BOOKS - To Refuse a Rake
To Refuse a Rake - Kristin Vayden July 8, 2013 PDF  BOOKS
ECO~30 kg CO²

2 TON

Views
98983

Telegram
 
To Refuse a Rake
Author: Kristin Vayden
Year: July 8, 2013
Format: PDF
File size: PDF 812 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
To Refuse a Rake Emma has sworn off love, convinced that it is pointless to subject oneself to such torture when, in the end, heartbreak is inevitable. Just like her sister had suffered. So when Lord Daventry, the muddy-browed boy from her childhood, returns to society, she refuses to even look at him - well, maybe she'll look once or twice, but only because his eyes have changed into the most decadent color of dark chocolate, and his tanned skin from his travels is distracting, especially paired with his wide and devilish grin. The stirring of her blood from his hot whisper in her ear is nothing, at least that's what she tells herself. Lord Daventry has one response to marriage: drink brandy. Especially when his mother decides it is time for him to produce an heir. Reluctantly, he attends his first ball since returning from India, swearing to head to White's shortly after the first dance.
Отказаться от грабель Эмма поклялась в любви, убедившись, что бессмысленно подвергать себя таким пыткам, когда, в конце концов, разрыв сердца неизбежен. Точно так же, как пострадала ее сестра. Поэтому, когда лорд Давентри, мутно-бровистый мальчик из ее детства, возвращается в общество, она отказывается даже смотреть на него - ну, может, один-два раза посмотрит, но только потому, что его глаза переросли в самый декадентский цвет темного шоколада, а загорелая кожа от его путешествий отвлекает, особенно в паре с его широкой и дьявольской ухмылкой. Шевеление ее кровью от его горячего шепота на ухо - ничто, по крайней мере, так она говорит сама. У лорда Давентри один ответ на брак: выпить бренди. Особенно когда мать решает, что ему пора произвести наследника. Неохотно он посещает свой первый бал после возвращения из Индии, поклявшись направиться к Уайту вскоре после первого танца.
Abandonner le râteau Emma a juré amour, s'assurant qu'il était inutile de se soumettre à de telles tortures quand, après tout, une rupture cardiaque est inévitable. Tout comme sa sœur a été blessée. Par conséquent, quand Lord Daventry, un garçon aux sourcils boueux de son enfance, retourne dans la société, elle refuse même de le regarder - peut-être une ou deux fois, mais seulement parce que ses yeux sont devenus la couleur la plus décadente du chocolat noir, et la peau bronzée de ses voyages distrait, en particulier avec son esprit large et diabolique. Bouger son sang avec son murmure chaud sur son oreille n'est rien, au moins comme elle le dit elle-même. Lord Daventry a une réponse au mariage : boire du brandy. Surtout quand sa mère décide qu'il est temps qu'il produise un héritier. À contrecœur, il assiste à son premier bal après son retour d'Inde, jurant de se diriger vers White peu après la première danse.
Abandonar el rastrillo Emma juró amor, convencida de que no tenía sentido exponerse a tales torturas cuando, al final, la ruptura del corazón era inevitable. Justo cuando su hermana estaba herida. Por lo tanto, cuando Lord Daventry, un chico turbio de su infancia, regresa a la sociedad, ella se niega incluso a mirarlo - bueno, tal vez una o dos veces mirará, pero sólo porque sus ojos han degenerado en el color más decadente del chocolate oscuro, y la piel bronceada de sus viajes distrae, especialmente emparejado con su ancho y diabólico una sonrisa. Moverla con la sangre de su susurro caliente al oído no es nada, al menos así lo dice ella misma. Lord Daventry tiene una respuesta al matrimonio: beber brandy. Especialmente cuando la madre decide que es hora de que produzca un heredero. A regañadientes asiste a su primer baile tras regresar de la India, jurando dirigirse a White poco después del primer baile.
Desistir da roubalheira Emma jurou amor, convencendo-se de que não faz sentido se submeter a tanta tortura quando, eventualmente, uma ruptura cardíaca é inevitável. Tal como a irmã dela ficou ferida. Por isso, quando Lorde Daventry, o miúdo turvo e sobrancelha da sua infância, volta para a sociedade, ela recusa-se a olhar para ele - bem, talvez uma ou duas vezes, mas só porque os seus olhos se transformaram na cor mais decadente do chocolate escuro, e a pele bronzeada distrai-lo, especialmente ao lado de seu rimo amplo e diabólico. Movê-la com sangue do seu sussurro quente no ouvido não é nada, pelo menos é o que ela diz. Lorde Daventry tem uma resposta para o casamento, beber brandy. Especialmente quando a mãe decide que ele tem de fazer um herdeiro. Relutante, ele assiste ao seu primeiro baile desde que voltou da Índia, jurando ir em direção a White pouco depois da primeira dança.
Rinunciare al rapinatore Emma ha giurato amore, assicurandosi che fosse inutile sottoporsi a tali torture quando, alla fine, la rottura cardiaca è inevitabile. Proprio come ha fatto sua sorella. Quindi, quando Lord Daventry, il ragazzo tosto e sopraccigliare della sua infanzia, torna nella società, si rifiuta di guardarlo - beh, forse una o due volte, ma solo perché i suoi occhi sono diventati il colore più decadente del cioccolato scuro, e la pelle abbronzata dei suoi viaggi distrae, soprattutto in coppia con il suo vasto e diabolico respiro. Muoverla con il sangue dal suo sussurro caldo all'orecchio non è niente, almeno così dice lei stessa. Lord Daventry ha una sola risposta al matrimonio. Specialmente quando la madre decide che è ora che faccia l'erede. È riluttante a frequentare il suo primo ballo da quando è tornato dall'India, giurando di dirigersi verso White poco dopo il primo ballo.
Den Rechen aufgeben Emma schwor sich die Liebe und sorgte dafür, dass es sinnlos ist, sich solchen Folterungen zu unterziehen, wenn am Ende ein Herzschmerz unvermeidlich ist. So wie ihre Schwester gelitten hat. Als also Lord Daventry, ein trübbrauner Junge aus ihrer Kindheit, in die Gesellschaft zurückkehrt, weigert sie sich, ihn auch nur anzuschauen - na ja, vielleicht ein oder zwei Mal, aber nur, weil sich seine Augen zur dekadentesten Farbe dunkler Schokolade entwickelt haben und gebräunte Haut von seinen Reisen ablenkt, vor allem gepaart mit seinem breiten und teuflischen Grinsen. Ihr Blut von seinem heißen Flüstern ins Ohr zu rühren, ist nichts, zumindest sagt sie das selbst. Lord Daventry hat eine Antwort auf die Ehe: Brandy trinken. Vor allem, wenn die Mutter entscheidet, dass es Zeit für ihn ist, einen Erben zu produzieren. Widerwillig besucht er seinen ersten Ball nach seiner Rückkehr aus Indien und schwört, kurz nach dem ersten Tanz zu White zu gehen.
Aby zrezygnować z grabie Emma przysiągła swoją miłość, przekonana, że nie ma sensu poddawać się takim torturom, gdy w końcu złamanie serca było nieuniknione. Tak jak cierpiała siostra. Kiedy więc lord Daventry, mroczny chłopiec z dzieciństwa, wraca do społeczeństwa, odmawia nawet spojrzenia na niego - cóż, może spojrzeć raz lub dwa razy, ale tylko dlatego, że jego oczy urosły w najbardziej dekadencki kolor ciemnej czekolady, a garbowana skóra jego podróży rozprasza, zwłaszcza gdy sparowane z jego szerokim i diabelski uśmiech. Mieszanie jej krwi z jego gorącego szeptu w uchu to nic, albo sama tak mówi. Lord Daventry ma jedną odpowiedź na małżeństwo: wypić brandy. Zwłaszcza, gdy matka decyduje, że nadszedł czas, by wydał spadkobiercę. Niechętnie bierze udział w swojej pierwszej piłce od powrotu z Indii, przysięgając na głowę Białemu krótko po pierwszym tańcu.
לוותר על המגרפה אמה נשבעה אהבתה, משוכנע שזה חסר טעם להיכנע עינויים כאלה כאשר, אחרי הכל, שברון לב היה בלתי נמנע. בדיוק כמו שאחותה סבלה. אז כאשר לורד דוונטרי, נער בעל גבות עכורות מילדותה, חוזר לחברה, היא מסרבת אפילו להסתכל עליו - טוב, אולי להסתכל פעם או פעמיים, אבל רק בגלל שהעיניים שלו גדלו לצבע המנוון ביותר של שוקולד כהה, והעור שזוף של הסחות הדעת שלו, במיוחד כאשר הוא מזווג עם החיוך הרחב והשטני שלו. ערבוב הדם שלה מהלחש הלוהט שלו באוזנו הוא כלום, או כך היא אומרת בעצמה. ללורד דוונטרי יש תשובה אחת לנישואים: לשתות ברנדי. במיוחד כשהאם מחליטה שהגיע הזמן שהוא יוליד יורש. בחוסר רצון, הוא מגיע לנשף הראשון שלו מאז שחזר מהודו, ונשבע ללכת ללבן זמן קצר לאחר הריקוד הראשון.''
Emma tırmıktan vazgeçmek için aşkına yemin etti, kendini böyle bir işkenceye maruz bırakmanın anlamsız olduğuna ikna etti, sonuçta bir kalp kırıklığı kaçınılmazdı. Tıpkı kız kardeşinin çektiği gibi. Bu yüzden, çocukluğundan karanlık kaşlı bir çocuk olan Lord Daventry topluma geri döndüğünde, ona bakmayı bile reddediyor - belki bir ya da iki kez bakmak, ama sadece gözleri en çökmüş renge dönüştüğü için bitter çikolata ve seyahatlerinin bronzlaşmış cildi, özellikle geniş ve şeytani sırıtışıyla eşleştirildiğinde, dikkat dağıtıyor. Kulağındaki sıcak fısıltıdan kanını karıştırmak bir şey değil, ya da kendini söylüyor. Lord Daventry'nin evliliğe bir cevabı var: Konyak içmek. Özellikle de annesi bir varis doğurmasının zamanının geldiğine karar verdiğinde. İsteksizce, Hindistan'dan döndükten sonra ilk balosuna katılır ve ilk danstan kısa bir süre sonra Beyaz'a gitmeye yemin eder.
للتخلي عن أشعل النار، أقسمت إيما حبها، مقتنعة بأنه من غير المجدي إخضاع نفسها لمثل هذا التعذيب عندما، بعد كل شيء، كان الحزن أمرًا لا مفر منه. مثلما عانت أختها لذلك عندما يعود اللورد دافنتري، وهو فتى غامض منذ طفولتها، إلى المجتمع، فإنها ترفض حتى النظر إليه - حسنًا، ربما تنظر مرة أو مرتين، ولكن فقط لأن عينيه قد نمت لتصبح اللون الأكثر انحطاطًا من الشوكولاتة الداكنة، والجلد المدبوغ في رحلاته يشتت الانتباه، خاصة عندما يقترن بابتسامته العريضة والشيطانية. تحريك دمها من همسه الحار في أذنه لا شيء، أو هكذا تقول نفسها. اللورد دافنتري لديه إجابة واحدة للزواج: اشرب البراندي. خاصة عندما تقرر الأم أن الوقت قد حان له لإنجاب وريث. على مضض، يحضر أول كرة له منذ عودته من الهند، وتعهد بالتوجه إلى وايت بعد وقت قصير من الرقصة الأولى.
갈퀴를 포기하기 위해 엠마는 그녀의 사랑을 맹세했으며, 결국 가슴 아픈 일이 불가피했을 때 그러한 고문에 처하게되는 것은 무의미하다고 확신했습니다. 그녀의 여동생이 고통받는 것처럼. 어린 시절의 어두운 눈썹 소년 인 Daventry 경이 사회로 돌아 왔을 때, 그녀는 그를 보지 않기를 거부합니다. 그의 여행의 검게 그을린 피부는 특히 그의 넓고 끔찍한 것과 짝을 이룰 때 산만합니다. 그의 귀에 뜨거운 속삭임에서 피를 흘리는 것은 아무것도 아닙니다. 대번 트리 경은 결혼에 대한 한 가지 해답을 가지고 있습니다: 브랜디를 마 특히 어머니가 상속인을 생산할 때가되었습니다. 마지 못해, 그는 인도에서 돌아온 후 첫 번째 공에 참석하여 첫 댄스 직후 화이트로 향하기로 맹세했습니다.
彼女の愛を誓った熊手エマをあきらめるために、結局、悲しみが避けられなかったときに、そのような拷問に自分自身を服従させることは無意味であると確信しました。妹が苦しんだように。だから、ダベントリー卿は、彼女の子供の頃からつまらない額の少が社会に戻ったとき、彼女は彼を見ることさえ拒否します。彼の熱いささやきから彼の耳に彼女の血をかき混ぜることは何でもない、またはそう彼女は自分自身を言う。デーベントリー卿は結婚に一つの答えを持っています:ブランデーを飲む。特に母親がそれを決定するとき、彼は相続人を生産する時間です。しぶしぶ、彼は最初のダンスの直後にホワイトに向かうことを誓って、インドから戻って以来、彼の最初のボールに出席します。
放棄耙子,艾瑪發誓要愛,確保當心碎是不可避免的時候,讓自己遭受這種酷刑是毫無意義的。就像她的妹妹受傷一樣。因此,當達文垂勛爵(Lord Daventry)從童時代起就變得渾濁的男孩回到社會時,她甚至拒絕看他-也許他會一兩次看,但僅僅是因為他的眼睛變成了最腐朽的黑巧克力顏色,並且曬黑的皮膚分散了他的註意力,尤其是與他寬闊而惡魔般的傻笑配對。她從耳朵上的熱竊竊私語中流血,這至少是她自己說話的方式。達文垂勛爵對婚姻有一個答案:喝白蘭地。尤其是當母親決定他該繼承人時。他從印度回來後不情願地參加了他的第一個舞會,發誓要在第一次跳舞後不久前往懷特。

You may also be interested in:

To Refuse a Rake
Regency Rakes: A Rake by Midnight The Rake|s Revenge
Holidays with the Rake: How the Rake Stole Christmas
When a Rake Falls (The Rake|s Handbook, #2)
A Rake|s Rebellion (Rake Trilogy, #3)
To Catch a Rake (The Rake|s Handbook, #3)
The Fake February Rake (The Rake Review #2)
When Only a Rake Will Do (Reformed Rake, #3)
Refuse
I Cheerfully Refuse
To Refuse Such a Man
I Refuse to Be Your Enemy! Volume 1
The Stars Refuse to Shine
The Rake|s Handbook: Including Field Guide (The Rake|s Handbook, #1)
How to Stubbornly Refuse to Make Yourself Miserable About Anything: Yes, Anything
Refuse to Be Done: How to Write and Rewrite a Novel in Three Drafts
An Offer He Can|t Refuse (The Wisegirls, #1)
32: Refuse to Lose (Enforcers of San Diego #2)
Teek (A Short Argument in the World of Refuse)
Refuse to Sink (Second Chances in Sapphire Cove)
We Refuse: A Forceful History of Black Resistance
An Offer She Can|t Refuse Vol 1: The Bully Admirer
Recite and Refuse: Contemporary Chinese Prose Poetry
Refuse To Quit: A Female Navy SEAL|s Story
Refuse to Do Nothing: Finding Your Power to Abolish Modern-Day Slavery
We Refuse to Be Silent: Women|s Voices on Justice for Black Men
Cuckqueaned For a Price: A Cuckcake best friend has an offer she can|t refuse FFM first time
Antiracism as Daily Practice: Refuse Shame, Change White Communities, and Help Create a Just World
I|ll Make You an Offer You Can|t Refuse: Insider Business Tips from a Former Mob Boss
Hazard or Hardship: Crafting Global Norms on the Right to Refuse Unsafe Work by Jeffrey Hilgert (2013-08-13)
After-Hours Negotiation: Can|t Get EnoughAn Offer She Can|t Refuse (Harlequin Office Romance Collection) by Sarah Mayberry (2015-02-17)
Rake
The Rake
The Last Days of a Rake
How To Tame A Rake
How to Ravish a Rake (How To #3)
The Chivalrous Rake
Rake Beyond Redemption
A Sonata for the Rake
To Woo a Rake