
BOOKS - Death in Summer

Death in Summer
Author: Michael J. Theurillat
Year: December 1, 2006
Format: PDF
File size: PDF 1.9 MB
Language: English

Year: December 1, 2006
Format: PDF
File size: PDF 1.9 MB
Language: English

The air was thick with the humidity of summer, and the only sound was the soft whisper of the breeze rustling through the leaves of the trees. It was a day like any other, until the unthinkable happened. A renowned banker, known for his ruthless business tactics and impeccable reputation, was found dead on the golf course, shot once, twice, three times. There were no witnesses, no apparent motive, and no suspects. The police were stumped, and Inspector Eschenbach was called in to investigate. As he began to delve deeper into the victim's life, he discovered a web of secrets and lies that stretched far beyond the pristine grounds of the golf course. The more he learned, the more he realized that everyone involved was hiding something, and it seemed that they would stop at nothing to keep their secrets safe. The investigation led him down a winding path of deceit and corruption, where the lines between right and wrong became blurred. The victim, it turned out, had been involved in some shady dealings, and his business partners were not above suspicion either. As Inspector Eschenbach dug deeper, he found that the victim had made many enemies, both personal and professional, who could have wanted him dead. But the more he investigated, the more he began to understand that the true motive behind the murder went far beyond petty revenge or greed. It was a matter of survival.
Воздух был густой с влажностью лета, и единственным звуком был мягкий шепот ветерка, шуршащего по листьям деревьев. Это был день, как и любой другой, пока не случилось немыслимое. Известного банкира, известного своей безжалостной бизнес-тактикой и безупречной репутацией, нашли мертвым на поле для гольфа, выстрелив один, два, три раза. Не было ни свидетелей, ни видимого мотива, ни подозреваемых. Полиция была поставлена в тупик, для расследования был вызван инспектор Эшенбах. По мере того, как он стал глубже вникать в жизнь жертвы, он обнаружил паутину тайн и лжи, которая простиралась далеко за пределы первозданных площадок поля для гольфа. Чем больше он узнавал, тем больше понимал, что все причастные что-то скрывают, и казалось, что они не остановятся ни перед чем, чтобы обезопасить свои секреты. Расследование привело его по извилистому пути обмана и коррупции, где границы между правильным и неправильным стали размытыми. Потерпевший, как выяснилось, был замешан в неких теневых сделках, и его деловые партнеры тоже не были вне подозрений. По мере того, как инспектор Эшенбах копал глубже, он обнаружил, что жертва нажила множество врагов, как личных, так и профессиональных, которые могли желать его смерти. Но чем больше он расследовал, тем больше начинал понимать, что истинный мотив убийства выходит далеко за рамки мелкой мести или жадности. Это был вопрос выживания.
L'air était épais avec l'humidité de l'été, et le seul son était un doux murmure de la brise qui bruissait sur les feuilles des arbres. C'était un jour, comme n'importe quel autre, jusqu'à ce que l'impensable se produise. Un banquier célèbre, connu pour ses tactiques d'affaires impitoyables et sa réputation irréprochable, a été trouvé mort sur un terrain de golf en tirant une, deux, trois fois. Il n'y avait ni témoin, ni motif apparent, ni suspect. La police a été bloquée et l'inspecteur Eschenbach a été appelé pour enquêter. Alors qu'il s'enfonçait plus profondément dans la vie de la victime, il découvrit une toile de secrets et de mensonges qui s'étendait bien au-delà des terrains de golf immaculés. Plus il apprenait, plus il savait que toutes les personnes impliquées cachaient quelque chose, et il semblait qu'elles ne s'arrêteraient devant rien pour protéger leurs secrets. L'enquête l'a conduit sur le chemin sinueux de la tromperie et de la corruption, où les frontières entre le bien et le mal sont devenues floues. La victime s'est avérée impliquée dans des transactions fictives, et ses partenaires commerciaux n'étaient pas non plus hors de suspicion. Alors que l'inspecteur Eschenbach creusait plus profondément, il découvrit que la victime avait gagné de nombreux ennemis, personnels et professionnels, qui auraient pu souhaiter sa mort. Mais plus il enquêtait, plus il commençait à se rendre compte que le véritable motif du meurtre allait bien au-delà de la vengeance ou de l'avidité. C'était une question de survie.
aire era espeso con la humedad del verano, y el único sonido era un suave susurro de brisa que estremecía las hojas de los árboles. Fue un día, como cualquier otro, hasta que ocurrió lo impensable. Un famoso banquero, conocido por sus despiadadas tácticas empresariales y su impecable reputación, fue encontrado muerto en un campo de golf, disparando una, dos, tres veces. No había testigos, ningún motivo visible, ni sospechosos. La policía quedó estancada, el inspector Eschenbach fue llamado a investigar. A medida que se fue profundizando en la vida de la víctima, descubrió una red de misterios y mentiras que se extendía mucho más allá de las prístinas canchas del campo de golf. Cuanto más se enteraba, más se daba cuenta de que todos los implicados ocultaban algo, y parecía que no se detendrían ante nada para asegurar sus secretos. La investigación lo llevó por el tortuoso camino del engaño y la corrupción, donde los límites entre lo correcto y lo incorrecto se hicieron borrosos. La víctima resultó estar involucrada en una especie de transacciones en la sombra y sus socios comerciales tampoco estaban fuera de sospecha. Mientras el inspector Eschenbach cavaba más profundo, descubrió que la víctima había presionado a muchos enemigos, tanto personales como profesionales, que podrían haber deseado su muerte. Pero cuanto más investigaba, más comenzaba a darse cuenta de que el verdadero motivo del asesinato iba mucho más allá de la mezquina venganza o avaricia. Era una cuestión de supervivencia.
O ar era espesso com a umidade do verão, e o único som era um murmúrio suave de brisa que cortava sobre as folhas das árvores. Foi um dia como qualquer outro, até que aconteceu o impensável. Um banqueiro famoso, conhecido por suas táticas de negócios implacáveis e reputação impecável, foi encontrado morto num campo de golfe, disparando uma, duas, três vezes. Não havia testemunhas, motivos visíveis ou suspeitos. A polícia ficou sem saída e o Inspetor Eschenbach foi chamado para investigar. À medida que ele se tornou mais profundo na vida da vítima, descobriu uma teia de mistérios e mentiras que se estendia muito além dos campos primitivos do campo de golfe. Quanto mais aprendia, mais percebia que todos os envolvidos estavam a esconder alguma coisa, e parecia que não parariam antes de nada para proteger os seus segredos. A investigação levou-o por um caminho tortuoso de fraude e corrupção, onde os limites entre o certo e o errado tornaram-se desvirtuados. A vítima, ao que parece, estava envolvida em transações obscuras, e os seus sócios também não estavam fora de suspeitas. À medida que o inspetor Eschenbach escavava mais fundo, descobriu que a vítima tinha feito muitos inimigos, pessoais e profissionais, que poderiam querer que ele morresse. Mas quanto mais ele investigava, mais começava a perceber que o verdadeiro motivo do assassinato ia muito além da vingança ou ganância. Era uma questão de sobrevivência.
L'aria era densa con l'umidità dell'estate, e l'unico suono era un soffice sussurro di un vento che grattava sulle foglie degli alberi. È stato un giorno come tutti gli altri, prima che accadesse l'impensabile. Un famoso banchiere, noto per le sue spietate tattiche aziendali e la sua reputazione impeccabile, è stato trovato morto su un campo da golf sparando una, due, tre volte. Nessun testimone, nessun movente visibile, nessun sospetto. La polizia è stata bloccata e l'ispettore Eschenbach è stato chiamato per indagare. Mentre entrava più profondamente nella vita della vittima, scoprì una ragnatela di segreti e bugie che si estendeva ben oltre i campi primitivi del campo da golf. Più conosceva, più si rendeva conto che tutti quelli coinvolti nascondevano qualcosa, e sembrava che non si sarebbero fermati davanti a nulla per proteggere i loro segreti. L'indagine lo ha portato attraverso un percorso tortuoso di truffa e corruzione, dove i confini tra giusto e sbagliato sono diventati sfumati. La vittima, a quanto pare, era coinvolta in qualche affare d'ombra, e nemmeno i suoi soci d'affari erano sospettosi. Mentre l'ispettore Eschenbach scavava più a fondo, scoprì che la vittima si era fatta molti nemici, sia personali che professionali, che potevano volerlo morto. Ma più indagava, più si rendeva conto che il vero movente dell'omicidio andava ben oltre la piccola vendetta o l'avidità. Era una questione di sopravvivenza.
Die Luft war dicht mit der Feuchtigkeit des Sommers und das einzige Geräusch war das sanfte Flüstern einer Brise, die durch die Blätter der Bäume raschelte. Es war ein Tag wie jeder andere, bis das Undenkbare passierte. Ein berühmter Banker, der für seine rücksichtslose Geschäftstaktik und seinen tadellosen Ruf bekannt ist, wurde tot auf einem Golfplatz aufgefunden und schoss ein, zwei, drei Mal. Es gab keine Zeugen, kein sichtbares Motiv, keine Verdächtigen. Die Polizei stand still, Inspektor Eschenbach wurde zur Untersuchung hinzugezogen. Als er tiefer in das ben des Opfers eindrang, entdeckte er ein Netz aus Geheimnissen und Lügen, das weit über die unberührten Bereiche des Golfplatzes hinausging. Je mehr er erfuhr, desto mehr erkannte er, dass alle Beteiligten etwas zu verbergen hatten, und es schien, als würden sie vor nichts zurückschrecken, um ihre Geheimnisse zu schützen. Die Ermittlungen führten ihn auf einen verwinkelten Weg der Täuschung und Korruption, wo die Grenzen zwischen richtig und falsch verschwimmen. Das Opfer war, wie sich herausstellte, in einige zwielichtige Geschäfte verwickelt, und auch seine Geschäftspartner waren nicht über jeden Verdacht erhaben. Als Inspektor Eschenbach tiefer grub, stellte er fest, dass das Opfer viele persönliche und berufliche Feinde gemacht hatte, die seinen Tod wünschten. Aber je mehr er untersuchte, desto mehr begann er zu verstehen, dass das wahre Motiv des Mordes weit über geringfügige Rache oder Gier hinausging. Es war eine Frage des Überlebens.
Powietrze było gęste z wilgotnością lata, a jedynym dźwiękiem był miękki szept wiatru zardzewiałego przez liście drzew. To był dzień jak każdy inny, dopóki nie stało się to nie do pomyślenia. Słynny bankier znany z bezwzględnej taktyki biznesowej i nienagannej reputacji został znaleziony martwy na polu golfowym, postrzelony raz, dwa razy, trzy razy. Nie było świadków, motywu i podejrzanych. Policja zginęła, inspektor Eschenbach został wezwany do śledztwa. Kiedy zagłębił się w życie ofiary, odkrył sieć tajemnic i kłamstw, które rozciągnęły się daleko poza dziewicze tereny pola golfowego. Im więcej się dowiedział, tym bardziej zdawał sobie sprawę, że każdy z nich coś ukrywa, i wydawało się, że nie zatrzymają się na niczym, aby zabezpieczyć swoje sekrety. Śledztwo doprowadziło go w dół krętą ścieżką oszustwa i korupcji, gdzie linie między dobrem a złem zatarły się. Ofiara, jak się okazało, była zaangażowana w pewne transakcje w cieniu, a jego partnerzy biznesowi również nie byli poza podejrzeniem. Jak inspektor Eschenbach wykopał głębiej, okazało się, że ofiara uczyniła wielu wrogów, zarówno osobistych, jak i profesjonalnych, którzy mogą życzyć mu śmierci. Ale im więcej badał, tym bardziej zdawał sobie sprawę, że prawdziwy motyw morderstwa wykraczał daleko poza drobną zemstę lub chciwość. To była kwestia przetrwania.
האוויר היה סמיך עם הלחות של הקיץ, והצליל היחיד היה לחישה רכה של רוח רשרוש דרך העלים של עצים. זה היה יום כמו כל יום אחר עד שלא יעלה על הדעת קרה. בנקאי מפורסם הידוע בטקטיקות העסקיות האכזריות שלו ומוניטין ללא דופי נמצא מת על מגרש גולף, נורה פעם, פעמיים, שלוש פעמים. לא היו עדים, לא מניע נראה לעין ולא חשודים. המשטרה הייתה מבולבלת, המפקח אשנבאך נקרא לחקור. כשהוא התעמק בחייו של הקורבן, הוא גילה רשת של סודות ושקרים שהשתרעו הרבה מעבר לקרקע הטהורה של מגרש הגולף. ככל שהוא למד יותר, הוא הבין שכל המעורבים מסתירים משהו, ונראה היה שהם לא יעצרו דבר כדי לשמור על סודותיהם. החקירה הובילה אותו לדרך מתפתלת של הונאה ושחיתות, שבה הקווים בין טוב לרע טושטשו. הקורבן, כפי שהתברר, היה מעורב בכמה עסקאות צל, ושותפיו העסקיים גם לא היו מעבר לכל חשד. כפי שהמפקח אשנבאך חפר עמוק יותר, הוא גילה שהקורבן רכש לעצמו אויבים רבים, אישיים ומקצועיים, אבל ככל שהוא חקר יותר, כך הוא החל להבין שהמניע האמיתי לרצח הוא הרבה מעבר לנקמה קטנונית או תאוות בצע. זה היה עניין של הישרדות.''
Hava yazın nemiyle kalındı ve tek ses ağaçların yapraklarında hışırdayan bir esintinin yumuşak fısıltısıydı. Düşünülemez olana kadar herhangi bir gün gibiydi. Acımasız iş taktikleri ve kusursuz şöhretiyle tanınan ünlü bir bankacı, bir golf sahasında ölü bulundu, bir kez, iki kez, üç kez vuruldu. Ortada ne bir tanık, ne bir sebep, ne de bir şüpheli vardı. Polis şaşkına döndü, Müfettiş Eschenbach soruşturma için çağrıldı. Kurbanın hayatını derinlemesine incelediğinde, golf sahasının bozulmamış alanlarının çok ötesine uzanan bir sırlar ve yalanlar ağı keşfetti. Öğrendikçe, katılan herkesin bir şeyler sakladığını ve sırlarını güvence altına almak için hiçbir şeyden vazgeçmeyeceklerini fark etti. Soruşturma onu doğru ve yanlış arasındaki çizgilerin bulanıklaştığı bir aldatma ve yolsuzluk yoluna götürdü. Kurban, ortaya çıktığı gibi, bazı gölge işlemlerine karışmıştı ve iş ortakları da şüphenin ötesinde değildi. Müfettiş Eschenbach daha derine indikçe, kurbanın ölmesini isteyebilecek hem kişisel hem de profesyonel birçok düşman edindiğini gördü. Ancak daha fazla araştırdıkça, cinayetin gerçek nedeninin küçük intikam veya açgözlülüğün çok ötesine geçtiğini fark etmeye başladı. Bu bir hayatta kalma meselesiydi.
كان الهواء كثيفًا برطوبة الصيف، وكان الصوت الوحيد هو الهمس الناعم للنسيم الذي يسحب أوراق الأشجار. لقد كان يومًا مثل أي يوم آخر حتى حدث ما لا يمكن تصوره. تم العثور على مصرفي مشهور معروف بتكتيكاته التجارية القاسية وسمعته التي لا تشوبها شائبة ميتًا في ملعب للجولف، أطلق عليه الرصاص مرة، مرتين، ثلاث مرات. لم يكن هناك شهود ولا دافع واضح ولا مشتبه بهم. تم استدعاء الشرطة في حيرة من أمرها، وتم استدعاء المفتش إشنباخ للتحقيق. بينما كان يتعمق أكثر في حياة الضحية، اكتشف شبكة من الأسرار والأكاذيب التي امتدت إلى ما هو أبعد من أراضي ملعب الجولف البكر. كلما تعلم أكثر، أدرك أن كل شخص معني كان يخفي شيئًا ما، وبدا أنهم لن يتوقفوا عند أي شيء لتأمين أسرارهم. قاده التحقيق إلى طريق متعرج من الخداع والفساد، حيث أصبحت الخطوط الفاصلة بين الصواب والخطأ غير واضحة. الضحية، كما اتضح، كان متورطًا في بعض معاملات الظل، كما أن شركائه في العمل لم يكونوا فوق الشك. عندما تعمق المفتش Eschenbach، وجد أن الضحية قد جعل العديد من الأعداء، الشخصيين والمهنيين، الذين قد يتمنون وفاته. لكن كلما حقق أكثر، بدأ يدرك أن الدافع الحقيقي للقتل تجاوز الانتقام التافه أو الجشع. كانت مسألة بقاء.
공기는 여름의 습도로 두껍고 유일한 소리는 나무 잎을 가로 지르는 산들 바람의 부드러운 속삭임이었습니다. 생각할 수없는 일이 일어날 때까지 다른 날과 같은 날이었습니다. 그의 무자비한 비즈니스 전술과 완벽한 명성으로 유명한 은행가가 골프 코스에서 한 번, 두 번, 세 번 총에 맞아 죽은 채 발견되었습니다. 증인, 명백한 동기 및 용의자는 없었습니다. 경찰은 충격을 받았으며, Eschenbach 경위는 조사를 요청했습니다. 그는 피해자의 삶에 대해 더 깊이 파고 들면서 골프 코스의 깨끗한 땅을 훨씬 넘어서는 비밀과 거짓말의 웹을 발견했습니다. 그가 더 많이 배울수록 관련된 모든 사람들이 무언가를 숨기고 있다는 것을 깨달았고 비밀을 지키기 위해 아무것도 멈추지 않는 것처럼 보였습니다. 그 조사는 그를 속임수와 부패의 구불 구불 한 길로 이끌었고, 여기서 옳고 그름의 경계가 흐려졌습니다. 피해자는 결과적으로 일부 그림자 거래에 관여했으며 그의 비즈니스 파트너도 의심을 넘지 않았습니다. Eschenbach 경위가 더 깊이 파고 들자 피해자는 개인적이든 전문적이든 많은 적을 만들어 죽기를 바랐습니다. 그러나 그가 더 많이 조사할수록 살인에 대한 진정한 동기가 사소한 복수 나 탐욕을 훨씬 넘어 섰다는 것을 깨닫기 시작했습니다. 생존의 문제였습니다.
夏の湿度で空気が厚く、唯一の音は木々の葉にそよぐ風の柔らかいささやきでした。考えられないことが起こるまで、それは他のどのような日でした。彼の冷酷なビジネス戦術と完璧な評判で知られている有名な銀行家は、ゴルフコースで1回、2回、3回のショットで死んでいることがわかりました。目撃者も動機も容疑者もいませんでした。警察はつまずき、エシェンバッハ警部は捜査のために呼び出された。彼は被害者の人生を深く掘り下げると、ゴルフコースの手付かずの敷地をはるかに超えた秘密と嘘の網を発見しました。知れば知るほど、関係者全員が何かを隠していることに気づき、秘密を守るために何も止めないように思えました。調査は彼を欺きと腐敗の曲がりくねった道へと導きました。結局のところ、被害者はいくつかの影の取引に関与しており、彼のビジネスパートナーも疑いを超えていませんでした。エッシェンバッハ警部が深く掘り下げたところ、被害者は個人的にも職業的にも多くの敵を作っており、彼の死を願っているかもしれないことが分かった。しかし、彼が調査すればするほど、殺人の真の動機はささいな復讐や貪欲をはるかに超えていることに気づき始めました。それは生存の問題でした。
空氣濃密,夏季潮濕,唯一的聲音是微風在樹葉上沙沙作響的柔和耳語。那天和其他人一樣,直到不可想象的事情發生。這位著名的銀行家以其無情的商業策略和無可挑剔的聲譽而聞名,他被發現死於高爾夫球場,一槍二槍三槍。沒有證人,沒有明顯的動機,也沒有嫌疑人。警方陷入僵局,督察Eschenbach被要求調查。當他深入了解受害者的生活時,他發現了一個神秘和謊言的網絡,該網絡遠遠超出了高爾夫球場的原始場地。他學到的東西越多,就越了解所有參與其中的人都隱藏了一些東西,而且似乎他們不會停下來確保他們的秘密。調查使他走上了欺騙和腐敗的曲折道路,正確與錯誤之間的界限變得模糊不清。事實證明,受害者參與了一些陰暗的交易,他的商業夥伴也沒有受到懷疑。隨著檢查員埃申巴赫(Eschenbach)的深入挖掘,他發現受害者已經擊敗了許多可能希望他死亡的個人和專業敵人。但是他調查的越多,就越開始意識到謀殺的真正動機遠遠超出了小小的報復或貪婪。這是一個生存問題。
