, 그녀는 돌아 왔고 나는 그녀에게 지옥을주고 두 번째 기회를주는 것 사이에서 찢어졌습니다. 그녀는 그 어느 때보 다 부서졌으며 그녀를 징계하거나 필요한 것을 주어야하는지 잘 모르겠습니다.
Red Flag Bull Spice in the Mountains Book 4: A Second Chance Romanceパソコンに座っていると、懐かしい気持ちになります。彼女が去ってから20が経ちましたが、私たちの時代の思い出はまだ残っています。彼女の名前はリリーで、彼女は私が本当に愛した唯一の人でした。警告の兆候がありましたが、私はあまりにも若くて愚かで彼らを見ることができませんでした。彼女は悲しい小さな王女で、魂を刺すことができる目を持っていました。私は彼女を木の下に引きずり、彼女は私のものだと主張しました。私は彼女を私のものにしました、そして、私は彼女が姿を消し、私を悲しみを残すことを知っていたならば、私は彼女を私のベッドに鎖で縛り、彼女が走ると思う前に彼女をしっかりと育てたでしょう。でも20経った今、彼女は戻ってきて、私は彼女に地獄を与え、彼女に2度目のチャンスを与える間に引き裂かれています。彼女はこれまで以上に壊れていて、私は彼女を懲らしめるか、彼女が必要とするものを与えるべきかわからない。
Red Flag Bull Spice in the Mountains Book 4: A Second Chance Romance當我坐在這裏打印電腦時,我忍不住對我懷有懷舊的感覺。自她離開以來已經過去了20,然而,我們在一起的時間的記憶仍然像山上揮之不去的香料氣味一樣持久。她的名字叫莉莉,她是我唯一真正愛過的人。有警告標誌,但我太輕,愚蠢而無法看到。她是一個悲傷的小公主,她的眼睛可以刺穿任何靈魂,我是她美麗的傻瓜。我把她拖到樹下,聲稱她是我的,沒有意識到我們倆都會忍受的痛苦。我做了我自己的,如果我知道她會消失,讓我傷心欲絕,我會把她釘在床上,在她考慮逃跑之前強硬地撫養她。但現在,二十後,她又回來了,我掙紮著給她地獄,給她第二次機會。她比以往任何時候都更加崩潰,我不確定我是否應該對她進行紀律處分,還是給她所需要的東西。
