BOOKS - Self-Portrait in a Door-Length Mirror: Poems (Miller Williams Poetry Prize)
Self-Portrait in a Door-Length Mirror: Poems (Miller Williams Poetry Prize) - Stephen Gibson January 15, 2017 PDF  BOOKS
ECO~29 kg CO²

2 TON

Views
56676

Telegram
 
Self-Portrait in a Door-Length Mirror: Poems (Miller Williams Poetry Prize)
Author: Stephen Gibson
Year: January 15, 2017
Format: PDF
File size: PDF 332 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Self-Portrait in a Door-Length Mirror Poems - Miller Williams Poetry Prize Winner In his exceptional collection, Billy Collins delves deep into the human psyche, exploring the intricate relationship between technology and humanity. Through his masterful use of language and form, he offers a profound reflection on the nature of reality and the human experience. Self-Portrait in a Door-Length Mirror presents a mirror that not only reflects what is, but also what is desired or not desired. In the opening poem, the speaker, Diane Arbus, looks at her very early pregnant self and asks, "Why would I bring you into this world?" This question serves as a starting point for Collins' exploration of the human condition, as he delves into the consequences of our actions and the impact of technology on our lives. The book is divided into five sections, each one representing a different aspect of the human experience. From the personal to the historical, Collins' poems examine the past and its continued influence on the present. As William Faulkner once said, "The past is never dead. It's not even past. " Collins' poetry dynamically illustrates this concept, revealing how our experiences shape us and how they continue to affect us long after they have passed. Throughout the collection, Collins employs new formalism, blending traditional forms with modern sensibilities.
Self-Portrait in a Door-ngth Mirror Poems - Miller Williams Poetry Prize Winner В своей исключительной коллекции Билли Коллинз углубляется в человеческую психику, исследуя сложные отношения между технологиями и человечеством. Благодаря мастерскому использованию языка и формы он предлагает глубокое размышление о природе реальности и человеческого опыта. «Автопортрет в зеркале длины двери» представляет зеркало, которое не только отражает то, что есть, но и то, что желательно или не нужно. Во вступительном стихотворении докладчик, Диана Арбус, смотрит на свою очень раннюю беременную и спрашивает: «Зачем мне приводить тебя в этот мир?» Этот вопрос служит отправной точкой для исследования Коллинзом состояния человека, поскольку он углубляется в последствия наших действий и влияние технологий на нашу жизнь. Книга разделена на пять разделов, каждый из которых представляет различные аспекты человеческого опыта. От личного к историческому, стихи Коллинза исследуют прошлое и его продолжающееся влияние на настоящее. Как однажды сказал Уильям Фолкнер: "Прошлое никогда не мертво. Это даже не прошлое. "Поэзия Коллинза динамично иллюстрирует эту концепцию, раскрывая, как наш опыт формирует нас и как они продолжают влиять на нас еще долго после того, как они прошли. На протяжении всей коллекции Коллинз использует новый формализм, смешивая традиционные формы с современными чувствами.
Self-Portrait in a Door-ngth Mirror Poems - Miller Williams Poetry Prize Winner Dans sa collection exceptionnelle, Billy Collins explore la psychologie humaine en explorant les relations complexes entre la technologie et l'humanité. Par l'utilisation magistrale du langage et de la forme, il offre une réflexion approfondie sur la nature de la réalité et de l'expérience humaine. L'autoportrait dans le miroir de la longueur de la porte représente un miroir qui reflète non seulement ce qui est, mais aussi ce qui est souhaitable ou inutile. Dans un poème d'ouverture, la rapporteure, Diane Arbus, regarde sa très jeune enceinte et lui demande : « Pourquoi devrais-je t'amener dans ce monde ? » Cette question sert de point de départ à la recherche de Collins sur la condition humaine, car elle est approfondie dans les conséquences de nos actions et l'impact de la technologie sur nos vies. livre est divisé en cinq sections, chacune représentant différents aspects de l'expérience humaine. De personnel à historique, les poèmes de Collins explorent le passé et son influence continue sur le présent. Comme William Faulkner l'a dit une fois : " passé n'est jamais mort. C'est même pas le passé. "La poésie de Collins illustre ce concept de manière dynamique, révélant comment notre expérience nous façonne et comment ils continuent à nous influencer longtemps après leur passage. Tout au long de la collection, Collins utilise un nouveau formalisme, mélangeant les formes traditionnelles avec les sentiments contemporains.
Self-Portrait in a Door-ngth Mirror Poems - Miller Williams Poetry Prize Winner En su excepcional colección, Billy Collins profundiza en la psique humana investigando las complejas relaciones entre la tecnología y la humanidad. A través del uso magistral del lenguaje y la forma, ofrece una profunda reflexión sobre la naturaleza de la realidad y la experiencia humana. «autorretrato en el espejo de la longitud de la puerta» representa un espejo que no sólo refleja lo que es, sino también lo que es deseable o innecesario. En el poema de apertura, la ponente, Diana Arbus, mira a su temprana embarazada y pregunta: «Por qué te llevo a este mundo?». Esta pregunta sirve como punto de partida para que Collins investigue la condición humana a medida que profundiza en las consecuencias de nuestras acciones y el impacto de la tecnología en nuestras vidas. libro se divide en cinco secciones, cada una de las cuales representa diferentes aspectos de la experiencia humana. De lo personal a lo histórico, los poemas de Collins exploran el pasado y su continua influencia en el presente. Como dijo una vez William Faulkner: "pasado nunca está muerto. Ni siquiera es el pasado. "La poesía de Collins ilustra dinámicamente este concepto, revelando cómo nuestras experiencias nos dan forma y cómo nos siguen influyendo mucho después de que hayan pasado. A lo largo de la colección, Collins utiliza un nuevo formalismo, mezclando las formas tradicionales con los sentidos modernos.
Self-Porte in a Door-ngth Mirror Poems - Miller Williams Poetry Prize Winner Em sua coleção excepcional, Billy Collins está se aprofundando na psique humana, explorando as complexas relações entre a tecnologia e a humanidade. Através do seu uso da linguagem e da forma, oferece uma reflexão profunda sobre a natureza da realidade e da experiência humana. «Autorretrato no espelho de comprimento da porta» representa um espelho que não apenas reflete o que existe, mas também o que é desejável ou não. No poema de abertura, a relatora, Diana Arbus, olha para a sua grávida muito precoce e pergunta: «Porque é que eu te trago para este mundo?» Esta questão é o ponto de partida para que Collins investigue a condição humana, porque ela está se aprofundando nas consequências das nossas ações e do impacto da tecnologia nas nossas vidas. O livro é dividido em cinco seções, cada uma apresentando diferentes aspectos da experiência humana. De pessoal a histórico, os poemas de Collins exploram o passado e sua influência no presente. Como o William Faulkner disse uma vez, "O passado nunca morreu. Nem sequer é passado. "A poesia de Collins ilustra este conceito de forma dinâmica, revelando como a nossa experiência nos forma e como eles continuam a nos influenciar por muito tempo depois que eles passaram. Ao longo da coleção, Collins usa um novo formalismo, misturando formas tradicionais com sentimentos modernos.
Self-Porter in a Door-ngth Mirror Poems - Miller Williams Poetry Prize Winner Nella sua eccezionale collezione, Billy Collins approfondisce la psiche umana esplorando le complesse relazioni tra tecnologia e umanità. Grazie all'uso magistrale del linguaggio e della forma, offre una profonda riflessione sulla natura della realtà e dell'esperienza umana. «Autoritratto nello specchio della lunghezza della porta» rappresenta uno specchio che non solo riflette ciò che è, ma anche ciò che è opportuno o meno necessario. Nella poesia di apertura, il relatore, Diane Arbus, guarda la sua gravidanza molto precoce e chiede: «Perché dovrei portarti in questo mondo?» Questa domanda è il punto di partenza per l'esplorazione da parte di Collins della condizione umana, perché sta approfondendo le conseguenze delle nostre azioni e l'impatto della tecnologia sulle nostre vite. Il libro è suddiviso in cinque sezioni, ognuna delle quali rappresenta diversi aspetti dell'esperienza umana. Da personale a storico, le poesie di Collins esplorano il passato e la sua continua influenza sul presente. Come disse William Faulkner, "Il passato non è mai morto. Non è nemmeno il passato. "La poesia di Collins illustra dinamicamente questo concetto, rivelando come la nostra esperienza ci forma e come essi continuano a influenzarci ancora a lungo dopo che sono passati. Per tutta la collezione Collins utilizza un nuovo formalismo, mescolando forme tradizionali con sentimenti moderni.
Self-Portrait in a Door-ngth Mirror Poems - Miller Williams Poetry Prize Gewinner In seiner außergewöhnlichen Sammlung taucht Billy Collins tief in die menschliche Psyche ein und erforscht die komplexe Beziehung zwischen Technologie und Menschlichkeit. Durch den meisterhaften Einsatz von Sprache und Form bietet es eine tiefe Reflexion über die Natur der Realität und der menschlichen Erfahrung. Das „Selbstporträt im Spiegel der Türlänge“ stellt einen Spiegel dar, der nicht nur das reflektiert, was ist, sondern auch das, was gewünscht oder nicht benötigt wird. In einem einleitenden Gedicht blickt die Sprecherin, Diane Arbus, auf ihre sehr frühe Schwangere und fragt: „Warum sollte ich dich auf diese Welt bringen?“ Diese Frage dient als Ausgangspunkt für Collins'Untersuchung des menschlichen Zustands, da er sich mit den Auswirkungen unseres Handelns und den Auswirkungen der Technologie auf unser ben befasst. Das Buch ist in fünf Abschnitte unterteilt, die jeweils verschiedene Aspekte der menschlichen Erfahrung darstellen. Von persönlich bis historisch untersuchen Collins Gedichte die Vergangenheit und ihren anhaltenden Einfluss auf die Gegenwart. William Faulkner sagte einmal: "Die Vergangenheit ist nie tot. Es ist nicht einmal Vergangenheit. "Collins'Poesie veranschaulicht dieses Konzept dynamisch und zeigt, wie unsere Erfahrungen uns prägen und wie sie uns noch lange beeinflussen, nachdem sie vergangen sind. Während der gesamten Kollektion verwendet Collins einen neuen Formalismus und vermischt traditionelle Formen mit modernen Gefühlen.
Autoportret w lustrzanych wierszach - Miller Williams Laureat Nagrody Poezji W swojej wyjątkowej kolekcji Billy Collins zagłębia się w ludzką psychikę, badając złożone relacje między technologią a ludzkością. Poprzez mistrzowskie posługiwanie się językiem i formą daje głęboką refleksję nad naturą rzeczywistości i ludzkim doświadczeniem. „Autoportret w lustrze długości drzwi” przedstawia lustro, które nie tylko odzwierciedla to, co jest, ale także to, co jest pożądane lub niepotrzebne. W wierszu otwierającym głośnik, Diana Arbus, patrzy na nią bardzo wcześnie w ciąży i pyta: „Po co miałbym was wprowadzać na ten świat?” To pytanie służy jako punkt wyjścia dla badania przez Collinsa stanu ludzkiego, ponieważ zagłębia się w konsekwencje naszych działań i wpływ technologii na nasze życie. Książka podzielona jest na pięć sekcji, z których każdy reprezentuje różne aspekty ludzkiego doświadczenia. Od osobistego do historycznego, wiersze Collinsa badają przeszłość i jej ciągły wpływ na teraźniejszość. Jak powiedział kiedyś William Faulkner: "Przeszłość nigdy nie jest martwa. To nawet nie przeszłość. "Poezja Collinsa dynamicznie ilustruje tę koncepcję, ujawniając, jak nasze doświadczenia kształtują nas i jak nadal wywierają na nas wpływ długo po ich przejściu. W całej kolekcji Collins stosuje nowy formalizm, mieszając tradycyjne formy z współczesnymi wrażliwościami.
דיוקן עצמי בשירי מראה באורך דלת - זוכה פרס מילר ויליאמס בשירה באוסף יוצא הדופן שלו, בילי קולינס מתעמק בנפש האדם, חוקר את מערכת היחסים המורכבת בין טכנולוגיה לאנושות. באמצעות השימוש המופלא שלה בשפה ובצורה, היא מציעה הרהורים עמוקים על טבע המציאות והחוויה האנושית. ”דיוקן עצמי במראה באורך דלת” מציג מראה שלא רק משקפת את מה שהוא, אלא גם מה רצוי או מיותר. בשיר הפתיחה, הנואמת, דיאנה ארבוס, מביטה בה בהריון מוקדם ושואלת, ”למה לי להביא אותך לעולם הזה?” שאלה זו משמשת כנקודת ההתחלה למחקר של קולינס על המצב האנושי כשהוא מתעמק בהשלכות של מעשינו והשפעת הטכנולוגיה על חיינו. הספר מחולק לחמישה חלקים, שכל אחד מהם מייצג היבטים שונים של החוויה האנושית. מן האישי אל ההיסטורי, שיריו של קולינס לחקור את העבר והשפעתה המתמשכת על ההווה. כפי שוויליאם פוקנר אמר פעם, "העבר לעולם לא מת. זה אפילו לא העבר. "השירה של קולינס ממחישה באופן דינמי את הרעיון הזה, חושפת איך החוויות שלנו מעצבות אותנו ואיך הן ממשיכות להשפיע עלינו הרבה אחרי שהן עברו. לאורך כל האוסף, קולינס משתמש בפורמליזם חדש, מערבב צורות מסורתיות עם רגישויות עכשוויות.''
Kapı Boyu Aynada Otoportre Şiirleri - Miller Williams Şiir Ödülü Kazanan Olağanüstü koleksiyonunda Billy Collins, teknoloji ve insanlık arasındaki karmaşık ilişkiyi keşfederek insan ruhuna giriyor. Dil ve formun ustaca kullanımı sayesinde, gerçekliğin ve insan deneyiminin doğası üzerinde derin bir yansıma sunar. "Kapı Boy Aynasında Otoportre", yalnızca olanı değil, aynı zamanda arzu edilen veya gereksiz olanı da yansıtan bir ayna sunar. Açılış şiirinde, konuşmacı Diana Arbus, çok erken yaşta hamile kalmasına bakar ve "Neden seni bu dünyaya getireyim?" Bu soru, Collins'in insanlık durumunu araştırması için başlangıç noktası olarak hizmet eder, çünkü eylemlerimizin sonuçlarını ve teknolojinin yaşamlarımız üzerindeki etkisini inceler. Kitap, her biri insan deneyiminin farklı yönlerini temsil eden beş bölüme ayrılmıştır. Kişisel olandan tarihsel olana kadar, Collins'in şiirleri geçmişi ve günümüzde devam eden etkisini araştırıyor. William Faulkner'ın dediği gibi, "Geçmiş asla ölü değildir. Geçmiş bile değil. Collins'in şiiri, bu kavramı dinamik olarak göstererek, deneyimlerimizin bizi nasıl şekillendirdiğini ve geçtikten çok sonra bizi nasıl etkilemeye devam ettiklerini ortaya koyuyor. Koleksiyon boyunca Collins, geleneksel formları çağdaş duyarlılıklarla birleştiren yeni bir biçimcilik kullanıyor.
صورة ذاتية في قصائد مرآة بطول الباب - الحائز على جائزة ميلر ويليامز للشعر في مجموعته الاستثنائية، يتعمق بيلي كولينز في النفس البشرية، ويستكشف العلاقة المعقدة بين التكنولوجيا والإنسانية. من خلال استخدامه البارع للغة والشكل، فإنه يقدم انعكاسًا عميقًا لطبيعة الواقع والتجربة الإنسانية. تقدم «Self Portrait in Door ngth Mirror» مرآة لا تعكس فقط ما هو مرغوب فيه أو غير ضروري. في القصيدة الافتتاحية، تنظر المتحدثة، ديانا أربوس، إلى حاملها في وقت مبكر جدًا وتسأل، «لماذا أحضرك إلى هذا العالم ؟» يعمل هذا السؤال كنقطة انطلاق لاستكشاف كولينز للحالة البشرية وهو يتعمق في عواقب أفعالنا وتأثير التكنولوجيا على حياتنا. ينقسم الكتاب إلى خمسة أقسام، يمثل كل منها جوانب مختلفة من التجربة البشرية. من الشخصية إلى التاريخية، تستكشف قصائد كولينز الماضي وتأثيره المستمر على الحاضر. كما قال ويليام فولكنر ذات مرة، "الماضي لم يمت أبدًا. إنه ليس حتى الماضي. "يوضح شعر كولينز ديناميكيًا هذا المفهوم، ويكشف كيف تشكلنا تجاربنا وكيف تستمر في التأثير علينا بعد فترة طويلة من تجاوزها. في جميع أنحاء المجموعة، توظف كولينز شكلية جديدة، تمزج الأشكال التقليدية مع الحساسيات المعاصرة.
문 길이 거울시의 자화상-Miller Williams Poetry Prize 수상자 그의 뛰어난 컬렉션에서 Billy Collins는 기술과 인류의 복잡한 관계를 탐구하면서 인간의 정신을 탐구합니다. 언어와 형태의 탁월한 사용을 통해 현실과 인간 경험의 본질에 대한 깊은 반영을 제공합니다. "문 길이 거울의 자화상" 은 무엇인지뿐만 아니라 바람직하거나 불필요한 것을 반영하는 거울을 나타냅니다. 오프닝 시에서 연설자 인 Diana Arbus는 임신 초기를보고 "왜 당신을이 세상으로 데려 갈까요?" 라고 묻습니다. 이 질문은 콜린스가 우리의 행동의 결과와 기술이 우리의 삶에 미치는 영향을 탐구함에 따라 인간 상태에 대한 탐구의 출발점 역할을합니다. 이 책은 5 개의 섹션으로 나뉘며 각 섹션은 인간 경험의 다른 측면을 나타냅니다. 콜린스의시는 개인에서 역사에 이르기까지 과거와 현재에 대한 지속적인 영향을 탐구합니다. 윌리엄 포크너 (William Faulkner) 는 "과거는 결코 죽지 않았습니다. 과거조차 아닙니다. "콜린스의시는 우리의 경험이 우리를 어떻게 형성하고 그들이 지나간 후에도 우리에게 어떻게 영향을 미치는지 보여주는이 개념을 역동적으로 보여줍 컬렉션 전체에서 Collins는 새로운 형식주의를 사용하여 전통적인 형식과 현대적인 감성을 혼합합니다.
ドアレングスの鏡の詩の自画像-Miller Williams Poetry Prize受賞優れたコレクションであるビリー・コリンズは、人間の精神を掘り下げ、テクノロジーと人類の複雑な関係を探求します。言語と形式を巧みに使用することで、現実と人間の経験の本質を深く反映しています。「自画像in Door ngth Mirror」は、望ましいものや不要なものを映し出す鏡です。冒頭の詩では、スピーカーのダイアナ・アーバスが彼女の妊娠初期を見て「、なぜこの世界にあなたを連れてくるのですか?」と尋ねます。この問いは、コリンズの人間の状態の探求の出発点となり、私たちの行動の結果とテクノロジーが私たちの生活に与える影響を掘り下げます。本は5つのセクションに分かれており、それぞれが人間の経験のさまざまな側面を表しています。個人的なものから歴史的なものまで、コリンズの詩は過去と現在への継続的な影響を探求します。ウィリアム・フォークナーがかつて言ったように"、過去は決して死んでいない。過去でさえない。"コリンズの詩はこの概念をダイナミックに示しており、私たちの経験が私たちをどのように形作っているのか、そして彼らが私たちにどのように影響を与え続けているのかを明らかにしています。コレクション全体を通して、コリンズは新しい形式主義を採用し、伝統的な形態と現代的な感性を混合しています。
門鏡詩歌中的自畫像-米勒·威廉姆斯詩歌獎獲獎者比利柯林斯在其傑出的收藏中深入研究了人類心理,探索了技術與人類之間的復雜關系。通過熟練使用語言和形式,他對現實和人類經驗的本質進行了深刻的反思。「門長鏡中的自畫像」代表鏡子,它不僅反映了它的存在,而且還反映了所需或不需要的東西。在開場詩中,演講者戴安娜·阿爾布斯(Diana Arbus)看著她很早就懷孕了,問道:「我為什麼要帶你進入這個世界?」這個問題是Collins研究人類狀況的起點,因為它深入研究了我們行動的後果和技術對我們生活的影響。這本書分為五個部分,每個部分代表了人類經歷的不同方面。從個人到歷史,柯林斯的詩歌探討了過去及其對現在的持續影響。正如威廉·福克納(William Faulkner)曾經說過的那樣:"過去永遠不會死。這甚至不是過去。"柯林斯的詩歌動態地說明了這個概念,揭示了我們的經驗如何塑造我們,以及他們在經歷很久之後如何繼續影響我們。在整個系列中,柯林斯都采用新的形式主義,將傳統形式與現代感覺融合在一起。

You may also be interested in:

Self-Portrait in a Door-Length Mirror: Poems (Miller Williams Poetry Prize)
A Portrait of the Self as Nation: New and Selected Poems
Next Door to the Dead: Poems
Door Into the Dark: Poems
Willow Room, Green Door: New and Selected Poems
FORCED FEMINIZATION: THE ULTIMATE COLLECTION: 6 Full-Length Novels, 50 Bonus Length Stories, 1000+ Pages (The Forced Feminization Collection)
Portrait Painting Lessons. Learn How to Paint a Portrait with these Professional Techniques
The Portrait Understanding Portrait Photography
The Length of a String
Mirror, Mirror on the Wall: The Diary of Bess Brennan (Dear America)
Mirror on Mirror: Translation, Imitation, Parody (Havard Studies in Comparative Literature; Vol 33)
Mirror, Mirror Demon Rubble (Whiskey Witches Ancients #6)
The Dark Side of the Mirror (The Jace Lannister Mirror Series)
Mirror, Mirror Off the Wall: How I Learned to Love My Body by Not Looking at It for a Year
Mirror, Mirror: Confessions of a Plastic Surgery Addict
Mirror Mirror When evil and beauty collide
Naked: The Rhythm and Groove of It. the Depth and Length to It.
Learning with the Minimum Description Length Principle
Learning with the Minimum Description Length Principle
Foreplay: Six Full-Length Standalone Novels
500 Poses for Photographing Full-Length Portraits
A Horrible Experience of Unbearable Length: More Movies That Suck
Reize door Frankrijk In gemeenzame brieven, door Adriaan van der Willigen aan den uitgever
Bahut Door, Kitna Door Hota Hai
Wolf Detective Next Door (Secret Shifters Next Door, #3)
Western Fiction 10 Pack: 10 Full Length Classic Westerns
Enemy Park Ranger Next Door: a Brother|s Best Friend, enemies to lovers off-limits Romance Novella (Hot Next Door Neighbors)
My Poems Won|t Change the World: Selected Poems (Italian and English Edition)
Bear Ex Next Door (Secret Shifters Next Door, #2)
Grump Next Door (Love Next Door Book 9)
Steampunk Fantasy Adventures: 5 Full-Length Novels of Brass and Bravado
The Veiled Seduction Collection : Three Full Length Historical Romance Novels
Sir Walter Scott: An Index Placing the Short Poems in His Novels and in His Long Poems and Dramas
Modern Love and Poems of the English Roadside, with Poems and Ballads
Dream in Pienza and Other Poems: Selected Poems 1963-1977
Mirror, Mirror (Gothic Fairytales, #2)
Mirror, mirror, fatal mirror;
Wildfire: A contemporary full length erotic romance novel. (The Smoke Chaser Series Book 1)
A Case of Some Urgency: A Novella Length Variation of Jane Austen|s Pride and Prejudice
Poems for Warriors: A Collection of Poems from the Battle