
BOOKS - Rust en Vreugd

Rust en Vreugd
Author: Hendrik Groen
Year: November 2, 2021
Format: PDF
File size: PDF 5.9 MB

Year: November 2, 2021
Format: PDF
File size: PDF 5.9 MB

Despite an eleven-year wait, she impulsively decides to take on the challenge of maintaining the forgotten plot, despite her lack of experience with gardening. At first, the neighbors are eager to help and offer their expertise, but it soon becomes clear that not everyone is as welcoming as they seem. The president of the gardening association, Mr. Van der Meer, appears uninvited at Emma's doorstep, ostensibly to introduce himself and discuss the rules of the garden, but more likely to assert his dominance over the other gardeners. Emma quickly learns that the garden is not just a place for growing flowers and vegetables, but also a breeding ground for gossip, intrigue, and even sabotage.
Несмотря на одиннадцатилетнее ожидание, она импульсивно решает взять на себя задачу сохранения забытого участка, несмотря на отсутствие опыта работы в саду. Поначалу соседи горят желанием помочь и предложить свою экспертизу, но вскоре становится ясно, что не все так приветливы, как кажется. Президент садоводческой ассоциации, г-н Ван дер Меер, появляется без приглашения у порога Эммы, якобы чтобы представиться и обсудить правила сада, но, скорее всего, чтобы утвердить свое господство над другими садоводами. Эмма быстро узнаёт, что сад - не просто место для выращивания цветов и овощей, но и рассадник сплетен, интриг и даже саботажа.
Malgré une attente de onze ans, elle décide impulsivement de relever le défi de préserver un site oublié, malgré son manque d'expérience dans le jardin. Au début, les voisins sont impatients d'aider et d'offrir leur expertise, mais il devient rapidement clair que tout le monde n'est pas aussi accueillant qu'il semble. président de l'association horticole, M. Van der Meer, se présente sans invitation à la porte d'Emma pour se présenter et discuter des règles du jardin, mais probablement pour affirmer sa domination sur les autres jardiniers. Emma découvre rapidement que le jardin n'est pas seulement un endroit pour cultiver des fleurs et des légumes, mais aussi un lieu de ragots, d'intrigues et même de sabotage.
A pesar de tener once de espera, decide de manera impulsiva asumir la tarea de conservar un sitio olvidado a pesar de no tener experiencia en el jardín. Al principio, los vecinos están deseosos de ayudar y ofrecer su pericia, pero pronto queda claro que no todo el mundo es tan acogedor como parece. presidente de la asociación hortícola, el señor Van der Meer, aparece sin invitación a las puertas de Emma, supuestamente para presentarse y discutir las reglas del jardín, pero muy probablemente para afirmar su dominio sobre otros jardineros. Emma aprende rápidamente que el jardín no es solo un lugar para cultivar flores y verduras, sino también un criadero de chismes, intrigas e incluso sabotajes.
Apesar da espera de 11 anos, ela decide impulsivamente manter a área esquecida, apesar da falta de experiência no jardim. No início, os vizinhos estão ansiosos para ajudar e oferecer a sua experiência, mas logo fica claro que nem todos são tão bem-vindos como parecem. O presidente da Associação de Jardinagem, o Sr. Van der Meer, aparece sem o convite da Emma para se apresentar e discutir as regras do jardim, mas provavelmente para aprovar o seu domínio sobre outras jardineiras. A Emma descobre rapidamente que o jardim não é apenas um lugar para cultivar flores e vegetais, mas também um ponto de boatos, intrigas e até sabotagem.
Nonostante l'attesa di undici anni, decide di prendere il compito di mantenere il terreno dimenticato nonostante la mancanza di esperienza in giardino. All'inizio i vicini sono disposti ad aiutare e offrire la loro perizia, ma presto è chiaro che non tutti sono così benvenuti come sembrano. Il presidente dell'associazione giardiniera, il signor Van der Meer, si presenta senza invito alla porta di Emma, presumibilmente per presentarsi e discutere le regole del giardino, ma probabilmente per affermare il suo dominio su altri giardinieri. Emma scopre in fretta che il giardino non è solo un posto dove coltivare fiori e verdure, ma anche un pettegolezzo, intrighi e persino sabotaggi.
Trotz elfjähriger Wartezeit beschließt sie impulsiv, trotz fehlender Gartenerfahrung die Aufgabe zu übernehmen, das vergessene Gelände zu erhalten. Zuerst sind die Nachbarn begierig zu helfen und ihre Expertise anzubieten, aber bald wird klar, dass nicht jeder so einladend ist, wie es scheint. Der Präsident der Gartenbauvereinigung, Herr Van der Meer, erscheint ohne Einladung an Emmas Haustür, angeblich um sich vorzustellen und die Regeln des Gartens zu diskutieren, aber höchstwahrscheinlich, um seine Herrschaft über andere Gärtner zu behaupten. Emma findet schnell heraus, dass der Garten nicht nur ein Ort für den Anbau von Blumen und Gemüse ist, sondern auch ein Nährboden für Klatsch, Intrigen und sogar Sabotage.
למרות המתנה של 11 שנים, היא מחליטה באימפולסיביות לקחת על עצמה את המשימה של שימור החלקה הנשכחת, בהתחלה, השכנים להוטים לעזור ולהציע את המומחיות שלהם, אבל עד מהרה מתברר שלא כולם ידידותיים כמו שזה נראה. נשיא עמותת הגננות, מר ואן דר מיר, מופיע ללא הזמנה בפתח ביתה של אמה, לכאורה כדי להציג את עצמו ולדון בחוקי הגן, אבל ככל הנראה כדי לטעון את שליטתו על גננים אחרים. אמה מיהרה ללמוד כי הגן אינו רק מקום לגידול פרחים וירקות, אלא גם חממה של רכילות, תככים ואפילו חבלה.''
On bir yıl beklemesine rağmen, bahçe deneyimi olmamasına rağmen, unutulmuş arsayı koruma görevini üstlenmeye karar verir. İlk başta, komşular yardım etmeye ve uzmanlıklarını sunmaya isteklidir, ancak yakında herkesin göründüğü kadar arkadaş canlısı olmadığı ortaya çıkar. Bahçıvanlık derneğinin başkanı Bay Van der Meer, Emma'nın kapısının önünde davetsiz bir şekilde belirir, görünüşte kendini tanıtır ve bahçenin kurallarını tartışır, ancak büyük olasılıkla diğer bahçıvanlıklar üzerindeki hakimiyetini iddia eder. Emma, bahçenin sadece çiçek ve sebze yetiştirmek için bir yer olmadığını, aynı zamanda dedikodu, entrika ve hatta sabotaj yuvası olduğunu çabucak öğrenir.
على الرغم من الانتظار لمدة أحد عشر عامًا، قررت باندفاع تولي مهمة الحفاظ على الحبكة المنسية، على الرغم من افتقارها إلى الخبرة في الحديقة. في البداية، يتوق الجيران إلى المساعدة وتقديم خبراتهم، ولكن سرعان ما يتضح أنه ليس كل شخص ودودًا كما يبدو. يظهر رئيس جمعية البستنة، السيد فان دير مير، دون دعوة على عتبة باب إيما، ظاهريًا لتقديم نفسه ومناقشة قواعد الحديقة، ولكن من المرجح أن يؤكد هيمنته على البستانيين الآخرين. تتعلم إيما بسرعة أن الحديقة ليست مجرد مكان لزراعة الزهور والخضروات، ولكنها أيضًا مرتع للثرثرة والمكائد وحتى التخريب.
彼女は11の待機にもかかわらず、彼女は庭の経験の彼女の欠如にもかかわらず、忘れられたプロットを維持する仕事を取ることを衝動的に決定します。最初は、近所の人たちは自分たちの専門知識を提供したいと熱望していますが、誰もがそうではないことがすぐに明らかになります。園芸協会の会長であるVan der Meer氏は、エマの玄関口に招かれずに現れ、表向きは自分自身を紹介し、庭園のルールについて話し合うが、他の園芸家に対する彼の優位性を主張する可能性が最も高い。エマはすぐに、庭は花や野菜を育てるだけの場所ではなく、ゴシップ、陰謀、さらには妨害行為の温床であることを学びます。
