
BOOKS - Poetics, Ideology, Dissent: Beppe Fenoglio and Translation

Poetics, Ideology, Dissent: Beppe Fenoglio and Translation
Author: Valentina Vetri
Year: May 25, 2023
Format: PDF
File size: PDF 5.0 MB
Language: English

Year: May 25, 2023
Format: PDF
File size: PDF 5.0 MB
Language: English

The Plot of Poetics Ideology Dissent Beppe Fenoglio and Translation The book "Poetics, Ideology, Dissent: Beppe Fenoglio and Translation" delves into the intricate process of technological evolution and its impact on human survival and unity in a war-torn world. The author posits that understanding the development of modern knowledge is crucial to comprehending the translations carried out by Italian novelist Beppe Fenoglio, one of the most influential writers of the 20th century. While previous studies have focused solely on the linguistic aspects of his work, this book examines Fenoglio's translations within their political, cultural, and ideological context, highlighting how they served as a means for him to express his dissent towards mainstream ideologies. Fenoglio's Translations as Cultural and Ideological Expressions The book begins by exploring the significance of Fenoglio's translations, which often featured authors and characters with whom he identified, such as Shakespeare, Milton, and Marlowe. These choices were not random; rather, they reflected his own beliefs and values.
Сюжет поэтики Идеология инакомыслие Беппе Фенольо и перевод Книга «Поэтика, идеология, инакомыслие: Беппе Фенольо и перевод» углубляется в сложный процесс технологической эволюции и его влияние на выживание и единство человека в раздираемом войной мире. Автор утверждает, что понимание развития современного знания имеет решающее значение для понимания переводов, выполненных итальянским романистом Беппе Фенольо, одним из самых влиятельных писателей XX века. В то время как предыдущие исследования были сосредоточены исключительно на лингвистических аспектах его работы, эта книга рассматривает переводы Фенольо в их политическом, культурном и идеологическом контексте, подчеркивая, как они послужили для него средством выразить свое несогласие с основными идеологиями. Переводы Фенольо как культурные и идеологические выражения Книга начинается с изучения значения переводов Фенольо, в которых часто фигурировали авторы и персонажи, с которыми он отождествлял себя, такие как Шекспир, Мильтон и Марло. Эти выборы не были случайными; скорее, они отражали его собственные убеждения и ценности.
Histoire poétique Idéologie de la dissidence Beppe Fenoglio et traduction livre « Poétique, idéologie, dissidence : Beppe Fenoglio et traduction » s'enfonce dans le processus complexe de l'évolution technologique et son impact sur la survie et l'unité de l'homme dans un monde déchiré par la guerre. L'auteur affirme que la compréhension du développement des connaissances modernes est essentielle pour comprendre les traductions effectuées par le romancier italien Beppe Fenoglio, l'un des écrivains les plus influents du XXe siècle. Alors que les études précédentes portaient exclusivement sur les aspects linguistiques de son travail, ce livre examine les traductions de Fenoglio dans leur contexte politique, culturel et idéologique, soulignant comment elles lui ont servi de moyen d'exprimer leur opposition aux idéologies de base. Traductions de Fenoglio en tant qu'expressions culturelles et idéologiques livre commence par étudier la signification des traductions de Fenoglio, qui montraient souvent les auteurs et les personnages avec lesquels il s'identifiait, comme Shakespeare, Milton et Marlo. Ces élections n'ont pas été aléatoires ; ils reflétaient plutôt ses propres convictions et valeurs.
Trama de la poética La ideología disidente de Beppe Fenoglio y la traducción libro «Poética, ideología, disidencia: Beppe Fenoglio y traducción» profundiza en el complejo proceso de evolución tecnológica y su influencia en la supervivencia y unidad del hombre en un mundo desgarrado por la guerra. autor sostiene que entender el desarrollo del conocimiento moderno es crucial para entender las traducciones realizadas por el novelista italiano Beppe Fenoglio, uno de los escritores más influyentes del siglo XX. Mientras que los estudios anteriores se centraban exclusivamente en los aspectos lingüísticos de su obra, este libro repasa las traducciones de Fenoglio en su contexto político, cultural e ideológico, destacando cómo le sirvieron de medio para expresar su desacuerdo con las ideologías básicas. traducciones de Fenoglio como expresiones culturales e ideológicas libro parte del estudio del significado de las traducciones de Fenoglio, en las que frecuentemente aparecían autores y personajes con los que se identificaba, como Shakespeare, Milton y Marlo. Estas elecciones no fueron aleatorias; más bien, reflejaban sus propias creencias y valores.
A narrativa da poética da Ideologia, a dissidência de Beppe Fenoglio, e a tradução do livro «Poética, ideologia, dissidência: Beppe Fenoglio e tradução», aprofundam-se no complexo processo de evolução tecnológica e na sua influência na sobrevivência e unidade humana num mundo devastado pela guerra. O autor afirma que compreender o desenvolvimento do conhecimento contemporâneo é fundamental para compreender as traduções feitas pelo romancista italiano Beppe Fenoglio, um dos escritores mais influentes do século XX. Enquanto os estudos anteriores se concentraram exclusivamente nos aspectos linguísticos do seu trabalho, este livro aborda as traduções de Fenoglio no seu contexto político, cultural e ideológico, enfatizando como eles serviram para expressar sua oposição às ideologias básicas. Traduções de Fenolho como expressões culturais e ideológicas O livro começa por estudar o significado das traduções de Fenoglio, que muitas vezes incluem autores e personagens com quem ele se identificou, como Shakespeare, Milton e Marlo. Estas eleições não foram aleatórias; Eles refletiam as suas próprias crenças e valores.
La trama della poetica dell'ideologia è il dissenso di Beppe Fenoglio e la traduzione del libro «Poetica, ideologia, dissenso: Beppe Fenoglio e traduzione» approfondisce il complesso processo di evoluzione tecnologica e il suo impatto sulla sopravvivenza e l'unità dell'uomo in un mondo devastato dalla guerra. L'autore sostiene che la comprensione dello sviluppo della conoscenza moderna è fondamentale per comprendere le traduzioni realizzate dal romanziere italiano Beppe Fenoglio, uno degli scrittori più influenti del XX secolo. Mentre gli studi precedenti si sono concentrati esclusivamente sugli aspetti linguistici del suo lavoro, questo libro considera le traduzioni di Fenoglio nel loro contesto politico, culturale e ideologico, sottolineando come essi siano stati un mezzo per manifestare il loro disaccordo con le ideologie di base. traduzioni di Fenoglio come espressioni culturali e ideologiche Il libro inizia studiando il significato delle traduzioni di Fenoglio, che spesso includevano autori e personaggi con cui si identificava, come Shakespeare, Milton e Marlo. Queste elezioni non sono state casuali; più che altro riflettevano le sue convinzioni e i suoi valori.
Plot of Poetics Ideologie Dissens von Beppe Fenoglio und Übersetzung Das Buch „Poetik, Ideologie, Dissens: Beppe Fenoglio und Übersetzung“ vertieft sich in den komplexen Prozess der technologischen Evolution und seinen Einfluss auf das Überleben und die Einheit des Menschen in einer vom Krieg zerrissenen Welt. Der Autor argumentiert, dass das Verständnis der Entwicklung des modernen Wissens für das Verständnis der Übersetzungen des italienischen Romanautors Beppe Fenoglio, einem der einflussreichsten Schriftsteller des 20. Jahrhunderts, von entscheidender Bedeutung ist. Während sich frühere Forschungen ausschließlich auf die linguistischen Aspekte seiner Arbeit konzentrierten, untersucht dieses Buch Fenoglios Übersetzungen in ihrem politischen, kulturellen und ideologischen Kontext und betont, wie sie ihm als Mittel dienten, seine Ablehnung der zugrunde liegenden Ideologien zum Ausdruck zu bringen. Übersetzungen von Fenoglio als kulturelle und ideologische Ausdrucksformen Das Buch beginnt mit der Untersuchung der Bedeutung von Fenoglios Übersetzungen, in denen häufig Autoren und Charaktere zu sehen waren, mit denen er sich identifizierte, wie Shakespeare, Milton und Marlo. Diese Wahl war kein Zufall; vielmehr spiegelten sie seine eigenen Überzeugungen und Werte wider.
Poetyka Temat Ideologia Sprzeczność Beppe Fenoglio i Tłumaczenie Książka „Poetyka, ideologia, dysocjacja: Beppe Fenoglio i tłumaczenie” zagłębia się w złożony proces ewolucji technologicznej i jej wpływ na przetrwanie i jedność człowieka w rozdartym wojną świecie. Autor twierdzi, że zrozumienie rozwoju nowoczesnej wiedzy jest kluczowe dla zrozumienia tłumaczeń wykonanych przez włoskiego powieściopisarza Beppe Fenoglio, jednego z najbardziej wpływowych pisarzy XX wieku. Podczas gdy poprzednie badania skupiły się wyłącznie na językowych aspektach jego pracy, ta książka bada tłumaczenia Fenoglio w ich kontekstach politycznych, kulturowych i ideologicznych, podkreślając, jak służyły one mu jako środek do wyrażenia jego sprzeciwu wobec głównych ideologii nurtu. Tłumaczenia Fenoglio jako wyrażenia kulturowe i ideologiczne Książka rozpoczyna się od zbadania znaczenia tłumaczeń Fenoglio, które często opisywane autorów i bohaterów, z którymi utożsamiał się, takich jak Szekspir, Milton, i Marlo. Wybory te nie były przypadkowe; raczej odzwierciedlali jego własne wierzenia i wartości.
Poetics Subject Ideology Dissent by Beppe Fenoglio and Translation The Book Poetics, Ideology, Dissent: Beppe Fenoglio and Translation "מתעמקת בתהליך המורכב של האבולוציה הטכנולוגית והשפעה. המחבר טוען כי הבנת התפתחות הידע המודרני חיונית להבנת התרגומים שנעשו על ידי הסופר האיטלקי בפה פנוגליו, אחד הסופרים המשפיעים ביותר של המאה ה-20. בעוד שמחקרים קודמים התמקדו אך ורק בהיבטים הלשוניים של עבודתו, ספר זה בוחן את תרגומיו של פנוגליו בהקשרים הפוליטיים, התרבותיים והאידיאולוגיים שלהם, ומדגיש כיצד הם שימשו לו כאמצעי להביע את התנגדותו לאידאולוגיות המיינסטרים. תרגומיו של פנוגליו כביטויים תרבותיים ואידיאולוגיים, הספר מתחיל בבחינת משמעותם של תרגומיו של פנוגליו, שלרוב כללו סופרים ודמויות שאיתם זיהה, כגון שייקספיר, מילטון ומרלו. בחירות אלה לא היו אקראיות; הם שיקפו את אמונתו ואת ערכיו.''
Poetics Subject Ideology Dissent by Beppe Fenoglio and Translation "Poetics, Ideology, Dissent: Beppe Fenoglio and Translation'adlı kitap, teknolojik evrimin karmaşık sürecini ve savaşın yıktığı bir dünyada insanın hayatta kalması ve birliği üzerindeki etkisini inceliyor. Yazar, modern bilginin gelişimini anlamanın, 20. yüzyılın en etkili yazarlarından biri olan İtalyan romancı Beppe Fenoglio'nun çevirilerini anlamak için çok önemli olduğunu savunuyor. Önceki araştırmalar yalnızca çalışmalarının dilsel yönlerine odaklanmış olsa da, bu kitap Fenoglio'nun çevirilerini politik, kültürel ve ideolojik bağlamlarında inceleyerek, ana akım ideolojilere muhalefetini ifade etmesi için nasıl bir araç olarak hizmet ettiklerini vurgulamaktadır. Fenoglio'nun kültürel ve ideolojik ifadeler olarak çevirileri Kitap, Fenoglio'nun Shakespeare, Milton ve Marlo gibi tanımladığı yazar ve karakterleri içeren çevirilerinin anlamını inceleyerek başlar. Bu seçimler rastgele değildi; aksine, kendi inanç ve değerlerini yansıtıyorlardı.
Poetics Their Ideology Spect by Beppe Fenoglio and Translation كتاب «الشعر والأيديولوجيا والمعارضة: Beppe Fenoglio والترجمة» يتعمق في العملية المعقدة للتطور التكنولوجي وتأثيره على بقاء الإنسان ووحدته في عالم مزقته الحرب. يجادل المؤلف بأن فهم تطور المعرفة الحديثة أمر بالغ الأهمية لفهم الترجمات التي قدمها الروائي الإيطالي بيبي فينوليو، أحد أكثر الكتاب تأثيرًا في القرن العشرين. بينما ركزت الأبحاث السابقة فقط على الجوانب اللغوية لعمله، يفحص هذا الكتاب ترجمات فينوجليو في سياقاتها السياسية والثقافية والأيديولوجية، ويسلط الضوء على كيفية استخدامها كوسيلة له للتعبير عن معارضته للأيديولوجيات السائدة. ترجمات فينوغليو على أنها تعبيرات ثقافية وأيديولوجية يبدأ الكتاب بفحص معنى ترجمات فينوغليو، والتي غالبًا ما تضمنت مؤلفين وشخصيات تعرف عليها، مثل شكسبير وميلتون ومارلو. ولم تكن هذه الانتخابات عشوائية ؛ بل إنها تعكس معتقداته وقيمه.
Beppe Fenoglio와 Translation에 의해 반대되는 시학 주제 이데올로기 "Poetics, Ideology, Dissent: Beppe Fenoglio and Translation" 은 기술 진화의 복잡한 과정과 전쟁으로 인한 세계의 인간 생존과 통일에 미치는 영향을 탐구합니다. 저자는 현대 지식의 발전을 이해하는 것이 20 세기 가장 영향력있는 작가 중 한 명인 이탈리아 소설가 Beppe Fenoglio의 번역을 이해하는 데 중요하다고 주장합니다. 이전 연구는 그의 작품의 언어 적 측면에만 초점을 맞추었지만, 이 책은 Fenoglio의 정치적, 문화적, 이념적 맥락에서의 번역을 조사하여 주류 이데올로기에 대한 반대를 표현하는 수단으로 어떻게 작용했는지 강조합니다. Fenoglio의 문화 및 이데올로기 표현으로의 번역본이 책은 Fenoglio의 번역의 의미를 검토하는 것으로 시작되는데, 이 책은 종종 셰익스피어, 밀턴 및 말로와 같이 자신이 식별 한 작가와 인물을 특징으로합니다. 이 선거는 무작위가 아니었다. 오히려 그들은 자신의 신념과 가치를 반영했습니다.
Poetics Subject Ideology Dissent by Beppe Fenoglio and Translation本「Poetics、 Ideology、 Dissent: Beppe Fenoglio and Translation」は、技術進化の複雑なプロセスと、戦争によって引き裂かれた世界における人間の生存と一体への影響を探求する。著者は、現代の知識の発展を理解することは、20世紀の最も影響力のある作家の1人であるイタリアの小説家ベッペ・フェノグリオの翻訳を理解する上で重要であると主張している。これまでの研究は、彼の作品の言語的側面のみに焦点を当ててきたが、本書では、フェノグリオの政治的、文化的、イデオロギー的な文脈における翻訳を検討し、主流イデオロギーに対する彼の反対を表現する手段としてどのように機能したかを強調している。フェノグリオの文化的、イデオロギー的表現としての翻訳この本は、シェイクスピア、ミルトン、マルロなど、彼が同定した著者や人物をしばしば取り上げたフェノグリオの翻訳の意味を調べることから始まる。これらの選挙はランダムではなかった。むしろ彼自身の信念や価値観を反映していました。
詩學情節貝佩·費諾格裏奧(Beppe Fenoglio)的異議意識形態和《詩學,意識形態,異議者:貝佩費諾格裏奧和翻譯》的譯本深入探討了技術進化的復雜過程及其對人類生存和團結的影響。飽受戰爭蹂躪的世界。作者認為,理解現代知識的發展對於理解20世紀最有影響力的作家之一意大利小說家貝佩·費諾格裏奧(Beppe Fenoglio)完成的翻譯至關重要。盡管以前的研究僅集中在他的作品的語言方面,但本書從政治,文化和意識形態的背景研究了Fenoglio的翻譯,強調了它們如何作為他表達對主流意識形態的反對的手段。費諾格裏奧(Fenoglio)的翻譯作為文化和意識形態表達始於對費諾格裏奧(Fenoglio)翻譯的含義的研究,該翻譯經常以莎士比亞,彌爾頓(Milton)和馬洛(Marlo)等作家和他認同的人物為特色。這次選舉並非偶然。相反,它們反映了他自己的信念和價值觀。
