BOOKS - Linguistic Issues in Machine Translation (Linguistics: Bloomsbury Academic Co...
Linguistic Issues in Machine Translation (Linguistics: Bloomsbury Academic Collections) by Frank Van Eydne (2015-12-17) - Frank Van Eynde December 1, 1992 PDF  BOOKS
ECO~26 kg CO²

2 TON

Views
57935

Telegram
 
Linguistic Issues in Machine Translation (Linguistics: Bloomsbury Academic Collections) by Frank Van Eydne (2015-12-17)
Author: Frank Van Eynde
Year: December 1, 1992
Format: PDF
File size: PDF 26 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The book 'Linguistic Issues in Machine Translation' by Frank Van Eynden is a thought-provoking read that delves into the intricacies of language and technology. It highlights the importance of understanding the development of modern technology and its impact on human society, particularly in the realm of machine translation. The author posits that machine translation is not just a mechanical process, but rather one that requires a deep understanding of linguistics, including syntax, semantics, and intonation. This is because the nuances of language cannot always be captured by modern technology, and it is essential to understand these nuances to effectively communicate through artificial means. As the world becomes increasingly reliant on artificial communication, whether for personal or corporate use, this research area becomes all the more crucial when teaching linguistic theory and practice. The book emphasizes the need for a personal paradigm shift in how we perceive technological advancements and their role in shaping our future. By recognizing the potential of technology to unite people across borders and languages, we can harness its power to create a more harmonious and interconnected world. One of the primary concerns addressed in the book is the issue of language barriers and how they can hinder effective communication. Machine translation has made significant strides in breaking down these barriers, but there are still limitations to its capabilities. The text explores the challenges that machine translation faces in accurately conveying the subtleties of human language, such as idiomatic expressions, colloquialisms, and cultural references. It also examines the impact of technology on language development and evolution, highlighting the need for continuous learning and adaptation to stay relevant in an ever-changing technological landscape.
Книга 'Linguistic Issues in Machine Translation'Фрэнка Ван Эйндена - это заставляющее задуматься чтение, которое углубляется в тонкости языка и технологии. В нем подчеркивается важность понимания развития современных технологий и их влияния на человеческое общество, особенно в области машинного перевода. Автор утверждает, что машинный перевод - это не просто механический процесс, а тот, который требует глубокого понимания лингвистики, включая синтаксис, семантику и интонацию. Все потому, что нюансы языка не всегда могут быть уловлены современными технологиями, и важно понимать эти нюансы, чтобы эффективно общаться через искусственные средства. Поскольку мир становится все более зависимым от искусственной коммуникации, будь то для личного или корпоративного использования, эта область исследований становится все более важной при обучении лингвистической теории и практике. В книге подчеркивается необходимость персональной смены парадигмы в том, как мы воспринимаем технологические достижения и их роль в формировании нашего будущего. Признавая потенциал технологий для объединения людей через границы и языки, мы можем использовать их силу для создания более гармоничного и взаимосвязанного мира. Одной из основных проблем, рассматриваемых в книге, является проблема языковых барьеров и того, как они могут препятствовать эффективному общению. Машинный перевод добился значительных успехов в преодолении этих барьеров, но его возможности все еще ограничены. Текст исследует проблемы, с которыми сталкивается машинный перевод в точной передаче тонкостей человеческого языка, таких как идиоматические выражения, разговорные выражения и культурные ссылки. В нем также рассматривается влияние технологий на развитие и эволюцию языка, подчеркивая необходимость непрерывного обучения и адаптации, чтобы оставаться актуальными в постоянно меняющемся технологическом ландшафте.
livre « Questions linguistiques en Traduction Machine » de Frank Van Einden est une lecture réfléchissante qui s'approfondit dans les subtilités du langage et de la technologie. Il souligne l'importance de comprendre le développement des technologies modernes et leur impact sur la société humaine, en particulier dans le domaine de la traduction automatique. L'auteur affirme que la traduction automatique n'est pas seulement un processus mécanique, mais qu'elle nécessite une compréhension approfondie de la linguistique, y compris la syntaxe, la sémantique et l'intonation. C'est parce que les nuances de la langue ne peuvent pas toujours être captées par la technologie moderne, et il est important de comprendre ces nuances pour communiquer efficacement par des moyens artificiels. À mesure que le monde devient de plus en plus dépendant de la communication artificielle, que ce soit pour un usage personnel ou corporatif, ce domaine de recherche devient de plus en plus important dans l'enseignement de la théorie et de la pratique linguistiques. livre souligne la nécessité d'un changement de paradigme personnel dans la façon dont nous percevons les progrès technologiques et leur rôle dans la formation de notre avenir. Reconnaissant le potentiel de la technologie pour rassembler les gens à travers les frontières et les langues, nous pouvons utiliser leur pouvoir pour créer un monde plus harmonieux et interconnecté. L'un des principaux problèmes abordés dans le livre est le problème des barrières linguistiques et la façon dont elles peuvent entraver une communication efficace. La traduction automatique a beaucoup réussi à surmonter ces obstacles, mais ses capacités sont encore limitées. texte explore les défis de la traduction automatique dans la transmission exacte des subtilités du langage humain, telles que les expressions idiomatiques, les expressions parlées et les références culturelles. Il examine également l'impact de la technologie sur le développement et l'évolution de la langue, soulignant la nécessité d'un apprentissage et d'une adaptation continus pour rester pertinent dans un paysage technologique en constante évolution.
libro 'Linguistic Issues in Machine Translation', de Frank Van Einden, es un libro que hace pensar en una lectura que profundiza en los entresijos del lenguaje y la tecnología. Destaca la importancia de comprender el desarrollo de la tecnología moderna y su impacto en la sociedad humana, especialmente en el campo de la traducción automática. autor sostiene que la traducción automática no es solo un proceso mecánico, sino que requiere una comprensión profunda de la lingüística, incluyendo la sintaxis, la semántica y la entonación. Todo porque los matices del lenguaje no siempre pueden ser captados por la tecnología moderna, y es importante entender estos matices para comunicarse eficazmente a través de medios artificiales. A medida que el mundo se vuelve cada vez más dependiente de la comunicación artificial, ya sea para uso personal o corporativo, este campo de investigación se vuelve cada vez más importante a la hora de enseñar teoría y práctica lingüística. libro subraya la necesidad de un cambio de paradigma personal en la forma en que percibimos los avances tecnológicos y su papel en la configuración de nuestro futuro. Reconociendo el potencial de la tecnología para unir a las personas a través de las fronteras y los idiomas, podemos utilizar su poder para crear un mundo más armonioso e interconectado. Uno de los principales problemas abordados en el libro es el de las barreras lingüísticas y cómo pueden dificultar una comunicación eficaz. La traducción automática ha logrado avances significativos en la superación de estas barreras, pero sus capacidades siguen siendo limitadas. texto explora los problemas que enfrenta la traducción automática en la transmisión exacta de las sutilezas del lenguaje humano, como expresiones idiomáticas, expresiones habladas y referencias culturales. También aborda el impacto de la tecnología en el desarrollo y evolución del lenguaje, destacando la necesidad de un aprendizaje y adaptación continuos para seguir siendo relevantes en un panorama tecnológico en constante cambio.
Das Buch „Linguistic Issues in Machine Translation“ von Frank Van Eynden ist eine zum Nachdenken anregende ktüre, die tief in die Feinheiten von Sprache und Technik eintaucht. Es betont, wie wichtig es ist, die Entwicklung moderner Technologien und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesellschaft zu verstehen, insbesondere im Bereich der maschinellen Übersetzung. Der Autor argumentiert, dass maschinelle Übersetzung nicht nur ein mechanischer Prozess ist, sondern eines, das ein tiefes Verständnis der Linguistik erfordert, einschließlich Syntax, Semantik und Intonation. Dies liegt daran, dass die Nuancen der Sprache nicht immer von modernen Technologien erfasst werden können, und es ist wichtig, diese Nuancen zu verstehen, um effektiv durch künstliche Mittel zu kommunizieren. Da die Welt zunehmend von künstlicher Kommunikation abhängig wird, sei es für den persönlichen oder den geschäftlichen Gebrauch, wird dieses Forschungsgebiet in der hre der linguistischen Theorie und Praxis immer wichtiger. Das Buch betont die Notwendigkeit eines persönlichen Paradigmenwechsels in der Art und Weise, wie wir technologische Fortschritte wahrnehmen und ihre Rolle bei der Gestaltung unserer Zukunft. Indem wir das Potenzial der Technologie erkennen, Menschen über Grenzen und Sprachen hinweg zusammenzubringen, können wir ihre Kraft nutzen, um eine harmonischere und vernetztere Welt zu schaffen. Eines der Hauptprobleme des Buches ist das Problem der Sprachbarrieren und wie sie eine effektive Kommunikation behindern können. Die maschinelle Übersetzung hat große Fortschritte bei der Überwindung dieser Barrieren gemacht, aber ihre Möglichkeiten sind immer noch begrenzt. Der Text untersucht die Herausforderungen, denen sich die maschinelle Übersetzung bei der präzisen Übertragung der Feinheiten der menschlichen Sprache wie idiomatische Ausdrücke, umgangssprachliche Ausdrücke und kulturelle Bezüge gegenübersieht. Es untersucht auch die Auswirkungen der Technologie auf die Entwicklung und Entwicklung der Sprache und betont die Notwendigkeit des kontinuierlichen rnens und der Anpassung, um in einer sich ständig verändernden technologischen Landschaft relevant zu bleiben.
''
Frank Van Einden'in 'Makine Çevirisinde Dil Sorunları', dil ve teknolojinin inceliklerini inceleyen düşündürücü bir okuma. Özellikle makine çevirisi alanında modern teknolojilerin gelişimini ve insan toplumu üzerindeki etkilerini anlamanın önemini vurgulamaktadır. Yazar, makine çevirisinin sadece mekanik bir süreç olmadığını, aynı zamanda sözdizimi, semantik ve tonlama dahil olmak üzere derin bir dilbilim anlayışı gerektirdiğini savunuyor. Bunun nedeni, dilin nüanslarının modern teknolojiler tarafından her zaman yakalanamamasıdır ve yapay yollarla etkili bir şekilde iletişim kurmak için bu nüansları anlamak önemlidir. Dünya, kişisel veya kurumsal kullanım için yapay iletişime giderek daha fazla bağımlı hale geldikçe, bu araştırma alanı dilbilimsel teori ve pratiğin öğretilmesinde giderek daha önemli hale gelmektedir. Kitap, teknolojik gelişmeleri nasıl algıladığımız ve geleceğimizi şekillendirmedeki rolleri konusunda kişisel bir paradigma değişimine duyulan ihtiyacı vurgulamaktadır. Teknolojinin insanları sınırlar ve diller arasında bir araya getirme potansiyelini kabul ederek, daha uyumlu ve birbirine bağlı bir dünya yaratmak için gücünü kullanabiliriz. Kitapta ele alınan temel konulardan biri dil engelleri ve bunların etkili iletişimi nasıl engelleyebileceğidir. Makine çevirisi bu engellerin üstesinden gelmek için önemli adımlar attı, ancak yetenekleri hala sınırlı. Metin, makine çevirisinin karşılaştığı zorlukları, deyimsel ifadeler, konuşma dili ifadeleri ve kültürel referanslar gibi insan dilinin inceliklerini doğru bir şekilde aktarmada araştırıyor. Ayrıca, teknolojinin dilin gelişimi ve evrimi üzerindeki etkisine bakar ve sürekli değişen bir teknolojik ortamda alakalı kalmak için sürekli öğrenme ve adaptasyon ihtiyacını vurgular.
«القضايا اللغوية في الترجمة الآلية» لفرانك فان أيندن هي قراءة مثيرة للتفكير تتعمق في تعقيدات اللغة والتكنولوجيا. ويؤكد على أهمية فهم تطور التكنولوجيات الحديثة وأثرها على المجتمع البشري، ولا سيما في مجال الترجمة الآلية. يجادل المؤلف بأن الترجمة الآلية ليست مجرد عملية ميكانيكية، ولكنها تتطلب فهمًا عميقًا للغويات، بما في ذلك التركيب والدلالات والتجويد. وذلك لأن الفروق الدقيقة في اللغة لا يمكن دائمًا التقاطها من خلال التقنيات الحديثة، ومن المهم فهم هذه الفروق الدقيقة من أجل التواصل الفعال من خلال الوسائل الاصطناعية. مع تزايد اعتماد العالم على التواصل الاصطناعي، سواء للاستخدام الشخصي أو للشركات، يصبح هذا المجال من البحث مهمًا بشكل متزايد في تدريس النظرية اللغوية والممارسة. يؤكد الكتاب على الحاجة إلى نقلة نوعية شخصية في كيفية إدراكنا للتقدم التكنولوجي ودورها في تشكيل مستقبلنا. من خلال الاعتراف بإمكانات التكنولوجيا للجمع بين الناس عبر الحدود واللغات، يمكننا تسخير قوتها لإنشاء عالم أكثر انسجامًا وترابطًا. إحدى القضايا الرئيسية التي يتناولها الكتاب هي قضية حواجز اللغة وكيف يمكن أن تعيق التواصل الفعال. قطعت الترجمة الآلية خطوات كبيرة في التغلب على هذه الحواجز، لكن قدراتها لا تزال محدودة. يستكشف النص التحديات التي تواجهها الترجمة الآلية في نقل تعقيدات اللغة البشرية بدقة، مثل التعبيرات الاصطلاحية والتعبيرات العامية والمراجع الثقافية. كما ينظر في تأثير التكنولوجيا على تطوير اللغة وتطورها، ويبرز الحاجة إلى التعلم المستمر والتكيف ليظلا مهمين في مشهد تكنولوجي دائم التغير.

You may also be interested in:

Linguistic Issues in Machine Translation (Linguistics: Bloomsbury Academic Collections) by Frank Van Eydne (2015-12-17)
Linguistics Across Historical and Geographical Boundaries: Vol 1: Linguistic Theory and Historical Linguistics. Vol 2: Descriptive, Contrastive, and Applied Linguistics. in Honour of Jacek Fisiak on t
Linguistics and the Language of Translation (Edinburgh Textbooks in Applied Linguistics)
Metataxis: Contrastive Dependency Syntax for Machine Translation (Distributed Language Translation, 2)
Issues in Cognitive Linguistics: 1993 Proceedings of the International Cognitive Linguistics Conference
Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications (Applications of Cognitive Linguistics [ACL])
Hispanic Linguistics at the Crossroads (Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics)
Linguistic Change and Reconstruction Methodology (Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM], 45)
Language Acquisition by Children: A Linguistic Introduction (Edinburgh Advanced Textbooks in Linguistics)
The Language Parallax: Linguistic Relativism and Poetic Indeterminacy (Texas Linguistics Series)
The Nostratic Macrofamily: A Study in Distant Linguistic Relationship (Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM], 74)
Incipient Productivity: A Construction-Based Approach to Linguistic Creativity (Cognitive Linguistics Research [CLR] Book 49)
Current Issues in Linguistic Theory - Noam Chomsky and Others
Dialectology meets Typology: Dialect Grammar from a Cross-Linguistic Perspective (Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM], 153)
Pathways of the Brain: The neurocognitive basis of language (Current Issues in Linguistic Theory)
Linguistic Taboo Revisited: Novel Insights from Cognitive Perspectives (Cognitive Linguistics Research [CLR] Book 61)
Cognitive Foundations of Linguistic Usage Patterns: Empirical Studies (Applications of Cognitive Linguistics [ACL], 13)
Studies on Variation in Portuguese (Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics)
Figurative Language: Cross-Cultural and Cross-Linguistic Perspectives (Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM], 350)
Neural Machine Translation
Cognitive, Social, and Individual Constraints on Linguistic Variation: A Case Study of Presentational ‘Haber| Pluralization in Caribbean Spanish (Cognitive Linguistics Research)
Cognitive, Social, and Individual Constraints on Linguistic Variation: A Case Study of Presentational ‘Haber| Pluralization in Caribbean Spanish (Cognitive Linguistics Research [CLR] Book 60)
Empirical Translation Studies: New Methodological and Theoretical Traditions (Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM], 300)
The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation (Approaches to Translation Studies) (German Edition)
Expanding the Linguistic Landscape: Linguistic Diversity, Multimodality and the Use of Space as a Semiotic Resource
Linguistic Resources for Natural Language Processing: On the Necessity of Using Linguistic Methods to Develop NLP Software
Linguistic Resources for Natural Language Processing On the Necessity of Using Linguistic Methods to Develop NLP Software
Linguistic Resources for Natural Language Processing On the Necessity of Using Linguistic Methods to Develop NLP Software
Combating Women|s Health Issues with Machine Learning (Biomedical and Robotics Healthcare)
Woodshop News - 2018 Full Year Issues Collection (12 Issues + 5 Special Issues)
Woodshop News - 2017 Full Year Issues Collection (12 Issues + 5 Special Issues)
3rd International Conference on Thermal Issues in Machine Tools (ICTIMT2023) (Lecture Notes in Production Engineering)
Crossing Borders, Making Connections: Interdisciplinarity in Linguistics (Interdisciplinary Linguistics [INTLING], 1)
Advances in English Historical Linguistics (Trends in Linguistics. Studies and Monographs [Tilsm])
Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers by Robert Lado (1957-04-30)
Programming for Corpus Linguistics: How to Do Text Analysis with Java (Edinburgh Textbooks in Empirical Linguistics)
The Power of Analogy: An Essay on Historical Linguistics (Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM], 170)
The Life of Language: Papers in Linguistics in Honor of William Bright (Trends in Linguistics. Studies and Monographs [Tilsm])
Cognitive Linguistics in the Redwoods: The Expansion of a New Paradigm in Linguistics
Applied Linguistics and Politics (Contemporary Studies in Linguistics)