
BOOKS - Over the Range: A History of the Promontory Summit Route of the Pacific Railr...

Over the Range: A History of the Promontory Summit Route of the Pacific Railroad
Author: Richard V. Francaviglia
Year: October 31, 2008
Format: PDF
File size: PDF 9.4 MB
Language: English

Year: October 31, 2008
Format: PDF
File size: PDF 9.4 MB
Language: English

Over the Range: A History of the Promontory Summit Route of the Pacific Railroad As we stand at the summit of the remote mountain range, overlooking the vast expanse of the Great Salt Lake, it is impossible not to be struck by the sheer magnitude of the technological feat that brought us here. The driving of the golden spike in May 1869 marked the completion of the transcontinental railroad, connecting America's coasts for the first time in history. But the significance of this place goes far beyond the mere achievement of building a transportation corridor. It is a testament to two centuries of human activity, shaped by the unique landscape of this desert region. As a geographer, I am drawn to the way in which the physical environment has influenced the development of this area. The rugged terrain, harsh climate, and scarce resources have all played a role in shaping the culture and society of the people who live and work here.
Over the Range: A History of the Promontory Summit Route of the Pacific Railroad В то время как мы стоим на вершине отдаленного горного хребта, с видом на огромное пространство Большого Соленого озера, невозможно не быть пораженным масштабом технологического подвига, который привел нас сюда. Езда золотого шипа в мае 1869 года ознаменовала завершение строительства трансконтинентальной железной дороги, впервые в истории соединившей побережья Америки. Но значение этого места выходит далеко за рамки простого достижения построения транспортного коридора. Это свидетельство двух веков человеческой деятельности, сформированной уникальным ландшафтом этого пустынного региона. Как географа, меня тянет к тому, как физическая среда повлияла на развитие этой области. Пересеченная местность, суровый климат и скудные ресурсы - все это сыграло свою роль в формировании культуры и общества людей, которые здесь живут и работают.
Over the Range : A History of the Promontory Summit Route of the Pacific Railroad Pendant que nous nous tenons au sommet d'une chaîne de montagnes éloignée, surplombant l'immense espace du Grand Lac Salé, il est impossible de ne pas être surpris par l'ampleur de l'exploit technologique qui nous a amenés ici. L'arrivée de l'épine dorée en mai 1869 marque la fin de la construction du chemin de fer transcontinental, qui reliait pour la première fois les côtes américaines. Mais l'importance de cet endroit va bien au-delà de la simple réalisation d'un couloir de transport. C'est le témoignage de deux siècles d'activité humaine façonnés par le paysage unique de cette région désertique. En tant que géographe, je suis attiré par la façon dont l'environnement physique a influencé le développement de cette région. Une zone traversée, un climat rude et des ressources limitées ont tous joué un rôle dans la culture et la société des gens qui vivent et travaillent ici.
Over the Range: A History of the Promontory Summit Route of the Pacific Railroad Mientras estamos de pie en lo alto de una cordillera remota, con vistas al enorme espacio del Gran Lago Salado, es imposible no ser golpeado por la escala de la tecnología la hazaña que nos trajo aquí. La cabalgata de la espiga de oro en mayo de 1869 marcó la finalización de la construcción del ferrocarril transcontinental, por primera vez en la historia que conectó las costas de América. Pero la importancia de este lugar va mucho más allá del simple logro de construir un corredor de transporte. Es el testimonio de dos siglos de actividad humana moldeada por el paisaje único de esta región desértica. Como geógrafo, me atrae ver cómo el entorno físico ha influido en el desarrollo de esta zona. Terreno escarpado, clima duro y escasos recursos... todo esto ha jugado un papel en la formación de la cultura y la sociedad de las personas que viven y trabajan aquí.
Over the Range: A History of the Promontory Summit Road of the Pacific Railroad Enquanto estamos no topo de uma montanha remota, com vista para o vasto espaço do Grande Lago Salgado, não podemos deixar de ser atingidos pela escala da proeza tecnológica que nos levou até aqui. A montagem da chip de ouro em maio de 1869 marcou a conclusão da ferrovia transcontinental, pela primeira vez na história da costa americana. Mas a importância deste local vai muito além da simples realização da construção do corredor de transporte. É uma evidência de dois séculos de atividades humanas formadas pela paisagem única desta região desértica. Como geógrafo, sinto-me atraído pela forma como o ambiente físico influenciou o desenvolvimento desta área. O terreno atravessado, o clima severo e os recursos escassos, tudo isso tem sido importante para a cultura e a sociedade das pessoas que aqui vivem e trabalham.
Over the Range: Eine Geschichte des Promontory Summit Route der Pacific Railroad Während wir auf einer abgelegenen Bergkette mit Blick auf die Weite des Great Salt Lake stehen, ist es unmöglich, nicht vom Ausmaß der technologischen Meisterleistung beeindruckt zu sein, die uns hierher gebracht hat. Die Fahrt des goldenen Dorns im Mai 1869 markierte die Fertigstellung der transkontinentalen Eisenbahn, die zum ersten Mal in der Geschichte die Küsten Amerikas verband. Doch die Bedeutung dieses Ortes geht weit über das bloße Erreichen eines Verkehrskorridors hinaus. Es ist ein Zeugnis von zwei Jahrhunderten menschlicher Aktivität, geprägt von der einzigartigen Landschaft dieser Wüstenregion. Als Geograph fühle ich mich davon angezogen, wie die physische Umgebung die Entwicklung dieses Gebiets beeinflusst hat. Raues Gelände, raues Klima und knappe Ressourcen - all das hat die Kultur und Gesellschaft der Menschen, die hier leben und arbeiten, mitgeprägt.
Nad zasięgiem: Historia Promontorycznego Szczytu Szlaku Kolei Pacyfiku Stojąc na szczycie odległego pasma górskiego z widokiem na rozległe rozległości Wielkiego Jeziora Słonego, niemożliwe jest, aby nie uderzyć skalą wyczynów technologicznych, które przyniosły nam tutaj. Jazda złotym kolcem w maju 1869 roku oznaczała ukończenie kolei transkontynentalnej, łączącej wybrzeża Ameryki po raz pierwszy w historii. Ale znaczenie tego miejsca wykracza daleko poza po prostu osiągnięcie budowy korytarza transportowego. Świadczy to o dwóch wiekach działalności ludzkiej, powstałej dzięki wyjątkowemu krajobrazowi tego regionu pustyni. Jako geograf przyciąga mnie to, jak środowisko fizyczne wpłynęło na rozwój tego obszaru. Szorstki teren, surowy klimat i ograniczone zasoby odegrały rolę w kształtowaniu kultury i społeczeństwa ludzi, którzy tu mieszkają i pracują.
Over the Range: A History of the Promontory Summit Route of the Pacific Railroad בזמן שאנו עומדים על רכס הרים מרוחק המשקיף על המרחב העצום של אגם המלח הגדול, זה בלתי אפשרי שלא להיפגע בקנה המידה של העוול הטכנולוגי שהביא אותנו לכאן. הרכיבה על יתד הזהב במאי 1869 סימנה את השלמת מסילת הרכבת הטרנס-קונטיננטלית, שחיברה בין חופי אמריקה בפעם הראשונה בהיסטוריה. אבל המשמעות של המקום הזה היא הרבה מעבר להשגת בנייה של מסדרון תחבורה. זוהי עדות למאתיים שנה של פעילות אנושית שנוצרה על ידי הנוף הייחודי של אזור מדברי זה. כגאוגרף, אני נמשך לאופן שבו הסביבה הפיזית השפיעה על התפתחות האזור הזה. שטח מחוספס, אקלים קשה ומשאבים נדירים כולם מילאו תפקיד בעיצוב התרבות והחברה של האנשים שחיים ועובדים כאן.''
Aralıkta: Pasifik Demiryolunun Promontory Zirve Rotasının Tarihi Büyük Tuz Gölü'nün engin genişliğine bakan uzak bir dağ sırasının üstünde dururken, bizi buraya getiren teknolojik başarının ölçeğinden etkilenmemek imkansızdır. Mayıs 1869'da altın çivinin sürülmesi, Amerika kıyılarını tarihte ilk kez birbirine bağlayan kıtalararası demiryolunun tamamlanmasını işaret etti. Ancak bu yerin önemi, bir ulaşım koridorunun inşasını gerçekleştirmenin çok ötesine geçiyor. Bu, bu çöl bölgesinin eşsiz manzarasının oluşturduğu iki yüzyıllık insan faaliyetinin kanıtıdır. Bir coğrafyacı olarak, fiziksel çevrenin bu alanın gelişimini nasıl etkilediğine çekiliyorum. Engebeli arazi, sert iklim ve kıt kaynaklar, burada yaşayan ve çalışan insanların kültürünü ve toplumunu şekillendirmede rol oynamıştır.
Over the Range: A History of the Promontory Summit Route of the Pacific Railroad بينما نقف فوق سلسلة جبال نائية تطل على المساحة الشاسعة لبحيرة سولت الكبرى، من المستحيل ألا نندهش من حجم الإنجاز التكنولوجي الذي جلبنا هنا. كان ركوب الارتفاع الذهبي في مايو 1869 بمثابة الانتهاء من خط السكك الحديدية العابر للقارات، الذي يربط سواحل أمريكا لأول مرة في التاريخ. لكن أهمية هذا المكان تتجاوز مجرد بناء ممر نقل. هذا دليل على قرنين من النشاط البشري الذي شكله المشهد الفريد لهذه المنطقة الصحراوية. بصفتي جغرافيًا، فإنني منجذب إلى كيفية تأثير البيئة المادية على تطور هذه المنطقة. لقد لعبت التضاريس الوعرة والمناخ القاسي والموارد الشحيحة جميعها دورًا في تشكيل ثقافة ومجتمعات الأشخاص الذين يعيشون ويعملون هنا.
범위를 넘어서: 태평양 철도의 Promontory Summit Route의 역사 그레이트 솔트 레이크 (Great Salt Lake) 의 광대 한 창공이 내려다 보이는 외딴 산맥 꼭대기에 서있는 동안, 우리를 데려온 기술적 인 업적의 규모에 부딪 치지 않습니다. 1869 년 5 월 황금 스파이크를 타면서 역사상 처음으로 미국 해안을 연결하는 대륙 횡단 철도가 완성되었습니다. 그러나이 장소의 중요성은 단순히 운송 통로 건설을 달성하는 것 이상입니다. 이것은이 사막 지역의 독특한 풍경에 의해 형성된 2 세기의 인간 활동의 증거입니다. 지리학자로서 저는 물리적 환경이이 분야의 발전에 어떤 영향을 미쳤는지에 매료되었습니다. 거친 지형, 가혹한 기후 및 희소 한 자원은 모두 이곳에서 살고 일하는 사람들의 문화와 사회를 형성하는 데 중요한 역할을했습니다.
太平洋鉄道のプロモントリーサミットルートの歴史グレートソルトレイクの広大な広がりを見下ろす遠くの山脈の上に立っている間、ここに私たちをもたらした技術的偉業の規模に打たれないことは不可能です。18695月に黄金のスパイクに乗ったことで大陸横断鉄道が完成し、歴史上初めてアメリカ沿岸を結んだ。しかし、この場所の重要性は、単に輸送回廊の建設を達成することをはるかに超えています。これは、この砂漠地域のユニークな風景によって形成された2世紀の人間の活動の証拠です。地理学者として、物理的環境がこの地域の発展にどのように影響してきたかに惹かれます。険しい地形、過酷な気候、希少な資源はすべて、ここに住み、働く人々の文化と社会を形作る役割を果たしてきました。
越過範圍:太平洋鐵路的前沿峰會路線的歷史雖然我們站在一個偏遠的山脈的頂部,俯瞰著大鹽湖的廣闊空間,但不可能不被把我們帶到這裏的技術壯舉的規模所震撼。18695月的金釘騎行標誌著橫貫大陸的鐵路的建成,這是連接美國海岸的歷史上的第一次。但這個地方的重要性遠遠超出了簡單地建立交通走廊的範圍。這證明了這個沙漠地區的獨特景觀塑造了兩個世紀的人類活動。作為一個地理學家,我被吸引到物理環境如何影響這一領域的發展。崎terrain的地形,惡劣的氣候和稀缺的資源-所有這些都有助於塑造在這裏生活和工作的人的文化和社會。
