
BOOKS - I Wear My Ghost Goggles at Night (Adventures in Ghostsitting #5)

I Wear My Ghost Goggles at Night (Adventures in Ghostsitting #5)
Author: Misty Simon
Year: October 28, 2019
Format: PDF
File size: PDF 980 KB
Language: English

Year: October 28, 2019
Format: PDF
File size: PDF 980 KB
Language: English

I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5 Mel Hargrove had one mission tonight: to formally invite her dearly departed relatives to her upcoming wedding. It should be an easy task, considering her trusty friend, Becker, would open the portal to the Other Side, while her mother handled interference from pesky spirits, and her groom-to-be promised to stand by her side through thick and thin. However, things never ran smoothly at Hargrove Junkyard, a place teeming with restless ghosts and mischievous apparitions. This time, a new menace emerged, seizing her ghostly pals and threatening to disrupt her business. With no other choice, Mel mustered her courage and called in the troops - her ghost-hunting crew - to wage war against this new foe. First, though, she needed to deal with her meddling grandmother-in-law, who always seemed to appear at the most inopportune moments. As Mel navigated the challenges of planning a wedding, she found herself juggling multiple fronts: managing her ghostly guests, placating her grandmother's demands, and fending off the new threat to her junkyard empire. The stakes were high, but Mel was determined to save her loved ones and protect her territory. She donned her "ghost goggles" - a special pair of spectacles that allowed her to perceive the supernatural - and prepared for battle.
I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5 Сегодня вечером у Мэл Харгроув была одна миссия: официально пригласить своих горячо ушедших родственников на предстоящую свадьбу. Это должно быть легкой задачей, учитывая, что ее доверчивый друг, Беккер, откроет портал в Другую Сторону, в то время как ее мать справилась с помехами со стороны надоедливых духов, а ее будущий жених пообещал встать рядом с ней через толстый и худой. Однако на Харгроувской свалке, месте, изобилующем беспокойными призраками и озорными явлениями, дела никогда не шли гладко. На этот раз появилась новая угроза, схватив её призрачных приятелей и угрожая нарушить её бизнес. Не имея другого выбора, Мел набралась смелости и призвала войска - свою команду охотников за привидениями - вести войну против этого нового врага. Однако сначала ей нужно было разобраться со своей вмешивающейся бабушкой-свекровью, которая всегда казалась появляющейся в самые неподходящие моменты. Когда Мел решала проблемы, связанные с планированием свадьбы, она обнаружила, что она жонглирует несколькими фронтами: управляет своими призрачными гостями, успокаивает требования своей бабушки и отбивается от новой угрозы своей империи свалки. Ставки были высоки, но Мел была полна решимости спасти своих близких и защитить свою территорию. Она надела свои «очки-призраки» - особую пару очков, которые позволяли ей воспринимать сверхъестественное, - и приготовилась к бою.
I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5 Ce soir, Mel Hargrove a eu une mission : inviter officiellement ses proches à se marier. Cela devrait être une tâche facile, étant donné que son ami confiant, Becker, ouvrira un portail vers l'Autre Côté, tandis que sa mère a surmonté les obstacles des esprits ennuyeux, et son futur fiancé a promis de se tenir à côté d'elle à travers la graisse et la maigre. Cependant, à la décharge de Hargrove, un endroit plein de fantômes agités et de phénomènes malveillants, les choses ne se sont jamais déroulées sans heurts. Cette fois, une nouvelle menace est apparue, capturant ses potes fantômes et menaçant de perturber son entreprise. N'ayant pas d'autre choix, Mel a pris courage et a appelé les troupes - son équipe de chasseurs de fantômes - à mener une guerre contre ce nouvel ennemi. Mais au début, elle devait s'occuper de sa grand-mère intervenante, qui semblait toujours apparaître dans les moments les plus inappropriés. Quand Mel a résolu les problèmes liés à la planification du mariage, elle a découvert qu'elle jonglait avec plusieurs fronts : elle dirige ses invités fantômes, apaise les demandes de sa grand-mère et se bat contre la nouvelle menace de son empire de décharge. s enjeux étaient élevés, mais Mel était déterminée à sauver ses proches et à protéger son territoire. Elle a mis ses « lunettes fantômes » - une paire spéciale de lunettes qui lui ont permis de percevoir le surnaturel - et s'est préparée pour le combat.
I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5 Mel Hargrove tuvo una misión esta noche: invitar oficialmente a sus familiares que habían salido fervientemente a una próxima boda. Debe ser una tarea fácil teniendo en cuenta que su confiada amiga, Becker, abrirá un portal hacia el Otro Lado, mientras que su madre manejó las interferencias de los espíritus molestos, y su futuro prometió ponerse a su lado a través de un gordo y delgado. n embargo, en el basurero de Hargrove, un lugar repleto de fantasmas inquietos y fenómenos traviesos, las cosas nunca fueron sin problemas. Esta vez apareció una nueva amenaza, agarrando a sus amigos fantasma y amenazando con interrumpir su negocio. n otra opción, Mel ganó valor y llamó a las tropas - su equipo de cazafantasmas - a hacer la guerra contra este nuevo enemigo. n embargo, al principio necesitaba lidiar con su abuela suegra intervenida, que siempre parecía aparecer en los momentos más inapropiados. Cuando Mel estaba resolviendo los problemas relacionados con la planificación de la boda, descubrió que estaba haciendo malabares con varios frentes: dirigiendo a sus invitados fantasmales, calmando las demandas de su abuela y luchando contra la nueva amenaza de su imperio del basurero. apuestas eran altas, pero Mel estaba decidida a salvar a sus seres queridos y proteger su territorio. Se puso sus «gafas fantasmas» -un par especial de gafas que le permitían percibir lo sobrenatural- y se preparó para la batalla.
I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5 Esta noite, Mel Hargroove tinha uma missão: convidar oficialmente os seus familiares que se retiraram para o próximo casamento. Deve ser uma tarefa fácil, tendo em conta que o seu amigo confiado, Becker, vai abrir um portal para o Outro Lado, enquanto a mãe dela lidou com as interferências dos espíritos irritantes, e o seu futuro noivo prometeu estar ao seu lado através do gordo e magro. No entanto, na lixeira de Hargrowa, um local cheio de fantasmas perturbadores e fenômenos de raiva, as coisas nunca foram bem. Desta vez, houve uma nova ameaça, apanhando os seus amigos fantasmas e ameaçando perturbar o negócio dela. Sem outra opção, Mel ganhou coragem e convocou as tropas - a sua equipa de caça-fantasmas - a travarem uma guerra contra este novo inimigo. No entanto, ela primeiro tinha de lidar com a sua avó-sogra interferente, que sempre pareceu aparecer nos momentos mais errados. Quando Mel resolveu os problemas de planear o casamento, descobriu que fazia malabarismos em várias frentes, dirigindo seus convidados fantasmas, acalmando as exigências de sua avó e afastando-se da nova ameaça do seu império de sucata. As apostas eram elevadas, mas a Mel estava determinada a salvar os seus entes queridos e a proteger o seu território. Ela usou os seus óculos fantasmas, um par especial de óculos que lhe permitiam ver o sobrenatural, e preparou-se para lutar.
I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5 Questa sera, Mel Hargrove ha avuto una missione: invitare ufficialmente i suoi cari parenti a un prossimo matrimonio. Dev'essere facile, dato che il suo amico fidato, Becker, aprirà un portale per l'Altra Parte, mentre sua madre ha gestito le interferenze degli spiriti fastidiosi, e il suo futuro fidanzato ha promesso di metterla al suo fianco attraverso il grasso e il magro. Tuttavia, nella discarica di Hargrowa, un luogo pieno di fantasmi e fenomeni inquietanti, le cose non sono mai andate bene. Questa volta c'è una nuova minaccia, prendendo i suoi amici fantasma e minacciando di interrompere i suoi affari. Senza altra scelta, Mel ha avuto il coraggio di chiamare le truppe - la sua squadra di cacciatori di fantasmi - a combattere contro questo nuovo nemico. Ma all'inizio doveva occuparsi della sua nonna suocera che si intrometteva, che sembrava sempre apparire nei momenti sbagliati. Quando Mel risolveva i problemi legati alla pianificazione del matrimonio, scoprì che giocava in diversi fronti, gestiva i suoi ospiti fantasma, calmava le richieste di sua nonna e si allontanava dalla nuova minaccia del suo impero discarico. La posta in gioco era alta, ma Mel era determinata a salvare i suoi cari e a proteggere il suo territorio. Indossò i suoi occhiali fantasma - un paio di occhiali che le permettevano di percepire il soprannaturale - e si preparò a combattere.
I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5 Heute Abend hatte Mel Hargrove eine Mission: offiziell ihre heiß verstorbenen Verwandten zur bevorstehenden Hochzeit einzuladen. Dies sollte eine leichte Aufgabe sein, wenn man bedenkt, dass ihr leichtgläubiger Freund Becker ein Portal zur Anderen Seite öffnen wird, während ihre Mutter mit den Störungen durch lästige Geister fertig wurde und ihr zukünftiger Verlobter versprach, ihr durch dick und dünn zur Seite zu stehen. Auf der Hargrove Dump, einem Ort voller unruhiger Geister und schelmischer Phänomene, ging es jedoch nie rund. Dieses Mal tauchte eine neue Bedrohung auf, die ihre gespenstischen Freunde schnappte und drohte, ihr Geschäft zu stören. Da Mel keine andere Wahl hatte, fasste sie den Mut und forderte die Truppen - ihr Gespensterjäger-Team - auf, Krieg gegen diesen neuen Feind zu führen. Allerdings musste sie sich erst einmal mit ihrer sich einmischenden Schwiegermutter-Großmutter auseinandersetzen, die immer in den unpassendsten Momenten in Erscheinung zu treten schien. Als Mel die Probleme im Zusammenhang mit der Hochzeitsplanung löste, stellte sie fest, dass sie mehrere Fronten jonglierte: e managt ihre geisterhaften Gäste, beruhigt die Forderungen ihrer Großmutter und wehrt die neue Bedrohung ihres Deponieimperiums ab. Die Einsätze waren hoch, aber Mel war entschlossen, ihre Lieben zu retten und ihr Territorium zu schützen. e trug ihre „Geisterbrille“ - eine spezielle Brille, mit der sie das Übernatürliche wahrnehmen konnte - und bereitete sich auf den Kampf vor.
Noszę mój duch Gogle w nocy Przygody w Ghostsitting 5 Dziś wieczorem, Mel Hargrove miała jedną misję: oficjalnie zaprosić jej gorąco odeszli krewni na nadchodzący ślub. To powinno być bez mózgu, biorąc pod uwagę, że jej łatwowierny przyjaciel, Becker, otworzy portal do Drugiej Strony, podczas gdy jej matka porzuciła ingerencję od brzydkich duchów, a jej narzeczony obiecał stanąć obok niej przez grube i cienkie. Jednak rzeczy nigdy nie poszły gładko na Hargrove Scrapyard, miejsce repetycji niespokojnych duchów i złośliwych zjawisk. Tym razem pojawiło się nowe zagrożenie, chwytając jej upiornych przyjaciół i grożąc, że zakłócą jej interesy. Bez innego wyboru, Mel odebrał odwagę wezwać wojska - jej zespół duchów - do prowadzenia wojny z tym nowym wrogiem. Najpierw jednak musiała poradzić sobie ze swoją wtrącającą się babcią teściową, która zawsze wydawała się pojawiać w najbardziej niedopuszczalnych momentach. Jak Mel poradziła sobie z wyzwaniami planowania ślubu, znalazła się żonglując wiele frontów: zarządzanie jej upiorne gości, uspokajanie żądań babci, i zwalczanie nowego zagrożenia dla jej imperium wysypisk. Stawka była wysoka, ale Mel była zdecydowana uratować swoich bliskich i bronić swojego terytorium. Założyła swoje „okulary duchowe” - specjalną parę okularów, które pozwoliły jej dostrzec nadprzyrodzone - i przygotowane do walki.
אני עונדת את משקפי הרפאים שלי בהרפתקאות לילה ברוחות הרפאים 5 הלילה, למל הרגרוב הייתה משימה אחת: להזמין באופן רשמי את קרוביה החמים לחתונה הקרובה. זה צריך להיות חסר שכל, בהתחשב בכך שהחבר הפתי שלה, בקר, יפתח שער לצד השני, בעוד אמא שלה יש הפרעות של רוחות מציקות וארוסה בקרוב להיות הבטיח לעמוד לצידה דרך עבה ורזה. עם זאת, דברים מעולם לא הלכו בצורה חלקה ב Hargrove Scraphyard, מקום מלא ברוחות רפאים חסרי מנוחה ותופעות שובבות. הפעם, איום חדש הופיע, תופס את חבריה רוחות רפאים ומאיים לשבש את העסק שלה. ללא ברירה אחרת, מל קטף את האומץ לקרוא לחיילים - צוות מכסחי השדים שלה - לנהל מלחמה נגד האויב החדש הזה. ראשית, היא נאלצה להתמודד עם סבתה החותנת, שתמיד נראתה ברגעים הכי לא מתאימים. כמו מל התמודד עם האתגרים של תכנון חתונה, היא מצאה את עצמה להטוטנות חזיתות מרובות: ניהול אורחיה רוחות רפאים, להרגיע את הדרישות של סבתה, ולהדוף איום חדש לאימפריית המזבלה שלה. ההימור היה גבוה, אבל מל היה נחוש להציל את יקיריה ולהגן על הטריטוריה שלה. היא הרכיבה את ”משקפי הרוח” שלה - זוג משקפיים מיוחד שאיפשר לה להבין את העל טבעי - והתכוננה לקרב.''
I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5 Bu gece, Mel Hargrove'un tek bir görevi vardı: Yaklaşan düğüne sıcak bir şekilde ayrılan akrabalarını resmen davet etmek. Bu, saf arkadaşı Becker'ın Diğer Taraf'a bir portal açacağı göz önüne alındığında, annesinin sinir bozucu ruhlardan gelen müdahalelerle uğraştığı ve yakında nişanlısının kalın ve ince bir şekilde yanında duracağına söz verdiği göz önüne alındığında, hiç akıllıca olmamalıdır. Ancak, huzursuz hayaletler ve yaramaz olaylarla dolu bir yer olan Hargrove Scrapyard'da işler hiçbir zaman sorunsuz gitmedi. Bu kez, hayalet arkadaşlarını kapan ve işini bozmakla tehdit eden yeni bir tehdit ortaya çıktı. Başka seçeneği olmayan Mel, bu yeni düşmana karşı savaşmak için birliklerini - hayalet avcıları ekibini - çağırma cesaretini topladı. İlk olarak, her zaman en uygunsuz anlarda ortaya çıkan kayınvalidesi büyükannesiyle uğraşmak zorunda kaldı. Mel, düğün planlamasının zorluklarıyla uğraşırken, kendini birden fazla cephede hokkabazlık yaparken buldu: hayalet misafirlerini yönetmek, büyükannesinin taleplerini yatıştırmak ve depolama imparatorluğuna yönelik yeni bir tehdidi savuşturmak. Bahisler yüksekti, ancak Mel sevdiklerini kurtarmaya ve bölgesini savunmaya kararlıydı. "Hayalet gözlüklerini" taktı - doğaüstü olanı algılamasına izin veren özel bir gözlük - ve savaş için hazırlandı.
I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5 Tonight، كان لدى Mel Hargrove مهمة واحدة: دعوة أقاربها المغادرين بشكل رسمي لحضور حفل الزفاف القادم. يجب أن يكون هذا أمرًا لا يحتاج إلى تفكير، بالنظر إلى أن صديقتها الساذجة، بيكر، ستفتح بوابة إلى الجانب الآخر، بينما قامت والدتها بالتدخل من الأرواح المزعجة ووعد خطيبها الذي سيصبح قريبًا بالوقوف بجانبها في السراء والضراء. ومع ذلك، لم تسر الأمور بسلاسة في Hargrove Scrapyard، وهو مكان مليء بالأشباح المضطربة والظواهر المؤذية. هذه المرة، ظهر تهديد جديد، حيث أمسك بأصدقائها الأشباح وهدد بتعطيل أعمالها. مع عدم وجود خيار آخر، استجمعت ميل الشجاعة لدعوة القوات - فريقها من صائدي الأشباح - لشن حرب ضد هذا العدو الجديد. أولاً، على الرغم من ذلك، كان عليها التعامل مع حماتها المتدخلة، والتي بدت دائمًا وكأنها تظهر في أكثر اللحظات غير المناسبة. عندما تعاملت ميل مع تحديات التخطيط لحفلات الزفاف، وجدت نفسها تتلاعب بجبهات متعددة: إدارة ضيوفها الأشباح، وتهدئة مطالب جدتها، ودرء تهديد جديد لإمبراطورية مكب النفايات. كانت المخاطر كبيرة، لكن ميل كانت مصممة على إنقاذ أحبائها والدفاع عن أراضيها. ارتدت «نظارتها الشبح» - زوج خاص من النظارات سمح لها بإدراك ما هو خارق للطبيعة - واستعدت للمعركة.
오늘 밤 Ghostsitting의 Night Adventures에서 유령 고글을 착용하고 Mel Hargrove는 한 가지 임무를 수행했습니다. 그녀의 멍청한 친구 베커가 다른쪽으로 포털을 열 것이라는 점을 감안할 때, 그녀의 어머니는 성가신 정신의 간섭을 극복하고 곧 약혼자는 두껍고 얇은. 그러나 불안한 유령과 장난스러운 현상으로 가득 찬 Hargrove Scrapyard에서는 상황이 순조롭게 진행되지 않았습니다. 이번에는 유령 친구를 사로 잡아 사업을 방해하겠다고 위협하는 새로운 위협이 나타났습니다. 다른 선택의 여지없이 멜은 군대 (그녀의 유령 버스터 팀) 에게이 새로운 적과의 전쟁을 요구할 용기를 얻었습니다. 그러나 먼저, 그녀는 항상 가장 부적절한 순간에 나타나는 것처럼 보이는 시어머니 할머니를 다루어야했습니다. Mel은 결혼 계획의 과제를 해결하면서 유령 손님을 관리하고 할머니의 요구를 진정시키며 매립 제국에 대한 새로운 위협을 막는 등 여러 가지 전선을 저글링했습니다. 스테이크는 높았지만 멜은 사랑하는 사람을 구하고 영토를 지키기로 결심했습니다. 그녀는 초자연적 인 것을 인식 할 수있는 특별한 안경 인 "유령 안경" 을 착용하고 전투 준비를했습니다.
I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5今夜、Mel Hargroveは1つの使命を持っていました。それは、彼女の卑劣な友人であるベッカーが向こう側にポータルを開くことを考えると、彼女の母親は厄介な精神からの干渉を取り除き、彼女のすぐにある婚約者は厚くて薄いことを通して彼女と一緒に立つことを約束しました。しかし、落ち着かない幽霊やいたずらな現象に満ちた場所であるHargrove Scrapyardでは、物事が順調に進んだことはありませんでした。今回、新しい脅威が現れ、彼女の幽霊のような友人をつかみ、彼女のビジネスを混乱させると脅しました。メルは他に選択肢がないため、この新たな敵と戦うために軍隊(ゴーストバスターの部隊)を呼び出す勇気を取り戻した。しかし、最初に、彼女は常に最も不適切な瞬間に現れるように見えた彼女の仲介する義母の祖母に対処しなければなりませんでした。メルは結婚式の計画の課題に対処したので、彼女は自分自身が複数の前線をジャグリングを見つけました。杭は高かったが、メルは愛する者たちを救い、自分の領土を守る決意をした。彼女は超自然を知覚することを可能にした特別なメガネである「ゴーストメガネ」をかけ、戦いの準備をしました。
I Wear My Ghost Goggles at Night Adventures in Ghostsitting 5今晚Mal Hargrove有一個使命:正式邀請她熱切離去的親戚參加即將舉行的婚禮。考慮到她可信賴的朋友貝克爾(Becker)將打開通往另一方的門戶,而母親應對了討厭的精神的幹擾,她未來的未婚夫答應通過肥胖和瘦弱與她並肩作戰。但是,在Hargrove垃圾填埋場,那裏充滿了忙碌的幽靈和調皮的現象,事情從未順利進行。這次出現了新的威脅,抓住了她幽靈般的朋友,並威脅要破壞她的生意。梅爾別無選擇,鼓起勇氣,敦促部隊她的捉鬼敢死隊對這個新敵人發動戰爭。然而,起初,她需要處理她幹預的婆婆,她似乎總是在最不合適的時刻出現。當梅爾(Mel)解決婚禮安排問題時,她發現自己在玩弄多個方面:管理幽靈般的客人,安撫祖母的要求,並抵禦垃圾填埋場帝國的新威脅。賭註很高,但梅爾決心拯救親人並保護自己的領土。她戴上自己的「幽靈眼鏡」一副特殊的眼鏡,讓她感知超自然並準備戰鬥。
