
BOOKS - HISTORY - Roman Butrint An Assessment (Butrint Archaeological Monographs)

Roman Butrint An Assessment (Butrint Archaeological Monographs)
Author: Inge Lyse Hansen, Richard Hodges
Year: 2021
Pages: 224
Format: EPUB
File size: 134,5 MB
Language: ENG

Year: 2021
Pages: 224
Format: EPUB
File size: 134,5 MB
Language: ENG

. The site was first settled by Illyrian tribesmen who had come from the north and like their predecessors at Pharos and Oricum, they established on an eminence overlooking the sea but soon after the arrival of the Greeks, a new town was founded on the peninsula. The earliest phase of Butrint began with the construction of the temple of Asclepius, which dates from the end of the 5th century B C and the temple's orientation towards the east-west axis is evidence that the city was originally designed to be oriented towards the sea. The need to study and understand the process of technology evolution is crucial for the survival of humanity and the unification of people in a warring state. This book provides an assessment of the technological development of Butrint, an ancient city located in the Mediterranean region, and highlights the importance of adapting our approaches to studying new technologies to better understand their impact on society. Throughout history, Butrint has undergone many transformations, shaped by its unique lagoonal landscape and its proximity to the Mediterranean Sea. Despite not being mentioned in early Greek colonization records, strong connections existed between Butrint and the Corinthian colony of Corfu.
. Место было впервые заселено иллирийскими племенами, которые пришли с севера и, как их предшественники в Фаросе и Орикуме, они основали на возвышении с видом на море, но вскоре после прибытия греков на полуострове был основан новый город. Самая ранняя фаза Бутринти началась со строительства храма Асклепия, который датируется концом V века B C и ориентация храма на ось восток-запад является свидетельством того, что город изначально был спроектирован для ориентации на море. Необходимость изучения и понимания процесса эволюции технологий имеет решающее значение для выживания человечества и объединения людей в воюющем государстве. В этой книге дается оценка технологического развития Бутринти, древнего города, расположенного в средиземноморском регионе, и подчеркивается важность адаптации наших подходов к изучению новых технологий, чтобы лучше понять их влияние на общество. За всю историю Бутринти претерпел множество преобразований, сформированных его уникальным лагунным ландшафтом и близостью к Средиземному морю Несмотря на то, что он не упоминался в ранних греческих колонизационных записях, между Бутринтом и коринфской колонией Корфу существовали прочные связи.
. L'endroit a d'abord été peuplé par des tribus illyriennes qui venaient du nord et, comme leurs prédécesseurs à Faros et Oricum, ils ont fondé une élévation avec vue sur la mer, mais peu après l'arrivée des Grecs sur la péninsule, une nouvelle ville a été fondée. La première phase de Butrinti a commencé avec la construction du temple d'Asclepia, qui date de la fin du V siècle B C et l'orientation du temple vers l'axe est-ouest est la preuve que la ville a été initialement conçue pour être orientée vers la mer. La nécessité d'étudier et de comprendre le processus d'évolution des technologies est essentielle à la survie de l'humanité et à l'unification des peuples dans un État en guerre. Ce livre évalue le développement technologique de Butrinti, une ancienne ville située dans la région méditerranéenne, et souligne l'importance d'adapter nos approches à l'apprentissage des nouvelles technologies afin de mieux comprendre leur impact sur la société. Au cours de l'histoire, Butrinti a subi de nombreuses transformations, façonnées par son paysage lagunaire unique et sa proximité avec la Méditerranée. Bien qu'il n'ait pas été mentionné dans les premiers enregistrements de colonisation grecque, il y avait des liens forts entre Butrint et la colonie corinthienne de Corfou.
. lugar fue poblado por primera vez por tribus ilirias que venían del norte y, como sus predecesores en Faros y Oricum, fundaron una elevación con vistas al mar, pero poco después de la llegada de los griegos se fundó una nueva ciudad en la península. La fase más temprana de Butrinti comenzó con la construcción del templo de Asclepio, que data de finales del siglo V B C y la orientación del templo hacia el eje este-oeste es evidencia de que la ciudad fue diseñada originalmente para orientarse hacia el mar. La necesidad de estudiar y comprender el proceso de evolución de la tecnología es crucial para la supervivencia de la humanidad y la unificación de los seres humanos en un Estado en guerra. Este libro evalúa el desarrollo tecnológico de Butrinti, una antigua ciudad situada en la región mediterránea, y destaca la importancia de adaptar nuestros enfoques al estudio de las nuevas tecnologías para comprender mejor su impacto en la sociedad. A lo largo de la historia, Butrinti ha sufrido muchas transformaciones formadas por su paisaje lagunero único y su cercanía al mar Mediterráneo A pesar de no ser mencionado en los primeros registros de colonización griega, existían fuertes vínculos entre Butrint y la colonia corintia de Corfú.
. O local foi habitado pela primeira vez por tribos illírias, que vieram do norte e, como seus antecessores em Faros e Oricum, fundaram-se numa erguida com vista para o mar, mas uma nova cidade foi fundada pouco depois da chegada dos gregos à península. A fase mais precoce de Butrinty começou com a construção do templo de Asclepia, que data do final do século V B C, e a orientação do templo para o eixo leste-oeste é uma prova de que a cidade foi originalmente projetada para se orientar para o mar. A necessidade de estudar e compreender a evolução da tecnologia é essencial para a sobrevivência da humanidade e para a união das pessoas num Estado em guerra. Este livro faz uma avaliação do desenvolvimento tecnológico de Butrinty, uma antiga cidade situada na região mediterrânea, e enfatiza a importância de adaptar nossas abordagens ao estudo de novas tecnologias para compreender melhor seus efeitos na sociedade. Ao longo da história, Butrinty sofreu muitas transformações formadas por sua paisagem lagunar única e sua proximidade com o Mediterrâneo, apesar de não ter sido citado nos primeiros registros da colonização grega, havia fortes laços entre Butrint e a colônia corintiana de Corfu.
. Il luogo fu abitato per la prima volta da tribù illiriane che vennero da nord e, come i loro predecessori a Faros e Orikum, fondarono su un alto con vista sul mare, ma poco dopo l'arrivo dei greci nella penisola fu fondata una nuova città. La fase iniziale di Butrinti è iniziata con la costruzione del tempio di Asclepio, che risale alla fine del V secolo B C e l'orientamento del tempio verso l'asse est-ovest è la prova che la città è stata originariamente progettata per orientarsi verso il mare. La necessità di studiare e comprendere l'evoluzione della tecnologia è fondamentale per la sopravvivenza dell'umanità e per unire le persone in uno stato in guerra. Questo libro valuta lo sviluppo tecnologico di Butrinti, un'antica città situata nella regione mediterranea, e sottolinea l'importanza di adattare i nostri approcci allo studio delle nuove tecnologie per comprendere meglio il loro impatto sulla società. In tutta la storia, Butrinti ha subito molte trasformazioni, formate dal suo unico paesaggio lagunare e dalla sua vicinanza al Mediterraneo. Nonostante non fosse menzionato nei primi registri della colonizzazione greca, c'erano forti legami tra Butrint e la colonia corintiana di Corfù.
. Der Ort wurde zuerst von illyrischen Stämmen bewohnt, die aus dem Norden kamen und wie ihre Vorgänger in Faros und Orikum auf einer Anhöhe mit Meerblick gründeten, aber kurz nach der Ankunft der Griechen wurde eine neue Stadt auf der Halbinsel gegründet. Die früheste Phase von Butrint begann mit dem Bau des Tempels von Asklepios, der aus dem späten 5. Jahrhundert B C stammt und die Ausrichtung des Tempels auf die Ost-West-Achse ist ein Beweis dafür, dass die Stadt ursprünglich auf das Meer ausgerichtet war. Die Notwendigkeit, den Prozess der technologischen Evolution zu studieren und zu verstehen, ist entscheidend für das Überleben der Menschheit und die Vereinigung der Menschen in einem kriegführenden Staat. Dieses Buch bewertet die technologische Entwicklung von Butrint, einer antiken Stadt im Mittelmeerraum, und betont, wie wichtig es ist, unsere Ansätze für das Studium neuer Technologien anzupassen, um ihre Auswirkungen auf die Gesellschaft besser zu verstehen. Im Laufe der Geschichte hat Butrint viele Transformationen durchgemacht, die durch seine einzigartige Lagunenlandschaft und die Nähe zum Mittelmeer geprägt wurden. Obwohl es in den frühen griechischen Kolonialisierungsaufzeichnungen nicht erwähnt wurde, gab es starke Verbindungen zwischen Butrint und der korinthischen Kolonie Korfu.
. Miejsce to zostało po raz pierwszy osiedlone przez plemiona illiryjskie, które przybyły z północy i, podobnie jak ich poprzednicy w Pharos i Orikum, założyli na wzniesieniu z widokiem na morze, ale wkrótce po przybyciu Greków, nowe miasto zostało założone na półwyspie. Najwcześniejsza faza Butrinti rozpoczęła się od budowy świątyni Asclepia, która pochodzi z końca V wieku B C i orientacja świątyni na osi wschód-zachód jest dowodem, że miasto zostało pierwotnie zaprojektowane do orientacji na morze. Potrzeba badania i zrozumienia ewolucji technologii jest kluczowa dla przetrwania ludzkości i zjednoczenia ludzi w stanie wojennym. Niniejsza książka ocenia rozwój technologiczny Butrinti, starożytnego miasta położonego w regionie Morza Śródziemnego i podkreśla znaczenie dostosowania naszych podejść do badań nad nowymi technologiami w celu lepszego zrozumienia ich wpływu na społeczeństwo. W całej historii, Butrinti przeszedł wiele przemian, utworzony przez unikalny krajobraz laguny i bliskość Morza Śródziemnego. Pomimo faktu, że nie wspomniano o tym we wczesnych greckich zapisach kolonizacyjnych, istniały silne więzi między Butrint a koryncką kolonią Korfu.
. תחילה התיישבו במקום שבטים אילירים שהגיעו מהצפון, וכמו קודמיהם בפארוס ובאוריקום, הם ייסדו עליה המשקיפה על הים, אך זמן קצר לאחר בואם של היוונים נוסדה עיר חדשה על חצי האי. השלב המוקדם ביותר של בוטרינטי החל עם בניית מקדש אסקלפיה, המתוארך לסוף המאה ה-5 לפנה "ס והתמצאות המקדש בציר מזרח-מערב היא עדות לכך שהעיר תוכננה במקור להתמצאות בים. הצורך ללמוד ולהבין את התפתחות הטכנולוגיה חיוני להישרדות האנושות ולאיחוד של אנשים במדינה לוחמת. ספר זה מעריך את ההתפתחות הטכנולוגית של בוטרינטי, עיר עתיקה השוכנת באזור הים התיכון, ומדגיש את החשיבות של התאמת גישותינו לחקר טכנולוגיות חדשות על מנת להבין טוב יותר את השפעתן על החברה. במהלך ההיסטוריה עברה בוטרינטי שינויים רבים, שנוצרו על ידי נוף הלגונה הייחודי שלה וקרבתה לים התיכון. למרות העובדה שהיא לא הוזכרה ברשומות הקולוניזציה היווניות המוקדמות, היו קשרים חזקים בין בוטרינט לבין המושבה הקורינתית קורפו.''
. Buraya ilk olarak kuzeyden gelen İliryalı kabileler yerleşti ve Pharos ve Orikum'daki selefleri gibi denize bakan bir yükselti üzerine kuruldular, ancak Yunanlıların gelişinden kısa bir süre sonra yarımadada yeni bir şehir kuruldu. Butrinti'nin ilk aşaması, 5. yüzyıl B C'nin sonundan kalma Asclepia tapınağının inşasıyla başladı ve tapınağın doğu-batı eksenindeki yönelimi, şehrin başlangıçta denize yönelmek için tasarlandığının kanıtıdır. Teknolojinin evrimini inceleme ve anlama ihtiyacı, insanlığın hayatta kalması ve insanların savaşan bir durumda birleşmesi için çok önemlidir. Bu kitap, Akdeniz bölgesinde yer alan antik bir kent olan Butrinti'nin teknolojik gelişimini değerlendiriyor ve toplum üzerindeki etkilerini daha iyi anlamak için yaklaşımlarımızı yeni teknolojilerin incelenmesine uyarlamanın önemini vurguluyor. Tarih boyunca Butrinti, eşsiz lagün manzarası ve Akdeniz'e yakınlığı ile oluşan birçok dönüşüm geçirdi. Erken Yunan kolonizasyon kayıtlarında bahsedilmemesine rağmen, Butrint ile Korfu'nun Korint kolonisi arasında güçlü bağlar vardı.
. استقر المكان لأول مرة من قبل القبائل الإيليرية التي جاءت من الشمال، ومثل أسلافهم في فاروس وأوريكوم، أسسوا على ارتفاع يطل على البحر، ولكن بعد وقت قصير من وصول اليونانيين، تأسست مدينة جديدة في شبه الجزيرة. بدأت المرحلة الأولى من بوترينتي ببناء معبد أسكليبيا، الذي يعود تاريخه إلى نهاية القرن الخامس ب ج وتوجه المعبد على المحور الشرقي الغربي هو دليل على أن المدينة صممت في الأصل للتوجه إلى البحر. إن الحاجة إلى دراسة وفهم تطور التكنولوجيا أمر بالغ الأهمية لبقاء البشرية وتوحيد الناس في دولة متحاربة. يقيم هذا الكتاب التطور التكنولوجي لبوترينتي، وهي مدينة قديمة تقع في منطقة البحر الأبيض المتوسط، ويؤكد على أهمية تكييف مناهجنا لدراسة التقنيات الجديدة من أجل فهم تأثيرها على المجتمع بشكل أفضل. على مر التاريخ، مرت بوترينتي بالعديد من التحولات، التي تشكلت من خلال المناظر الطبيعية الفريدة للبحيرة وقربها من البحر الأبيض المتوسط. على الرغم من عدم ذكره في سجلات الاستعمار اليوناني المبكر، كانت هناك روابط قوية بين بوترينت ومستعمرة كورنثيان في كورفو.
. 이곳은 북쪽에서 온 일 리리아 부족들에 의해 처음 정착되었으며, 파로스와 오리컴의 전임자들처럼 바다가 내려다 보이는 상승을 시작했지만 그리스인이 도착하자마자 한반도에 새로운 도시가 세워졌습니다. Butrinti의 초기 단계는 5 세기 말부터 시작된 Asclepia 사원의 건축으로 시작되었으며 동서 축의 사원 방향은 도시가 원래 바다 방향으로 설계되었다는 증거입니다.. 기술의 진화를 연구하고 이해해야 할 필요성은 인류의 생존과 전쟁 상태에있는 사람들의 통일에 중요합니다. 이 책은 지중해 지역에 위치한 고대 도시인 Butrinti의 기술 개발을 평가하고 사회에 미치는 영향을 더 잘 이해하기 위해 새로운 기술 연구에 대한 접근 방식을 조정하는 것의 중요성을 강조합니다. 역사를 통틀어 Butrinti는 독특한 석호 풍경과 지중해와의 근접성으로 형성된 많은 변화를 겪었습니다. 초기 그리스 식민지 기록에서 언급되지 않았음에도 불구하고 Butrint와 Corfu의 Corinthian 식민지 사이에는 강한 유대 관계가있었습니다.
.この場所は、北からやってきたイリュリア人の部族によって最初に定住され、ファロスとオリクムの先人たちと同様に、彼らは海を見下ろす隆起の上に設立されましたが、ギリシャ人が到着して間もなく、半島に新しい都市が設立されました。Butrintiの最も初期の段階は、5世紀の終わりに由来するアスクレピアの神殿の建設から始まりましたB C東西軸の神殿の向きは、都市がもともと海へのオリエンテーションのために設計されたことの証拠です。技術の進化を研究し理解する必要性は、人類の存続と戦争状態における人々の統一のために不可欠です。本書は、地中海地域に位置する古代都市ブトリンティの技術開発を評価し、社会への影響をよりよく理解するために、新技術の研究に私たちのアプローチを適応させることの重要性を強調しています。歴史を通じて、ブトリンティは、そのユニークなラグーンの風景と地中海への近さによって形成され、多くの変換を受けています。初期のギリシャ植民地時代の記録では言及されていなかったにもかかわらず、ブトリントとコルフのコリント植民地との間には強い関係があった。
.該遺址最初是由來自北部的伊利裏亞部落定居的,作為他們在法羅斯(Faros)和奧裏庫姆(Oricum)的前身,他們以俯瞰大海的海拔為基礎,但在希臘人到達半島後不久,建立了一個新城市。布特林蒂(Boutrinti)最早的階段始於阿斯克勒皮亞神廟(Asclepia Temple)的建設,該神廟的歷史可以追溯到5世紀B C晚期,神廟的東西軸向方向證明了該鎮最初是為面向大海而設計的。研究和了解技術發展的必要性對於人類的生存和人類在交戰國的團結至關重要。本書評估了位於地中海地區的古城Butrinti的技術發展,並強調了調整我們的方法以研究新技術以更好地了解其對社會影響的重要性。在整個歷史中,布特林蒂經歷了許多轉變,這些轉變是由其獨特的瀉湖景觀和靠近地中海所塑造的。盡管在早期的希臘殖民記錄中沒有提到他,但布特林特和科孚島的科林斯殖民地之間有著密切的聯系。
