
BOOKS - Virtuous Scoundrel (The Regency Romp Trilogy, #2)

Virtuous Scoundrel (The Regency Romp Trilogy, #2)
Author: Maggie Fenton
Year: October 6, 2015
Format: PDF
File size: PDF 1.6 MB
Language: English

Year: October 6, 2015
Format: PDF
File size: PDF 1.6 MB
Language: English

However, through no fault of his own, he soon finds himself embroiled in the biggest scandal of the Season and his secret plans to court the only woman he's ever wanted are in shambles. Lady Katherine Manwaring, who has a poor opinion of her late husband's nephew, is not about to change her mind, even if the Times has dubbed him the "Singlemost Beautiful Man in London. " But when fate casts Sebastian upon her mercy, she learns two shocking truths - he may not be the scoundrel his reputation suggests and he's hopelessly in love with her. As they navigate their complicated feelings for each other, they face numerous obstacles, including an irate squire, an even more irate dog, several dawn appointments, meddling friends, and a touch of blackmail.
Однако, не по своей вине, он вскоре оказывается втянутым в крупнейший скандал Сезона, и его тайные планы по суду над единственной женщиной, которую он когда-либо хотел, находятся в руинах. Леди Кэтрин Манваринг, которая плохо относится к племяннику своего покойного мужа, не собирается менять свое мнение, даже если Times окрестила его «Одиноким красивым человеком в Лондоне». "Но когда судьба бросает Себастьяна на ее милость, она узнает две шокирующие истины - он может быть не тем негодяем, которого предполагает его репутация, и он безнадежно влюблен в нее. По мере того, как они ориентируются в своих сложных чувствах друг к другу, они сталкиваются с многочисленными препятствиями, включая раздраженного оруженосца, еще более раздраженную собаку, несколько встреч на рассвете, вмешательство друзей и немного шантажа.
Cependant, ce n'est pas de sa faute, il est bientôt impliqué dans le plus grand scandale de la Saison, et ses plans secrets pour juger la seule femme qu'il a jamais voulu sont en ruine. Lady Kathryn Manvaring, qui traite mal le neveu de son défunt mari, n'est pas sur le point de changer d'avis, même si le Times l'a surnommé « Solitaire beau homme à Londres ». "Mais quand le destin abandonne Sebastian à sa grâce, elle découvrira deux vérités choquantes - il n'est peut-être pas le méchant que sa réputation suggère, et il est désespérément amoureux d'elle. Alors qu'ils s'orientent les uns vers les autres dans leurs sentiments complexes, ils se heurtent à de nombreux obstacles, y compris un écuyer agacé, un chien encore plus agacé, plusieurs réunions à l'aube, l'intervention d'amis et un peu de chantage.
n embargo, no por culpa suya, pronto se ve envuelto en el mayor escándalo de la Temporada, y sus planes secretos para juzgar a la única mujer que alguna vez quiso están en ruinas. Lady Catherine Manwaring, que no trata bien al sobrino de su difunto marido, no va a cambiar de opinión aunque el Times lo haya bautizado como «hombre guapo solitario en Londres». "Pero cuando el destino abandona a Sebastián a su merced, ella reconoce dos verdades impactantes - él puede no ser el sinvergüenza que su reputación sugiere y él está desesperadamente enamorado de ella. A medida que navegan en sus difíciles sentimientos el uno por el otro, se enfrentan a numerosos obstáculos, entre ellos una escudería irritada, un perro aún más irritado, varios encuentros al amanecer, la intervención de amigos y un poco de chantaje.
Tuttavia, non per colpa sua, è presto coinvolto nello scandalo più grande della Stagione, e i suoi piani segreti per processare l'unica donna che ha mai voluto sono in rovina. Lady Katherine Manwaring, che non tratta bene il nipote del suo defunto marito, non cambierà idea, anche se il Times l'ha ribattezzato «l'Uomo Bello Solitario a Londra». "Ma quando il destino getta Sebastian su di lei, lei scoprirà due verità sconvolgenti: lui potrebbe non essere il bastardo che la sua reputazione suggerisce, e lui è disperatamente innamorato di lei. Mentre si orientano nei loro sentimenti difficili l'uno per l'altro, incontrano molti ostacoli, tra cui uno scudetto irritato, un cane ancora più irritato, qualche incontro all'alba, l'intervento degli amici e un pò di ricatto.
Unverschuldet gerät er jedoch bald in den größten Skandal der Saison, und seine geheimen Pläne, die einzige Frau, die er sich je gewünscht hat, vor Gericht zu stellen, liegen in Trümmern. Lady Catherine Manwaring, die den Neffen ihres verstorbenen Mannes schlecht behandelt, wird ihre Meinung nicht ändern, auch wenn die Times ihn als „Lonely Beautiful Man in London“ bezeichnet hat. Aber als das Schicksal Sebastian auf ihre Gnade wirft, lernt sie zwei schockierende Wahrheiten - er ist vielleicht nicht der Schurke, den sein Ruf vermuten lässt, und er ist hoffnungslos in sie verliebt. Während sie sich in ihren komplexen Gefühlen füreinander orientieren, stoßen sie auf zahlreiche Hindernisse, darunter einen gereizten Knappen, einen noch gereizteren Hund, mehrere Treffen im Morgengrauen, das Eingreifen von Freunden und ein wenig Erpressung.
''
Ancak, kendi hatası olmadan, yakında Sezonun en büyük skandalına karışır ve istediği tek kadını denemek için gizli planları harabeye döner. Geç kocasının yeğenine kötü davranan ydi Catherine Manwaring, Times ona "Londra'daki Yalnız Yakışıklı Adam" lakabını takmış olsa bile, fikrini değiştirmeye niyetli değildir. Ancak kader Sebastian'ı insafına bıraktığında, iki şok edici gerçeği öğrenir - şöhretinin önerdiği gibi bir alçak olmayabilir ve umutsuzca ona aşıktır. Birbirlerine olan karmaşık duygularını yönlendirirken, bıkkın bir toprak ağası, daha da bıkkın bir köpek, birkaç şafak toplantısı, arkadaşların müdahalesi ve biraz şantaj da dahil olmak üzere sayısız engelle karşılaşırlar.
ومع ذلك، من دون أي خطأ من جانبه، سرعان ما يتورط في أكبر فضيحة في الموسم، وخططه السرية لمحاكمة المرأة الوحيدة التي أرادها هي في حالة خراب. السيدة كاثرين مانوارنغ، التي تعامل ابن شقيق زوجها الراحل معاملة سيئة، ليس لديها نية لتغيير رأيها، حتى لو أطلقت عليه التايمز لقب «الرجل الوحيد الوسيم في لندن». "ولكن عندما يرمي القدر سيباستيان تحت رحمتها، فإنها تتعلم حقيقتين مروعتين - قد لا يكون الوغد الذي توحي به سمعته وهو يحبها بشكل ميؤوس منه. بينما يتنقلون في مشاعرهم المعقدة تجاه بعضهم البعض، يواجهون العديد من العقبات، بما في ذلك سكوير غاضب، وكلب أكثر سخطًا، والعديد من اجتماعات الفجر، وتدخل الأصدقاء، وقليلًا من الابتزاز.
