BOOKS - The First and Second Discourses
The First and Second Discourses - Jean-Jacques Rousseau October 15, 1750 PDF  BOOKS
ECO~18 kg CO²

2 TON

Views
68603

Telegram
 
The First and Second Discourses
Author: Jean-Jacques Rousseau
Year: October 15, 1750
Format: PDF
File size: PDF 900 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The First Discourse is a seminal work by Rene Descartes, one of the greatest philosophers of all time. In it, he argues that humans have been deceived by their senses and that the only thing they can know for certain is their own thoughts and existence. The Second Discourse explores the implications of this idea for understanding the natural world and our place within it. Together, these works offer a profound meditation on the nature of reality, knowledge, and the human condition. In the First Discourse, Descartes begins by questioning everything he can, starting with his own senses, to find something that is beyond doubt. He concludes that the only thing he can be certain of is his own existence, as expressed in his famous statement 'I think therefore I am'. From there, he builds an entire system of thought based on the concept of the cogito, or the thinking self. He argues that the mind is a separate entity from the body and that the body is simply a machine that the mind uses to interact with the world. In the Second Discourse, Descartes turns his attention to the natural world and seeks to understand how it functions. He posits that the universe is a machine created by God, and that everything in it operates according to mathematical laws. He also discusses the concept of vortices, which were believed to be the fundamental building blocks of matter at the time. Throughout both discourses, Descartes emphasizes the importance of reason and skepticism in understanding the world.
Первое рассуждение - основополагающее произведение Рене Декарта, одного из величайших философов всех времен. В ней он утверждает, что люди были обмануты своими чувствами и что единственное, что они могут знать наверняка, - это их собственные мысли и существование. Второй дискурс исследует последствия этой идеи для понимания мира природы и нашего места внутри него. Вместе эти работы предлагают глубокое размышление о природе реальности, знания и состоянии человека. В Первом дискурсе Декарт начинает с того, что ставит под сомнение всё, что он может, начиная со своих собственных чувств, чтобы найти то, что не вызывает сомнений. Он приходит к выводу, что единственное, в чем он может быть уверен, - это его собственное существование, выраженное в его известном высказывании «Я думаю, поэтому я». Оттуда он строит целую систему мышления, основанную на концепции когито, или мыслящего я. Он утверждает, что разум - это отдельная от тела сущность и что тело - это просто машина, которую разум использует для взаимодействия с миром. Во Втором дискурсе Декарт обращает своё внимание на мир природы и стремится понять, как он функционирует. Он утверждает, что Вселенная - это машина, созданная Богом, и что все в ней работает по математическим законам. Он также обсуждает концепцию вихрей, которые в то время считались фундаментальными строительными блоками материи. На протяжении обоих дискурсов Декарт подчёркивает важность разума и скептицизма в понимании мира.
premier raisonnement est l'œuvre fondatrice de René Descartes, l'un des plus grands philosophes de tous les temps. Il affirme que les gens ont été trompés par leurs sentiments et que la seule chose qu'ils peuvent savoir est leur propre pensée et existence. second discours explore les implications de cette idée pour comprendre le monde de la nature et notre place en elle. Ensemble, ces œuvres offrent une réflexion profonde sur la nature de la réalité, de la connaissance et de la condition humaine. Dans le Premier Discours, Descartes commence par remettre en question tout ce qu'il peut, à commencer par ses propres sentiments, pour trouver quelque chose qui ne fait aucun doute. Il conclut que la seule chose dont il peut être sûr est sa propre existence, exprimée dans sa célèbre déclaration « Je pense que c'est pour ça que je suis ». De là, il construit tout un système de pensée basé sur le concept de cogito, ou pensant moi. Il affirme que l'esprit est une entité distincte du corps et que le corps n'est qu'une machine que l'esprit utilise pour interagir avec le monde. Dans le deuxième discours, Descartes se concentre sur le monde de la nature et cherche à comprendre comment il fonctionne. Il affirme que l'univers est une machine créée par Dieu et que tout fonctionne selon les lois mathématiques. Il discute également du concept de tourbillons qui, à l'époque, étaient considérés comme des éléments fondamentaux de la matière. Tout au long des deux discours, Descartes souligne l'importance de la raison et du scepticisme dans la compréhension du monde.
primer razonamiento es una obra fundacional de René Descartes, uno de los más grandes filósofos de todos los tiempos. En ella afirma que las personas han sido engañadas por sus sentimientos y que lo único que pueden saber con certeza son sus propios pensamientos y su existencia. segundo discurso explora las implicaciones de esta idea para entender el mundo de la naturaleza y nuestro lugar dentro de él. Juntos, estas obras ofrecen una profunda reflexión sobre la naturaleza de la realidad, el conocimiento y la condición humana. En el Primer Discurso, Descartes comienza cuestionando todo lo que puede, empezando por sus propios sentimientos, para encontrar algo que está fuera de toda duda. Concluye que lo único de lo que puede estar seguro es de su propia existencia, expresada en su conocida declaración «Creo que por eso soy». A partir de ahí construye todo un sistema de pensamiento basado en el concepto de cohito, o yo pensante. Afirma que la mente es una entidad separada del cuerpo y que el cuerpo es simplemente una máquina que la mente utiliza para interactuar con el mundo. En el Segundo Discurso Descartes dirige su atención al mundo de la naturaleza y busca entender cómo funciona. Afirma que el universo es una máquina creada por Dios y que todo en él funciona según las leyes matemáticas. También discute el concepto de vórtices, que en ese momento se consideraban los bloques de construcción fundamentales de la materia. A lo largo de ambos discursos Descartes enfatiza la importancia de la razón y el escepticismo en la comprensión del mundo.
O primeiro raciocínio é uma obra fundamental de René Descartes, um dos maiores filósofos de todos os tempos. Nela, ele afirma que as pessoas foram enganadas pelos seus sentimentos e que a única coisa que sabem com certeza são os seus próprios pensamentos e a sua existência. O segundo discurso explora os efeitos desta ideia na compreensão do mundo da natureza e do nosso lugar dentro dela. Juntos, estes trabalhos oferecem uma reflexão profunda sobre a natureza da realidade, conhecimento e condição humana. No Primeiro Disco, Descartes começa por questionar tudo o que ele pode, a começar pelos seus próprios sentimentos, para encontrar algo que não é duvidoso. Ele conclui que a única coisa de que tem certeza é a sua própria existência, expressa no seu famoso discurso «Acho que é por isso que sou». A partir daí, ele constrói todo um sistema de pensamento baseado no conceito de cogito, ou eu que penso. Ele afirma que a mente é uma entidade separada do corpo e que o corpo é apenas uma máquina que a mente usa para interagir com o mundo. No Segundo Disco, Descartes chama a sua atenção para o mundo da natureza e procura entender como funciona. Ele afirma que o Universo é uma máquina criada por Deus e que tudo nele funciona de acordo com as leis matemáticas. Ele também discute o conceito de vórtices, que na época eram considerados os blocos de construção fundamentais da matéria. Ao longo de ambos os discursos, Descartes enfatizou a importância da razão e do ceticismo na compreensão do mundo.
Il primo ragionamento è un pezzo fondamentale di Renee Decart, uno dei più grandi filosofi di tutti i tempi. In essa sostiene che le persone sono state ingannate dai loro sentimenti e che l'unica cosa certa che possono sapere sono i loro pensieri e la loro esistenza. Il secondo dibattito esplora le conseguenze di questa idea sulla comprensione del mondo della natura e del nostro luogo all'interno. Insieme, questi lavori offrono una profonda riflessione sulla natura della realtà, sulla conoscenza e sullo stato dell'uomo. Nel Primo Discorso, Decart inizia mettendo in discussione tutto ciò che può, partendo dai suoi stessi sentimenti, per trovare qualcosa che è indubbio. Egli conclude che l'unica cosa di cui è sicuro è la sua stessa esistenza, espressa nella sua nota frase «Credo che sia per questo che sono». Da lì costruisce un intero sistema di pensiero basato sul concetto di coito, o io che penso. Sostiene che la mente è un'entità separata dal corpo e che il corpo è solo una macchina che la mente usa per interagire con il mondo. Nel Secondo Discorso, Decart si concentra sul mondo della natura e cerca di capire come funziona. Sostiene che l'universo è una macchina creata da Dio, e che tutto ciò in essa funziona secondo le leggi matematiche. Egli discute anche del concetto di vortici che all'epoca erano considerati blocchi di costruzione fondamentali della materia. In entrambi i discorsi, Decart sottolinea l'importanza della ragione e dello scetticismo nella comprensione del mondo.
Die erste Überlegung ist das Gründungswerk von René Descartes, einem der größten Philosophen aller Zeiten. Darin behauptet er, dass die Menschen von ihren Gefühlen getäuscht wurden und dass das einzige, was sie sicher wissen können, ihre eigenen Gedanken und ihre Existenz sind. Der zweite Diskurs untersucht die Implikationen dieser Idee für das Verständnis der natürlichen Welt und unseres Platzes in ihr. Zusammen bieten diese Werke eine tiefe Reflexion über die Natur der Realität, das Wissen und den Zustand des Menschen. Im Ersten Diskurs beginnt Descartes damit, alles in Frage zu stellen, was er kann, beginnend mit seinen eigenen Gefühlen, um das zu finden, was unbestritten ist. Er kommt zu dem Schluss, dass das Einzige, dessen er sich sicher sein kann, seine eigene Existenz ist, ausgedrückt in seiner berühmten Aussage „Ich denke, deshalb bin ich“. Von dort aus baut er ein ganzes System des Denkens auf, das auf dem Konzept des Kogito oder des denkenden Selbst basiert. Er argumentiert, dass der Geist eine vom Körper getrennte Einheit ist und dass der Körper nur eine Maschine ist, mit der der Geist mit der Welt interagiert. Im Zweiten Diskurs konzentriert sich Descartes auf die natürliche Welt und versucht zu verstehen, wie sie funktioniert. Er behauptet, dass das Universum eine von Gott geschaffene Maschine ist und dass alles darin nach mathematischen Gesetzen funktioniert. Er diskutiert auch das Konzept der Wirbel, die damals als grundlegende Bausteine der Materie galten. In beiden Diskursen betont Descartes die Bedeutung von Vernunft und Skepsis für das Verständnis der Welt.
ההנחה הראשונה היא עבודתו הידועה של רנה דקארט, מגדולי הפילוסופים בכל הזמנים. הוא טוען שבני אדם הולכו שולל אחר רגשותיהם ושהדבר היחיד שהם יכולים לדעת בוודאות הוא מחשבותיהם וקיומם. השיח השני בוחן את ההשלכות של רעיון זה להבנת עולם הטבע ומקומנו בתוכו. יחד, עבודות אלה מציעות השתקפות עמוקה על טבעם של המציאות, הידע והמצב האנושי. בשיח הראשון, דקארט מתחיל בכך שהוא מטיל ספק בכל מה שהוא יכול, החל ברגשותיו שלו, הוא מסיק שהדבר היחיד שהוא יכול להיות בטוח בו הוא קיומו, המתבטא באימרה המפורסמת שלו ”אני חושב שזו הסיבה שאני נמצא”. משם הוא בונה מערכת חשיבה שלמה המבוססת על תפיסת הקוגיטו, או החשיבה העצמית. הוא טוען שהמוח הוא ישות נפרדת מהגוף ושהגוף הוא פשוט מכונה שהמוח משתמש בה כדי לתקשר עם העולם. בשיח השני, דקארט מפנה את תשומת לבו לעולם הטבע ומבקש להבין כיצד הוא מתפקד. הוא טוען שהיקום הוא מכונה שנבראה על ידי אלוהים, ושהכל בו עובד לפי החוקים המתמטיים. הוא גם דן במושג המערבולות, שנחשבו בזמנו כאבני הבניין הבסיסיות של החומר. בשני הנאומים מדגיש דקארט את חשיבות ההיגיון והספקנות בהבנת העולם.''
İlk Akıl Yürütme, tüm zamanların en büyük filozoflarından biri olan René Descartes'ın ufuk açıcı eseridir. İçinde, insanların duyguları tarafından aldatıldığını ve kesin olarak bilebilecekleri tek şeyin kendi düşünceleri ve varlığı olduğunu savunuyor. İkinci söylem, bu fikrin doğal dünyayı ve içindeki yerimizi anlama konusundaki etkilerini araştırıyor. Birlikte, bu eserler gerçekliğin, bilginin ve insan durumunun doğası üzerine derin bir yansıma sunar. İlk Söylem'de Descartes, şüphe götürmeyen bir şey bulmak için kendi duygularından başlayarak yapabileceği her şeyi sorgulayarak başlar. Emin olabileceği tek şeyin kendi varlığı olduğu sonucuna varır, ünlü sözünde "Sanırım bu yüzden öyleyim". Oradan, cogito veya düşünen benlik kavramına dayanan bütün bir düşünce sistemi kurar. Zihnin bedenden ayrı bir varlık olduğunu ve bedenin sadece zihnin dünyayla etkileşim kurmak için kullandığı bir makine olduğunu savunur. İkinci Söylem'de Descartes dikkatini doğal dünyaya çevirir ve onun nasıl işlediğini anlamaya çalışır. Evrenin Tanrı tarafından yaratılmış bir makine olduğunu ve içindeki her şeyin matematiksel yasalara göre çalıştığını iddia eder. Ayrıca, o zamanlar maddenin temel yapı taşları olarak kabul edilen vorteksler kavramını tartışıyor. Her iki söylem boyunca, Descartes dünyayı anlamada aklın ve şüpheciliğin önemini vurgular.
التفكير الأول هو العمل الأساسي لرينيه ديكارت، أحد أعظم الفلاسفة في كل العصور. في ذلك، يجادل بأن الناس خدعتهم مشاعرهم وأن الشيء الوحيد الذي يمكنهم معرفته على وجه اليقين هو أفكارهم ووجودهم. يستكشف الخطاب الثاني الآثار المترتبة على هذه الفكرة لفهم العالم الطبيعي ومكاننا داخله. تقدم هذه الأعمال معًا انعكاسًا عميقًا لطبيعة الواقع والمعرفة والحالة الإنسانية. في الخطاب الأول، يبدأ ديكارت بالتشكيك في كل ما في وسعه، بدءًا من مشاعره الخاصة، للعثور على شيء ليس موضع شك. ويخلص إلى أن الشيء الوحيد الذي يمكنه التأكد منه هو وجوده، والذي عبر عنه في قوله الشهير «أعتقد أن هذا هو سبب وجودي». من هناك، يبني نظامًا كاملاً للتفكير يعتمد على مفهوم cogito، أو التفكير في الذات. يجادل بأن العقل كيان منفصل عن الجسم وأن الجسم مجرد آلة يستخدمها العقل للتفاعل مع العالم. في الخطاب الثاني، يوجه ديكارت انتباهه إلى العالم الطبيعي ويسعى إلى فهم كيفية عمله. يدعي أن الكون آلة خلقها الله، وأن كل شيء فيه يعمل وفقًا للقوانين الرياضية. كما يناقش مفهوم الدوامات، الذي كان يعتبر في ذلك الوقت اللبنات الأساسية للمادة. خلال كلا الخطابين، يؤكد ديكارت على أهمية العقل والشك في فهم العالم.
First Reasoning은 역사상 가장 위대한 철학자 중 하나 인 René Descartes의 주요 작품입니다. 그는 사람들이 자신의 감정에 속았으며 확실히 알 수있는 유일한 것은 자신의 생각과 존재라고 주장합니다. 두 번째 담론은 자연 세계와 그 안에있는 우리의 위치를 이해하기위한이 아이디어의 의미를 탐구합니다 이 작품들은 함께 현실, 지식 및 인간 상태의 본질에 대한 깊은 반영을 제공합니다. 첫 번째 담론에서 데카르트는 자신의 감정으로 시작하여 의심의 여지가없는 것을 찾기 위해 할 수있는 모든 것에 의문을 제기하는 것으로 시작합니다. 그는 자신이 확신 할 수있는 유일한 것은 자신의 존재라고 결론 지었다. 그곳에서 그는 코기 토의 개념이나 사고 자아를 기반으로 전체 사고 시스템을 구축합니다. 그는 마음이 몸과 분리 된 존재이며 몸은 단순히 마음이 세상과 상호 작용하는 데 사용하는 기계라고 주장합니다. 두 번째 담론에서 데카르트는 자연계에 관심을 돌리고 그것이 어떻게 작동하는지 이해하려고합니다. 그는 우주가 하나님에 의해 창조 된 기계이며 그 안의 모든 것이 수학적 법칙에 따라 작동한다고 주장합니다. 그는 또한 당시 물질의 기본 구성 요소로 간주되었던 소용돌이의 개념에 대해서도 논의합니다. 두 담화 모두에서 데카르트는 세계를 이해하는 데있어 이성과 회의론의 중요성을 강조합니다.
First Reasoningはルネ・デカルト(René Descartes)のセミナーです。その中で彼は、人々は自分の感情にだまされ、彼らが確実に知ることができる唯一のものは自分の考えと存在であると主張しています。第2の談話は、自然界とその中の私たちの居場所を理解するためのこの考えの意味を探求します。これらの作品はともに、現実の本質、知識、人間の状態を深く反映しています。デカルトは最初の談話で、自分の感情から始めて、疑いの余地のないものを見つけるためにできることすべてに疑問を投げかけることから始まります。彼は、彼が確信できる唯一のものは、彼の有名な言葉で表現された彼自身の存在であると結論付けています。そこから、彼はcogito、または思考自己の概念に基づいて思考の全体のシステムを構築します。彼は、心は体とは別の存在であり、体は単に心が世界と対話するために使用する機械であると主張しています。第2談話では、デカルトは自然界に注意を向け、それがどのように機能するかを理解しようとします。彼は、宇宙は神によって創造された機械であり、その中のすべてが数学的な法則に従って機能すると主張しています。彼はまた、当時物質の基本的な構成要素と考えられていた渦の概念についても論じている。デカルトは両方の講演を通して、世界を理解する上で理性と懐疑論の重要性を強調している。
第一推理是有史以來最偉大的哲學家之一勒內·笛卡爾(René Descartes)的開創性著作。在其中,他聲稱人們被自己的感情所欺騙,他們唯一可以肯定的是自己的思想和存在。第二個話語探討了這個想法對理解自然世界和我們在其中的位置的影響。這些作品共同提供了對現實的性質,知識和人類狀況的深刻反思。在《第一話語》中,笛卡爾首先質疑他可以從自己的感情開始找到毫無疑問的一切。他得出的結論是,他唯一可以確定的是他自己的存在,他的著名話語「我認為這就是為什麼我」所表達的。從那裏,他建立了一個基於kogito或思維自我概念的整個思維系統。他認為,理性與身體是分開的,身體只是理性用來與世界互動的機器。在第二次演講中,笛卡爾將註意力轉向了自然世界,並試圖了解其功能。他聲稱宇宙是上帝創造的機器,其中的一切都按照數學定律工作。他還討論了渦旋的概念,當時渦旋被認為是物質的基本組成部分。在整個話語中,笛卡爾都強調理性和懷疑論在理解世界中的重要性。

You may also be interested in:

The First and Second Discourses
Discourses That Matter
Discourses on the Edges of Life
Discourses of Weakness in Modern Chin
Mahabharata Unravelled - II: The Dharma Discourses
Breastfeeding and Culture: Discourses and Representations
The Politics of Fear: What Right-Wing Populist Discourses Mean
The Hagiographical Experiment: Developing Discourses of Sainthood
Fire Metaphors: Discourses of Awe and Authority
Discourses of the Vanishing: Modernity, Phantasm, Japan
Foundation Myths in Ancient Societies Dialogues and Discourses
Liminal Discourses: Subliminal Tensions in Law and Literature
Discourses, Identities and Investment in Foreign Language Learning
The Lily of the Field and the Bird of the Air: Three Godly Discourses
Discourses of Disorder: Riots, Strikes and Protests in the Media
Foundation Myths in Ancient Societies: Dialogues and Discourses
Discourses of the Elders: The Aztec Huehuetlatolli A First English Translation
Discourses of Desire: Gender, Genre, and Epistolary Fictions
Novel Judgements: Legal Theory as Fiction (Discourses of Law)
Bridging Discourses in the ESL Classroom: Students, Teachers and Researchers
Framing Power in Visigothic Society: Discourses, Devices, and Artifacts
Deepening Insight: Teachings on vedana in the Early Buddhist Discourses
The Nectar of Immortality: Sri Nisargadatta Maharaj Discourses on the Eternal
Kierkegaard|s Writings, X, Volume 10: Three Discourses on Imagined Occasions
The United States and China: Competing Discourses of Regionalism in East Asia
Errors and Mistakes in Child Protection: International Discourses, Approaches and Strategies
Unveiling the Whale: Discourses on Whales and Whaling (Environmental Anthropology and Ethnobiology, 12)
Remaking Micronesia: Discourses over Development in a Pacific Territory, 1944-1982
Contemporary Perspectives on Revelation and Qur|anic Hermeneutics: An Analysis of Four Discourses
Domestic Disputes: Examining Discourses of Home and Property in the Former East Germany
Vladimir Sorokin|s Discourses: A Companion (Companions to Russian Literature)
Two Discourses Dealing With Medical Education in Early New York (Classic Reprint)
Learning and Teaching in Higher Education: Policy Discourses and the Illusion of Best Practice
Origin Stories in Political Thought: Discourses on Gender, Power, and Citizenship
Veiled Threats: Representing the Muslim Woman in Public Policy Discourses
Cowboy Politics: Myths and Discourses in Popular Westerns from the Virginian to Unforgiven and Deadwood
French Populism and Discourses on Secularism (Critiquing Religion: Discourse, Culture, Power)
Different from the Others: German and Dutch Discourses of Queer Femininity and Female Desire, 1918-1940
The Buddhist Dead: Practices, Discourses, Representations (Studies in East Asian Buddhism)
The Proper Order of Things: Language, Power, and Law in Ottoman Administrative Discourses